# Chinese (Hong Kong) translation of nautilus-sendto. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2005. # Chao-Hsiung Liao , 2010. # Wei-Lun Chao , 2010. # Pin-hsien Li , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus-sendto 2.91.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-07 12:48+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-07 12:48+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: ../src/nautilus-sendto.c:53 msgid "Run from build directory (ignored)" msgstr "從編譯目錄執行(已忽略)" #: ../src/nautilus-sendto.c:54 msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)" msgstr "使用 XID 做為傳送對話盒的父項(已忽略)" #: ../src/nautilus-sendto.c:55 msgid "Files to send" msgstr "要傳送的檔案" #: ../src/nautilus-sendto.c:56 msgid "Output version information and exit" msgstr "輸出版本資訊並結束" #. Translators: the default archive name if it #. * could not be deduced from the provided files #: ../src/nautilus-sendto.c:244 msgid "Archive" msgstr "壓縮檔" #: ../src/nautilus-sendto.c:511 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "無法分析命令列選項:%s\n" #: ../src/nautilus-sendto.c:524 #, c-format msgid "No mail client installed, not sending files\n" msgstr "尚未安裝郵件客戶端,不傳送檔案\n" #: ../src/nautilus-sendto.c:530 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "應使用 URI 或檔案名稱做為選項\n" #~ msgid "Sharing %d folder" #~ msgid_plural "Sharing %d folders" #~ msgstr[0] "分享 %d 個資料夾" #~ msgid "Sharing %d folders and files" #~ msgstr "分享 %d 個資料夾與檔案" #~ msgid "Sharing %d video" #~ msgid_plural "Sharing %d videos" #~ msgstr[0] "分享 %d 個影片" #~ msgid "Sharing %d photo" #~ msgid_plural "Sharing %d photos" #~ msgstr[0] "分享 %d 個相片" #~ msgid "Sharing %d image" #~ msgid_plural "Sharing %d images" #~ msgstr[0] "分享 %d 個圖片" #~ msgid "Sharing %d text file" #~ msgid_plural "Sharing %d text files" #~ msgstr[0] "分享 %d 個文字檔案" #~ msgid "Sharing %d file" #~ msgid_plural "Sharing %d files" #~ msgstr[0] "分享 %d 個檔案" #~ msgid "_Send" #~ msgstr "傳送(_S)" #~ msgid "Files" #~ msgstr "檔案" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "取消(_C)" #~ msgid "Send _packed in:" #~ msgstr "傳送時封裝於(_P):" #~ msgid "Mail" #~ msgstr "郵件" #~ msgid "Cannot get contact: %s" #~ msgstr "不能取得連絡人:%s" #~ msgid "Could not find contact: %s" #~ msgstr "找不到連絡人:%s" #~ msgid "Cannot create searchable view." #~ msgstr "不能建立可搜尋檢視。" #~ msgid "Success" #~ msgstr "成功" #~ msgid "An argument was invalid." #~ msgstr "引數值是無效的。" #~ msgid "The address book is busy." #~ msgstr "通訊錄現正忙碌。" #~ msgid "The address book is offline." #~ msgstr "通訊錄目前離線。" #~ msgid "The address book does not exist." #~ msgstr "通訊錄不存在。" #~ msgid "The \"Me\" contact does not exist." #~ msgstr "連絡人「我」不存在。" #~ msgid "The address book is not loaded." #~ msgstr "這個通訊錄尚未載入。" #~ msgid "The address book is already loaded." #~ msgstr "這個通訊錄已經載入了。" #~ msgid "Permission was denied when accessing the address book." #~ msgstr "當存取這個通訊錄時權限被拒。" #~ msgid "The contact was not found." #~ msgstr "找不到連絡人。" #~ msgid "This contact ID already exists." #~ msgstr "這個連絡人 ID 已經存在。" #~ msgid "The protocol is not supported." #~ msgstr "這個通訊協定是不支援的。" #~ msgid "The operation was cancelled." #~ msgstr "操作已被取消。" #~ msgid "The operation could not be cancelled." #~ msgstr "這個操作無法取消。" #~ msgid "The address book authentication failed." #~ msgstr "通訊錄驗證失敗。" #~ msgid "" #~ "Authentication is required to access the address book and was not given." #~ msgstr "存取這個通訊錄需要驗證但並未給予。" #~ msgid "A secure connection is not available." #~ msgstr "目前無法使用安全連線。" #~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." #~ msgstr "存取這個通訊錄時發生 CORBA 錯誤。" #~ msgid "The address book source does not exist." #~ msgstr "這個通訊錄來源並不存在。" #~ msgid "An unknown error occurred." #~ msgstr "發生不明的錯誤。" #~ msgid "Unable to send file" #~ msgstr "無法傳送檔案" #~ msgid "There is no connection to gajim remote service." #~ msgstr "並未連線至 gajim 遠端服務。" #~ msgid "Sending file failed" #~ msgstr "傳送檔案失敗" #~ msgid "Recipient is missing." #~ msgstr "缺少收件者。" #~ msgid "Unknown recipient." #~ msgstr "不明的收件者。" #~ msgid "Instant Message (Gajim)" #~ msgstr "即時訊息 (Gajim)" #~ msgid "New CD/DVD" #~ msgstr "新的 CD/DVD" #~ msgid "Existing CD/DVD" #~ msgstr "既存的 CD/DVD" #~ msgid "CD/DVD Creator" #~ msgstr "CD/DVD 製作程式" #~ msgid "Instant Message (Pidgin)" #~ msgstr "即時訊息 (Pidgin)" #~ msgid "Removable disks and shares" #~ msgstr "卸除式磁碟與分享" #~ msgid "Uploading '%s'" #~ msgstr "上傳「%s」" #~ msgid "Preparing upload" #~ msgstr "正在準備上傳" #~ msgid "Service '%s' is not configured." #~ msgstr "服務「%s」尚未設定。" #~ msgid "_Configure" #~ msgstr "設定(_C)" #~ msgid "Logged in to service '%s'." #~ msgstr "已登入服務「%s」。" #~ msgid "Could not log in to service '%s'." #~ msgstr "無法登入服務「%s」。" #~ msgid "UPnP Media Server" #~ msgstr "UPnP 媒體伺服器"