|
Packit |
bedeea |
# Catalan translation of nautilus-sendto
|
|
Packit |
bedeea |
# Copyright © 2005 The Free Software Foundation, Inc.
|
|
Packit |
bedeea |
# This file is distributed under the same license as the
|
|
Packit |
bedeea |
# nautilus-sendto package.
|
|
Packit |
bedeea |
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2005, 2006, 2007, 2011, 2012, 2013.
|
|
Packit |
bedeea |
#
|
|
Packit |
bedeea |
msgid ""
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr ""
|
|
Packit |
bedeea |
"Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
Packit |
bedeea |
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 22:04+0200\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 02:19+0200\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Language: ca@valencia\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
|
Packit |
bedeea |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:53
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Run from build directory (ignored)"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Executa des del directori de construcció (ignorat)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:54
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Utilitza l'XID com a pare en el diàleg d'enviament (ignorat)"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:55
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Files to send"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Fitxers per enviar"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:56
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Output version information and exit"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Mostra la informació de la versió i ix"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#. Translators: the default archive name if it
|
|
Packit |
bedeea |
#. * could not be deduced from the provided files
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:244
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Archive"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Arxiu"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:511
|
|
Packit |
bedeea |
#, c-format
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "No s'han pogut analitzar les opcions de línia d'ordes: %s\n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:524
|
|
Packit |
bedeea |
#, c-format
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "No mail client installed, not sending files\n"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr ""
|
|
Packit |
bedeea |
"No hi ha cap client de correu instal·lat, no es poden enviar els fitxers\n"
|
|
Packit |
bedeea |
|
|
Packit |
bedeea |
#: ../src/nautilus-sendto.c:530
|
|
Packit |
bedeea |
#, c-format
|
|
Packit |
bedeea |
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
|
|
Packit |
bedeea |
msgstr "Espera que es passen com a opcions els URI o noms de fitxers\n"
|