Blame po/nb.po

Packit 1ac44c
# Norwegian Bokmål message catalog for GNU nano.
Packit 1ac44c
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
Packit 1ac44c
# This file is distributed under the same license as the nano package.
Packit 1ac44c
#
Packit 1ac44c
# Eivind Kjørstad <ekj@vestdata.no>, 2001.
Packit 1ac44c
# Stig E Sandø <stig@ii.uib.no>, 2002.
Packit 1ac44c
# Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>, 2004
Packit 1ac44c
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2013-2018
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Project-Id-Version: nano 2.9.8-pre1\n"
Packit 1ac44c
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
Packit 1ac44c
"POT-Creation-Date: 2018-06-02 10:23+0200\n"
Packit 1ac44c
"PO-Revision-Date: 2018-05-27 20:44+0200\n"
Packit 1ac44c
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
Packit 1ac44c
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
Packit 1ac44c
"Language: nb\n"
Packit 1ac44c
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 1ac44c
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 1ac44c
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 1ac44c
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
Packit 1ac44c
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit 1ac44c
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:67
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Cannot open directory: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Kan ikke åpne katalog: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:230
Packit 1ac44c
msgid "Go To Directory"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til katalog"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2104
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1073 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
Packit 1ac44c
#: src/search.c:770 src/text.c:3050 src/text.c:3232
Packit 1ac44c
msgid "Cancelled"
Packit 1ac44c
msgstr "Avbrutt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
Packit 1ac44c
#. * option --operatingdir, not of --restricted.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:250 src/browser.c:281
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Can't go outside of %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Kan ikke gå utenfor %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:272
Packit 1ac44c
msgid "Can't move up a directory"
Packit 1ac44c
msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1627
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1744 src/files.c:1785 src/files.c:1805 src/files.c:1917
Packit 1ac44c
#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1222
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error reading %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Lesefeil på %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:371
Packit 1ac44c
msgid "The working directory has disappeared"
Packit 1ac44c
msgstr "Arbeidskatalogen har forsvunnet"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:566 src/browser.c:573
Packit 1ac44c
msgid "(dir)"
Packit 1ac44c
msgstr "(kat)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:570
Packit 1ac44c
msgid "(parent dir)"
Packit 1ac44c
msgstr "(foreldrekatalog)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
Packit 1ac44c
#. * If necessary, you can leave out the parentheses.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:600
Packit 1ac44c
msgid "(huge)"
Packit 1ac44c
msgstr "(stor)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:684 src/search.c:103
Packit 1ac44c
msgid "Search"
Packit 1ac44c
msgstr "Søk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
Packit 1ac44c
msgid "Search Wrapped"
Packit 1ac44c
msgstr "Søket gikk rundt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:739 src/search.c:415
Packit 1ac44c
msgid "This is the only occurrence"
Packit 1ac44c
msgstr "Dette er eneste forekomst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:784 src/search.c:354
Packit 1ac44c
msgid "No current search pattern"
Packit 1ac44c
msgstr "Tomt søkemønster"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/color.c:183
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unknown syntax name: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Ukjent syntaksnavn: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/color.c:239
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "magic_load() failed: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "magic_load() feilet: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/color.c:243
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "magic_file(%s) failed: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "magic_file(%s) feilet: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:45
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Directory '%s' does not exist"
Packit 1ac44c
msgstr "Mappen «%s» finnes ikke"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:47
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Path '%s': %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Sti «%s»: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:49
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Path '%s' is not a directory"
Packit 1ac44c
msgstr "Sti «%s» er ikke en katalog"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:51
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Path '%s' is not accessible"
Packit 1ac44c
msgstr "Sti «%s» er ikke tilgjengelig"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:53
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Directory '%s' is not writable"
Packit 1ac44c
msgstr "Mappen «%s»"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Keep the next eight messages at most 76 characters.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:186
Packit 1ac44c
msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
Packit 1ac44c
msgstr "Kan ikke fastslå identiteten min for låsefil (getpwuid() mislyktes)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:195
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Finner ikke ut vertsnavnet for låsefilen: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:215 src/files.c:224 src/files.c:262 src/files.c:269
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error writing lock file %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Feil ved skriving til låssfil %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:291
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error deleting lock file %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Feil ved sletting av låsefil %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:322
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error opening lock file %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Feil ved åpning av låsefil %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:336
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read"
Packit 1ac44c
msgstr "Feil ved lesing av låsefil %s: Ikke nok data lest"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:355
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %s); continue?"
Packit 1ac44c
msgstr "Filen %s blir redigert (av %s med %s, PID %s); fortsette?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:429
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Can't read file from outside of %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Kan ikke lese fil fra utsiden av %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:517
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "\"%s\" is a directory"
Packit 1ac44c
msgstr "«%s» er en katalog"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
Packit 1ac44c
#: src/files.c:447
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "\"%s\" is not a normal file"
Packit 1ac44c
msgstr "«%s» er ikke en normal fil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:594
Packit 1ac44c
msgid "No more open file buffers"
Packit 1ac44c
msgstr "Ikke flere åpne filbuffer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:619
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Switched to %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Byttet til %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:621 src/global.c:1042 src/winio.c:2047
Packit 1ac44c
msgid "New Buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Ny buffer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:886
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File '%s' is unwritable"
Packit 1ac44c
msgstr "Filen «%s» er skrivebeskyttet"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 78 characters.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:890
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Read %zu line (Converted from DOS and Mac format)"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS and Mac format)"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "Leste %zu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)"
Packit 1ac44c
msgstr[1] "Leste %zu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:895
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "Leste %zu linje (Konvertert fra Mac-format)"
Packit 1ac44c
msgstr[1] "Leste %zu linjer (Konvertert fra Mac-format)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:900
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "Leste %zu linje (Konvertert fra DOS-format)"
Packit 1ac44c
msgstr[1] "Leste %zu linjer (Konvertert fra DOS-format)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:906
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Read %zu line"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Read %zu lines"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "Leste %zu linje"
Packit 1ac44c
msgstr[1] "Leste %zu linjer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:941
Packit 1ac44c
msgid "New File"
Packit 1ac44c
msgstr "Ny fil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:946
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File \"%s\" not found"
Packit 1ac44c
msgstr "Fil «%s» ikke funnet"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
Packit 1ac44c
#: src/files.c:956 src/rcfile.c:518
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "\"%s\" is a device file"
Packit 1ac44c
msgstr "«%s» er en enhetsfil (device)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:974
Packit 1ac44c
msgid "Reading File"
Packit 1ac44c
msgstr "Leser fil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next four messages are prompts.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1040
Packit 1ac44c
msgid "Command to execute in new buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Kommando som skal kjøres i ny buffer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1043
Packit 1ac44c
msgid "Command to execute"
Packit 1ac44c
msgstr "Kommando som skal kjøres"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1049
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File to insert into new buffer [from %s]"
Packit 1ac44c
msgstr "Fil som skal settes inn i ny buffer [fra %s]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1052
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File to insert [from %s]"
Packit 1ac44c
msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1213
Packit 1ac44c
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
Packit 1ac44c
msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1426
Packit 1ac44c
msgid "Invalid operating directory\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Ugyldig driftskatalog\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1475
Packit 1ac44c
msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Klarte ikke å skrive sikkerhetskopifil, fortsette å lagre? (Si N hvis du er "
Packit 1ac44c
"usikker)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1492
Packit 1ac44c
msgid "Invalid backup directory\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Ugyldig sikkerhetskopikatalog\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1585
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Can't write outside of %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1663 src/files.c:1687 src/files.c:1705 src/files.c:1719
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1731 src/files.c:1754
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error writing backup file %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Feil ved skriving av sikkerhetskopi-fil %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1664 src/nano.c:656
Packit 1ac44c
msgid "Too many backup files?"
Packit 1ac44c
msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1794 src/files.c:1816 src/help.c:55 src/help.c:122
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2968 src/text.c:2986 src/text.c:3359 src/text.c:3370
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error writing temp file: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1835 src/files.c:1845 src/files.c:1865 src/files.c:1882
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1892 src/files.c:1924 src/files.c:1931
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error writing %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Skrivefeil %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1981
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Wrote %zu line"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Wrote %zu lines"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "Skrev %zu linje"
Packit 1ac44c
msgstr[1] "Skrev %zu linjer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2064
Packit 1ac44c
msgid " [DOS Format]"
Packit 1ac44c
msgstr " [DOS Format]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2065
Packit 1ac44c
msgid " [Mac Format]"
Packit 1ac44c
msgstr " [Mac Format]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2066
Packit 1ac44c
msgid " [Backup]"
Packit 1ac44c
msgstr " [Sikkerhetskopi]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2073
Packit 1ac44c
msgid "Prepend Selection to File"
Packit 1ac44c
msgstr "Legg til valgt område først i fil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2074
Packit 1ac44c
msgid "Append Selection to File"
Packit 1ac44c
msgstr "Legg til valgt område sist i fil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2075
Packit 1ac44c
msgid "Write Selection to File"
Packit 1ac44c
msgstr "Skriv valgt område til fil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2077
Packit 1ac44c
msgid "File Name to Prepend to"
Packit 1ac44c
msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2078
Packit 1ac44c
msgid "File Name to Append to"
Packit 1ac44c
msgstr "Filnavn det skal legges til først i"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2081
Packit 1ac44c
msgid "File Name to Write"
Packit 1ac44c
msgstr "Filnavn som skal skrives til"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2190
Packit 1ac44c
msgid "File exists -- cannot overwrite"
Packit 1ac44c
msgstr "Filen eksisterer -- kan ikke overskrive"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2200
Packit 1ac44c
msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
Packit 1ac44c
msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2208
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
Packit 1ac44c
msgstr "Filen «%s» finnes, SKRIVE OVER ? "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2235
Packit 1ac44c
msgid "File on disk has changed"
Packit 1ac44c
msgstr "Filen på disken er endret"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2237
Packit 1ac44c
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
Packit 1ac44c
msgstr "Filen ble endret etter at du åpnet den; fortsette å lagre?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2657
Packit 1ac44c
msgid "(more)"
Packit 1ac44c
msgstr "(mer)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:495
Packit 1ac44c
msgid "Exit"
Packit 1ac44c
msgstr "Avslutt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:496
Packit 1ac44c
msgid "Close"
Packit 1ac44c
msgstr "Lukk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:497
Packit 1ac44c
msgid "Uncut Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Angre «klipp ut»"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:499
Packit 1ac44c
msgid "Unjustify"
Packit 1ac44c
msgstr "Avjuster"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:505
Packit 1ac44c
msgid "Read File"
Packit 1ac44c
msgstr "Les fil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:506
Packit 1ac44c
msgid "Where Is"
Packit 1ac44c
msgstr "Finn"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:507
Packit 1ac44c
msgid "Replace"
Packit 1ac44c
msgstr "Erstatt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:508
Packit 1ac44c
msgid "Go To Line"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til linje"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:509
Packit 1ac44c
msgid "Prev Line"
Packit 1ac44c
msgstr "Forrige side"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:510
Packit 1ac44c
msgid "Next Line"
Packit 1ac44c
msgstr "Siste linje"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:511
Packit 1ac44c
msgid "Prev Page"
Packit 1ac44c
msgstr "Forrige side"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:512
Packit 1ac44c
msgid "Next Page"
Packit 1ac44c
msgstr "Neste side"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:514
Packit 1ac44c
msgid "Justify"
Packit 1ac44c
msgstr "Juster"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:515
Packit 1ac44c
msgid "FullJstify"
Packit 1ac44c
msgstr "JusterAlt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:517
Packit 1ac44c
msgid "Refresh"
Packit 1ac44c
msgstr "Oppfrisk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:519
Packit 1ac44c
msgid "WhereIs Next"
Packit 1ac44c
msgstr "Finn neste"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
Packit 1ac44c
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:524
Packit 1ac44c
msgid "Cancel the current function"
Packit 1ac44c
msgstr "Avbryt gjeldende funksjon"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:525
Packit 1ac44c
msgid "Display this help text"
Packit 1ac44c
msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:527
Packit 1ac44c
msgid "Close the current buffer / Exit from nano"
Packit 1ac44c
msgstr "Lukk gjeldende buffer / Avslutt nano"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:529
Packit 1ac44c
msgid "Write the current buffer (or the marked region) to disk"
Packit 1ac44c
msgstr "Lagre nåværende buffer (eller markert region) til disk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:531
Packit 1ac44c
msgid "Insert another file into current buffer (or into new buffer)"
Packit 1ac44c
msgstr "Sett inn en annen fil i gjeldende buffer (eller i ny buffer)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:533
Packit 1ac44c
msgid "Search forward for a string or a regular expression"
Packit 1ac44c
msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:535
Packit 1ac44c
msgid "Search backward for a string or a regular expression"
Packit 1ac44c
msgstr "Søk bakover etter streng eller regulært uttrykk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:537
Packit 1ac44c
msgid "Search for a string"
Packit 1ac44c
msgstr "Søk etter streng"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:538
Packit 1ac44c
msgid "Refresh the file list"
Packit 1ac44c
msgstr "Oppdater fillisten"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:540
Packit 1ac44c
msgid "Go to lefthand column"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til venstre kolonne"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:541
Packit 1ac44c
msgid "Go to righthand column"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til høyre kolonne"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:542
Packit 1ac44c
msgid "Go to first row in this column"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til første rad i denne kolonnen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:543
Packit 1ac44c
msgid "Go to last row in this column"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til siste rad i denne kolonnen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:546
Packit 1ac44c
msgid "Go one screenful up"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå en skjerm opp"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:547
Packit 1ac44c
msgid "Go one screenful down"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå en skjerm ned"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:549
Packit 1ac44c
msgid "Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Klipp gjeldende linje (eller markert region) og lagre den i ut"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:551
Packit 1ac44c
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
Packit 1ac44c
msgstr "Sett inn klippebufferet her"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:552
Packit 1ac44c
msgid "Display the position of the cursor"
Packit 1ac44c
msgstr "Vis pekerposisjon"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:554
Packit 1ac44c
msgid "Invoke the spell checker, if available"
Packit 1ac44c
msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:556
Packit 1ac44c
msgid "Replace a string or a regular expression"
Packit 1ac44c
msgstr "Erstatt streng eller regulært uttrykk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:557
Packit 1ac44c
msgid "Go to line and column number"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:558
Packit 1ac44c
msgid "Repeat the last search"
Packit 1ac44c
msgstr "Gjenta siste søk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:560
Packit 1ac44c
msgid "Mark text starting from the cursor position"
Packit 1ac44c
msgstr "Marker tekst fra markørposisjonen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:562
Packit 1ac44c
msgid "Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Kopier gjeldende linje (eller markert region) og lagre i klippebufferen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:563
Packit 1ac44c
msgid "Indent the current line (or marked lines)"
Packit 1ac44c
msgstr "Innrykk i gjeldende linje (eller markerte linjer)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:564
Packit 1ac44c
msgid "Unindent the current line (or marked lines)"
Packit 1ac44c
msgstr "Fjern innrykk i gjeldende linje (eller markerte linjer)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:565
Packit 1ac44c
msgid "Undo the last operation"
Packit 1ac44c
msgstr "Angre siste handling"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:566
Packit 1ac44c
msgid "Redo the last undone operation"
Packit 1ac44c
msgstr "Gjør om siste angre-operasjon"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:568
Packit 1ac44c
msgid "Go back one character"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå ett tegn tilbake"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:569
Packit 1ac44c
msgid "Go forward one character"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå tett tegn frem"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:570
Packit 1ac44c
msgid "Go back one word"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til forrige ord"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:571
Packit 1ac44c
msgid "Go forward one word"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til neste ord"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:572
Packit 1ac44c
msgid "Go to previous line"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til forrige linje"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:573
Packit 1ac44c
msgid "Go to next line"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til neste linje"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:574
Packit 1ac44c
msgid "Go to beginning of current line"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:575
Packit 1ac44c
msgid "Go to end of current line"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til slutten av linjen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:576
Packit 1ac44c
msgid "Go to previous block of text"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til forrige tekstblokk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:577
Packit 1ac44c
msgid "Go to next block of text"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til neste tekstblokk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:580
Packit 1ac44c
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til begynnelsen av avsnittet, deretter forrige avsnitt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:582
Packit 1ac44c
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå akkurat utenfor slutten av avsnittet, deretter neste avsnitt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:584
Packit 1ac44c
msgid "Go to the first line of the file"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til første linje i filen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:585
Packit 1ac44c
msgid "Go to the last line of the file"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til siste linje i filen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:587
Packit 1ac44c
msgid "Go to the matching bracket"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til matchende brakett"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:591
Packit 1ac44c
msgid "Scroll up one line without moving the cursor textually"
Packit 1ac44c
msgstr "Rull opp en linje uten å flytte markøren tekstlig"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:593
Packit 1ac44c
msgid "Scroll down one line without moving the cursor textually"
Packit 1ac44c
msgstr "Rull ned en linje uten å flytte markøren tekstlig"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:596
Packit 1ac44c
msgid "Switch to the previous file buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Bytt til forrige buffer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:597
Packit 1ac44c
msgid "Switch to the next file buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Bytt til neste buffer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:599
Packit 1ac44c
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
Packit 1ac44c
msgstr "Sett inn ett og ett tegn"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:600
Packit 1ac44c
msgid "Insert a tab at the cursor position"
Packit 1ac44c
msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:601
Packit 1ac44c
msgid "Insert a newline at the cursor position"
Packit 1ac44c
msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:602
Packit 1ac44c
msgid "Delete the character under the cursor"
Packit 1ac44c
msgstr "Slett tegnet under peker"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:604
Packit 1ac44c
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
Packit 1ac44c
msgstr "Slett tegnet til venstre for peker"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:607
Packit 1ac44c
msgid "Cut backward from cursor to word start"
Packit 1ac44c
msgstr "Kutt bakover fra markøren til starten av ordet"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:609
Packit 1ac44c
msgid "Cut forward from cursor to next word start"
Packit 1ac44c
msgstr "Kutt fremover fra markøren til starten av neste ord"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:611
Packit 1ac44c
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
Packit 1ac44c
msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:614
Packit 1ac44c
msgid "Justify the current paragraph"
Packit 1ac44c
msgstr "Juster gjeldende avsnitt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:615
Packit 1ac44c
msgid "Justify the entire file"
Packit 1ac44c
msgstr "Juster hele filen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:619
Packit 1ac44c
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
Packit 1ac44c
msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:622
Packit 1ac44c
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
Packit 1ac44c
msgstr "Tegn skjermen på nytt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:624
Packit 1ac44c
msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)"
Packit 1ac44c
msgstr "Suspender editoren (hvis suspensjon er aktivert)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:626
Packit 1ac44c
msgid "Try and complete the current word"
Packit 1ac44c
msgstr "Forsøk å fullføre det gjeldende ordet"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:630
Packit 1ac44c
msgid "Comment/uncomment the current line (or marked lines)"
Packit 1ac44c
msgstr "(av)kommenter gjeldende linje (eller markerte linjer)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:632
Packit 1ac44c
msgid "Save file without prompting"
Packit 1ac44c
msgstr "Lagre filen uten å spørre"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:634
Packit 1ac44c
msgid "Search next occurrence backward"
Packit 1ac44c
msgstr "Søk bakover etter neste forekomst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:635
Packit 1ac44c
msgid "Search next occurrence forward"
Packit 1ac44c
msgstr "Søk fremover etter neste forekomst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:636
Packit 1ac44c
msgid "Start/stop recording a macro"
Packit 1ac44c
msgstr "Start/stopp macroregistrering"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:637
Packit 1ac44c
msgid "Run the last recorded macro"
Packit 1ac44c
msgstr "Kjør siste registrerte makro"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:640
Packit 1ac44c
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
Packit 1ac44c
msgstr "Inverter valg for skille mellom små og store bokstaver i søk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:642
Packit 1ac44c
msgid "Reverse the direction of the search"
Packit 1ac44c
msgstr "Reverser søkeretning"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:644
Packit 1ac44c
msgid "Toggle the use of regular expressions"
Packit 1ac44c
msgstr "Regulære uttrykk av/på"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:647
Packit 1ac44c
msgid "Recall the previous search/replace string"
Packit 1ac44c
msgstr "Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:649
Packit 1ac44c
msgid "Recall the next search/replace string"
Packit 1ac44c
msgstr "Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:652
Packit 1ac44c
msgid "Toggle the use of DOS format"
Packit 1ac44c
msgstr "DOS filformat av/på"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:653
Packit 1ac44c
msgid "Toggle the use of Mac format"
Packit 1ac44c
msgstr "Mac filformat av/på"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:654
Packit 1ac44c
msgid "Toggle appending"
Packit 1ac44c
msgstr "Inverter valg for appendering"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:655
Packit 1ac44c
msgid "Toggle prepending"
Packit 1ac44c
msgstr "Inverter valg for prependering"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:656
Packit 1ac44c
msgid "Toggle backing up of the original file"
Packit 1ac44c
msgstr "Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:657
Packit 1ac44c
msgid "Execute external command"
Packit 1ac44c
msgstr "Eksekver ekstern kommando"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:659
Packit 1ac44c
msgid "Pipe the current buffer (or marked region) to the command"
Packit 1ac44c
msgstr "Send (pipe) nåværende buffer (eller markert region) til disk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:662
Packit 1ac44c
msgid "Toggle the use of a new buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Bruk nytt buffer av/på"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:664
Packit 1ac44c
msgid "Close buffer without saving it"
Packit 1ac44c
msgstr "Lukk buffer uten å lagre den"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:666
Packit 1ac44c
msgid "Go to file browser"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til fil-leser"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:667
Packit 1ac44c
msgid "Exit from the file browser"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå ut av fil-leser"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:668
Packit 1ac44c
msgid "Go to the first file in the list"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til første linje i listen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:669
Packit 1ac44c
msgid "Go to the last file in the list"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til siste linje i listen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:670
Packit 1ac44c
msgid "Go to the previous file in the list"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til forrige fil i listen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:671
Packit 1ac44c
msgid "Go to the next file in the list"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til neste fil i listen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:672
Packit 1ac44c
msgid "Go to directory"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til katalog"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:675
Packit 1ac44c
msgid "Invoke the linter, if available"
Packit 1ac44c
msgstr "Start linter, hvis tilgjengelig"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:676
Packit 1ac44c
msgid "Go to previous linter msg"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til forrige lintermelding"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:677
Packit 1ac44c
msgid "Go to next linter msg"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til neste lintermelding"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:679
Packit 1ac44c
msgid "Invoke formatter, if available"
Packit 1ac44c
msgstr "Start formaterer, hvis tilgjengelig"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:694
Packit 1ac44c
msgid "Get Help"
Packit 1ac44c
msgstr "Hjelp"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:697 src/prompt.c:711
Packit 1ac44c
msgid "Cancel"
Packit 1ac44c
msgstr "Avbryt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:710
Packit 1ac44c
msgid "Write Out"
Packit 1ac44c
msgstr "Lagre"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:749
Packit 1ac44c
msgid "Go To Dir"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til katalog"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:766
Packit 1ac44c
msgid "Cut Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Klipp ut"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:781
Packit 1ac44c
msgid "To Spell"
Packit 1ac44c
msgstr "Staving"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:785
Packit 1ac44c
msgid "To Linter"
Packit 1ac44c
msgstr "Til linter"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:788
Packit 1ac44c
msgid "Formatter"
Packit 1ac44c
msgstr "Formatterer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:794
Packit 1ac44c
msgid "Cur Pos"
Packit 1ac44c
msgstr "Posisjon"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:806
Packit 1ac44c
msgid "Undo"
Packit 1ac44c
msgstr "Angre"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:808
Packit 1ac44c
msgid "Redo"
Packit 1ac44c
msgstr "Gjør om"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:811
Packit 1ac44c
msgid "Mark Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Marker tekst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:813
Packit 1ac44c
msgid "Copy Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Kopier tekst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:817
Packit 1ac44c
msgid "Case Sens"
Packit 1ac44c
msgstr "Følsomt for store/små bokstavar"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:819
Packit 1ac44c
msgid "Regexp"
Packit 1ac44c
msgstr "Regulært uttrykk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:821
Packit 1ac44c
msgid "Backwards"
Packit 1ac44c
msgstr "Bakover"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:827
Packit 1ac44c
msgid "No Replace"
Packit 1ac44c
msgstr "Ikke erstatt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:839
Packit 1ac44c
msgid "To Bracket"
Packit 1ac44c
msgstr "Til klamme"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:845
Packit 1ac44c
msgid "Previous"
Packit 1ac44c
msgstr "Forige"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:847
Packit 1ac44c
msgid "Next"
Packit 1ac44c
msgstr "Neste"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:851 src/global.c:856
Packit 1ac44c
msgid "Back"
Packit 1ac44c
msgstr "Bakover"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:853 src/global.c:858
Packit 1ac44c
msgid "Forward"
Packit 1ac44c
msgstr "Fremover"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:862
Packit 1ac44c
msgid "Prev Word"
Packit 1ac44c
msgstr "Forrige ord"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:864
Packit 1ac44c
msgid "Next Word"
Packit 1ac44c
msgstr "Neste ord"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:867
Packit 1ac44c
msgid "Home"
Packit 1ac44c
msgstr "Hjem"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:869
Packit 1ac44c
msgid "End"
Packit 1ac44c
msgstr "Bunn"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:877
Packit 1ac44c
msgid "Scroll Up"
Packit 1ac44c
msgstr "Rull opp"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:879
Packit 1ac44c
msgid "Scroll Down"
Packit 1ac44c
msgstr "Rull ned"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:883
Packit 1ac44c
msgid "Prev Block"
Packit 1ac44c
msgstr "Forrige blokk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:885
Packit 1ac44c
msgid "Next Block"
Packit 1ac44c
msgstr "Neste blokk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:888
Packit 1ac44c
msgid "Beg of Par"
Packit 1ac44c
msgstr "Avsn. start"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:890
Packit 1ac44c
msgid "End of Par"
Packit 1ac44c
msgstr "Avsn. slutt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:899
Packit 1ac44c
msgid "First Line"
Packit 1ac44c
msgstr "Første linje"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:901
Packit 1ac44c
msgid "Last Line"
Packit 1ac44c
msgstr "Siste linje"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:905
Packit 1ac44c
msgid "Prev File"
Packit 1ac44c
msgstr "Forrige fil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:907
Packit 1ac44c
msgid "Next File"
Packit 1ac44c
msgstr "Neste fil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:923
Packit 1ac44c
msgid "Tab"
Packit 1ac44c
msgstr "Tab"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:925
Packit 1ac44c
msgid "Enter"
Packit 1ac44c
msgstr "Enter"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:928
Packit 1ac44c
msgid "Delete"
Packit 1ac44c
msgstr "Slett"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:930
Packit 1ac44c
msgid "Backspace"
Packit 1ac44c
msgstr "Slettetast"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next two strings refer to cutting words.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:941
Packit 1ac44c
msgid "Cut Left"
Packit 1ac44c
msgstr "Kutt venstre"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:943
Packit 1ac44c
msgid "Cut Right"
Packit 1ac44c
msgstr "Kutt høyre"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:945
Packit 1ac44c
msgid "CutTillEnd"
Packit 1ac44c
msgstr "Kutt Til Slutt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:955
Packit 1ac44c
msgid "Word Count"
Packit 1ac44c
msgstr "Antall ord"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:959
Packit 1ac44c
msgid "Verbatim"
Packit 1ac44c
msgstr "Ordrett"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:965
Packit 1ac44c
msgid "Suspend"
Packit 1ac44c
msgstr "Suspender"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:969
Packit 1ac44c
msgid "Indent Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Rykk inn tekst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:971
Packit 1ac44c
msgid "Unindent Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Angre «innrykk»"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:975
Packit 1ac44c
msgid "Comment Lines"
Packit 1ac44c
msgstr "Kommentarlinjer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:979
Packit 1ac44c
msgid "Complete"
Packit 1ac44c
msgstr "Fullført"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:983
Packit 1ac44c
msgid "Record"
Packit 1ac44c
msgstr "Registrer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:985
Packit 1ac44c
msgid "Run Macro"
Packit 1ac44c
msgstr "Kjør makro"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This starts a backward search.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:989
Packit 1ac44c
msgid "Where Was"
Packit 1ac44c
msgstr "Søk bakover"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:992
Packit 1ac44c
msgid "Save"
Packit 1ac44c
msgstr "Lagre"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:996
Packit 1ac44c
msgid "PrevHstory"
Packit 1ac44c
msgstr "ForrigeHistorie"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:998
Packit 1ac44c
msgid "NextHstory"
Packit 1ac44c
msgstr "NesteHistorie"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1007
Packit 1ac44c
msgid "Go To Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Gå til tekst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1011
Packit 1ac44c
msgid "DOS Format"
Packit 1ac44c
msgstr "DOS Format"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1013
Packit 1ac44c
msgid "Mac Format"
Packit 1ac44c
msgstr "Mac Format"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1021
Packit 1ac44c
msgid "Append"
Packit 1ac44c
msgstr "Legg til etter"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1023
Packit 1ac44c
msgid "Prepend"
Packit 1ac44c
msgstr "Legg til før"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1026
Packit 1ac44c
msgid "Backup File"
Packit 1ac44c
msgstr "Sikkerhetskopi"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1032
Packit 1ac44c
msgid "Execute Command"
Packit 1ac44c
msgstr "Eksekver kommando"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1047
Packit 1ac44c
msgid "Pipe Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Send (pipe) tekst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1053
Packit 1ac44c
msgid "To Files"
Packit 1ac44c
msgstr "Til filer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1061
Packit 1ac44c
msgid "First File"
Packit 1ac44c
msgstr "Første fil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1063
Packit 1ac44c
msgid "Last File"
Packit 1ac44c
msgstr "Siste fil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1066
Packit 1ac44c
msgid "Left Column"
Packit 1ac44c
msgstr "Venstre kolonne"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1068
Packit 1ac44c
msgid "Right Column"
Packit 1ac44c
msgstr "Høyre kolonne"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1070
Packit 1ac44c
msgid "Top Row"
Packit 1ac44c
msgstr "Øverste rad"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1072
Packit 1ac44c
msgid "Bottom Row"
Packit 1ac44c
msgstr "Nederste rad"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1077
Packit 1ac44c
msgid "Discard buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Forkast buffer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1082
Packit 1ac44c
msgid "Prev Lint Msg"
Packit 1ac44c
msgstr "Forrige Lint-melding"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1084
Packit 1ac44c
msgid "Next Lint Msg"
Packit 1ac44c
msgstr "Neste Lint-melding"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next eighteen strings are toggle descriptions;
Packit 1ac44c
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1418
Packit 1ac44c
msgid "Help mode"
Packit 1ac44c
msgstr "Hjelp-modus"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1420
Packit 1ac44c
msgid "Constant cursor position display"
Packit 1ac44c
msgstr "Lås markørposisjon"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1422
Packit 1ac44c
msgid "Use of one more line for editing"
Packit 1ac44c
msgstr "Bruk mer plass til editering"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1424
Packit 1ac44c
msgid "Smooth scrolling"
Packit 1ac44c
msgstr "Jevn tekstrulling"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1426
Packit 1ac44c
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
Packit 1ac44c
msgstr "Myk bryting av lange linjer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1428
Packit 1ac44c
msgid "Whitespace display"
Packit 1ac44c
msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1430
Packit 1ac44c
msgid "Color syntax highlighting"
Packit 1ac44c
msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1432
Packit 1ac44c
msgid "Smart home key"
Packit 1ac44c
msgstr "Smart home tast"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1434
Packit 1ac44c
msgid "Auto indent"
Packit 1ac44c
msgstr "Automatisk indentering"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1436
Packit 1ac44c
msgid "Cut to end"
Packit 1ac44c
msgstr "Klipp til slutten"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1438
Packit 1ac44c
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
Packit 1ac44c
msgstr "Hard bryting av lange linjer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1440
Packit 1ac44c
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
Packit 1ac44c
msgstr "Konverter tabulator til mellomslag"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1442
Packit 1ac44c
msgid "Backup files"
Packit 1ac44c
msgstr "Sikkerhetskopier"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1444
Packit 1ac44c
msgid "Reading file into separate buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Leser filen inn i egen buffer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1446
Packit 1ac44c
msgid "Mouse support"
Packit 1ac44c
msgstr "Musestøtte"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1448
Packit 1ac44c
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
Packit 1ac44c
msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1450
Packit 1ac44c
msgid "Suspension"
Packit 1ac44c
msgstr "Legg i bakgrunnen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1452
Packit 1ac44c
msgid "Line numbering"
Packit 1ac44c
msgstr "Linjenummerering"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:307
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Search Command Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
Packit 1ac44c
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
Packit 1ac44c
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
Packit 1ac44c
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
Packit 1ac44c
"search.  "
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Søkekommando hjelpetekst\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Skriv inn ord eller tegn du ønsker å søke etter og trykk linjskift. Dersom "
Packit 1ac44c
"søketeksten forekommer i teksten vil skjermen oppdateres og markøren flyttes "
Packit 1ac44c
"til den første forekomsten.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Forrige søketekst vises i braketter etter søkepromptet. Trykk linjeskift "
Packit 1ac44c
"uten å skrive inn ny søketekst for å gjenta forrige søk."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:316
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
Packit 1ac44c
"matches in the selected text will be replaced.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Search mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Dersom du har valgt tekst med merket og så valgt søk og erstatt, så vil kun "
Packit 1ac44c
"treff i den markerte teksten bli erstattet.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Søkemodus:\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:322
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Go To Line Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
Packit 1ac44c
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
Packit 1ac44c
"last line of the file.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Gå Til Linje hjelpetekst\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Skriv inn linjenummere du ønsker å gå til og trykk linjeskift. Dersom det er "
Packit 1ac44c
"færre linjer enn nummeret du angav vil du flyttes til den siste linjen i "
Packit 1ac44c
"filen.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Gå Til Linje modus:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:331
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Insert File Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
Packit 1ac44c
"the current cursor location.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
Packit 1ac44c
"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
Packit 1ac44c
"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
Packit 1ac44c
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Hjelp til sett inn fil\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Skriv inn navnet på filen som skal settes inn ved markøren i det gjeldende "
Packit 1ac44c
"bufferet.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Dersom du har kompilert nano med støtte for flere filbuffer, og aktivisert "
Packit 1ac44c
"dette med -F eller --multibuffer kommandolinjeflagget, Meta-F av/på bryteren "
Packit 1ac44c
"eller i nanorc filen vil filen som settes inn lastes i et eget buffer. Bruk "
Packit 1ac44c
"Meta-< og > til å bytte mellom buffer."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:340
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
Packit 1ac44c
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Dersom du trenger et nytt blankt buffer må du enten la være å skrive inn noe "
Packit 1ac44c
"filnavn, eller skrive inn navnet på en fil som ikke eksisterer før du "
Packit 1ac44c
"trykker Linjeskift.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Sett Inn Fil modus.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:346
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Write File Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
Packit 1ac44c
"save the file.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
Packit 1ac44c
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
Packit 1ac44c
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
Packit 1ac44c
"is not the default in this mode.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Hjelpetekst til Lagre Fil\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Skriv inn navnet du ønsker å lagre gjeldende fil med, og trykk linjeskift.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Dersom du har markert tekst i bufferet vil du få spørsmål om du kun ønsker å "
Packit 1ac44c
"lagre denne delen til en egen til. For å redusere sjansen for å overskrive "
Packit 1ac44c
"filen du arbeider med vil ikke det gamle filnavnet være forvalgt her.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i Lagre Fil modus:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:360
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"File Browser Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
Packit 1ac44c
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
Packit 1ac44c
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
Packit 1ac44c
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
Packit 1ac44c
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in the file browser:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Fil-leser hjelpetekst \n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Med fil-leseren kan du se igjennom katalogstrukturen og velge en fil\n"
Packit 1ac44c
"for lesing eller skriving. Du kan bruke piltastene eller Page Up/Down\n"
Packit 1ac44c
"for å se igjennom filer, og S eller Linjeskift for å velge den angitte\n"
Packit 1ac44c
"filen eller katalogen. For å flytte deg opp et nivå velger du\n"
Packit 1ac44c
"katalogen kalt «..» øverst i fillisten.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Følgende funksjonstaster er tilgjengelig i fil-leseren: \n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:373
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Browser Search Command Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
Packit 1ac44c
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
Packit 1ac44c
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
Packit 1ac44c
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
Packit 1ac44c
"search.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Søkekommando hjelpetekst\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Skriv inn ord eller tegn du ønsker å søke etter og trykk linjskift. Dersom "
Packit 1ac44c
"søketeksten forekommer i teksten vil skjermen oppdateres og markøren flyttes "
Packit 1ac44c
"til den første forekomsten.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Forrige søketekst vises i braketter etter søkepromptet. Trykk linjeskift "
Packit 1ac44c
"uten å skrive inn ny søketekst for å gjenta forrige søk.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:382
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Følgende funksjontaster er tilgjengelig i søkemodus:\\\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:386
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Browser Go To Directory Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
Packit 1ac44c
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Gå til Dir hjelpetekst\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Skriv inn stien til katalogen du vil se på.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Dersom tabulator-komplementasjon ikke er deaktivert kan du bruke tab-tasten\n"
Packit 1ac44c
"til å (forsøke å) automatisk fullføre katalognavnet.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Følgende funksjonstaster er definert for Gå til Dir modus:\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:399
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Spell Check Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
Packit 1ac44c
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
Packit 1ac44c
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
Packit 1ac44c
"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
Packit 1ac44c
"mark, in the selected text.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Stavekontroll hjelpetekts\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Stavekontrollen går igjennom all tekst i gjeldende filbuffer. Når den kommer "
Packit 1ac44c
"over et ukjent ord vil dette utheves og en erstattning kan skrives inn. Den "
Packit 1ac44c
"vil så spørre deg om du ønsker å erstatte alle forekomster av det "
Packit 1ac44c
"feilstavede ordet i filen, eller om du har markert et utvalg av teksten, i "
Packit 1ac44c
"den utvalgte teksten.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Følgende funksjonstaster er definert for stavekontroll modus:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:414
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Execute Command Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
Packit 1ac44c
"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode).  If "
Packit 1ac44c
"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Hjelpetekst til Kjør Kommando\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Denne modusen lar deg sette inn resultatet (STDUT) av kommandoer kjørt i "
Packit 1ac44c
"skallet inn i gjeldende filbuffer (eller i en ny buffer i multibuffer-"
Packit 1ac44c
"modus). Dersom du vil ha en ny buffer skriver du ikke inn noen kommando.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Følgende funksjonstaster er definert for Kjør Kommando-modus:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:427
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Main nano help text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
Packit 1ac44c
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The "
Packit 1ac44c
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
Packit 1ac44c
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
Packit 1ac44c
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
Packit 1ac44c
"bottom and shows important messages.  "
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
" Nano hjelpetekst\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Nano tekstredigeringsprogram er designet for å etterligne funksjonaliteten "
Packit 1ac44c
"og bruksmåten for universitetet i Washington sitt Pico-program.  Der er fire "
Packit 1ac44c
"hovedområder i dette programmet: Den øverste linjen viser versjonsnummeret "
Packit 1ac44c
"og navnet på filen som blir redigert. Nedenfor er hovedvinduet som viser "
Packit 1ac44c
"filen som blir endret. Status-linja er den 3. linjen nedenfra og viser "
Packit 1ac44c
"viktige meldinger. De to nederste linjene viser de vanligste snarveiene i "
Packit 1ac44c
"programmet.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:437
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a "
Packit 1ac44c
"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key "
Packit 1ac44c
"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using "
Packit 1ac44c
"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  "
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"De to nederste linjene viser de meste brukte snarveiene i programmet.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Snarveier er skrevet som følger: Kontrolltastsekvenser vises her som «^» og "
Packit 1ac44c
"legges inn ved å bruke Ctrl-tasten, eller ved å trykke Esc-tasten to ganger. "
Packit 1ac44c
"Meta-tastsekvenser vises som «M-» og kan legges inn med enten Alt, Cmd eller "
Packit 1ac44c
"Esc-tasten avhengig av tastaturoppsettet ditt."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:444
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
Packit 1ac44c
"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The "
Packit 1ac44c
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
Packit 1ac44c
"keys are shown in parentheses:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"I tillegg kan man legge inn tegn ved å trykke Esc to ganger og så skrive inn "
Packit 1ac44c
"en tretalls desimalkode mellom 000 og 255. Følgende kastetrykk er "
Packit 1ac44c
"tilgjengelig i hovedvinduet. Alternative taster viss i parantes:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:476 src/help.c:557
Packit 1ac44c
msgid "enable/disable"
Packit 1ac44c
msgstr "skru på/av"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/history.c:240
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Press Enter to continue\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Trykk linjeskift for å fortsette\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/history.c:283
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Unable to create directory %s: %s\n"
Packit 1ac44c
"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Kan ikke opprette mappe %s: %s\n"
Packit 1ac44c
"Det er nødvendig for lagring/lasting av søkehistorikk eller "
Packit 1ac44c
"markørposisjoner\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/history.c:290
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
Packit 1ac44c
"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Stien %s er ikke en katalog, det må det være.\n"
Packit 1ac44c
"Nano vil være ute av stand til å laste eller lagre søk- eller "
Packit 1ac44c
"markørposisjonhistorikk\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/history.c:380 src/history.c:389 src/history.c:471 src/history.c:493
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error writing %s: %s\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Feil ved skriving %s: %s\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:536
Packit 1ac44c
msgid "Key is invalid in view mode"
Packit 1ac44c
msgstr "Tasten ugyldig i visninsmodus"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:542
Packit 1ac44c
msgid "This function is disabled in restricted mode"
Packit 1ac44c
msgstr "Denne funksjonen er deaktivert i begrenset modus"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:550
Packit 1ac44c
msgid "Help is not available"
Packit 1ac44c
msgstr "Hjelp er ikke tilgjengelig"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:650
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Buffer written to %s\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Buffer lagret til %s\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:652
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Buffer not written to %s: %s\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Buffer ble ikke lagret til %s: %s\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:655
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Buffer not written: %s\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Buffer ikkr lagret: %s\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:764
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Bruk: nano [valg] [[+LINJE[,KOLONNE]] FIL]...\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
Packit 1ac44c
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:767
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
Packit 1ac44c
"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"For å plassere markøren på en bestemt linje i en fil sett linjenummeret med\n"
Packit 1ac44c
"et «+» før filnavnet. Kolonnenummeret kan legges til etter et komma.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:769
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Når filnavnet er «-», leser nano data fra standard inndata.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:770
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Valg\t\tGNU lang brukervalg\t\tBetydning\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
Packit 1ac44c
#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:774
Packit 1ac44c
msgid "Enable smart home key"
Packit 1ac44c
msgstr "Aktiver smart home tast"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:776
Packit 1ac44c
msgid "Save backups of existing files"
Packit 1ac44c
msgstr "Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:777
Packit 1ac44c
msgid "-C <dir>"
Packit 1ac44c
msgstr "-C <kat>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:777
Packit 1ac44c
msgid "--backupdir=<dir>"
Packit 1ac44c
msgstr "--backupdir==<kat>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:778
Packit 1ac44c
msgid "Directory for saving unique backup files"
Packit 1ac44c
msgstr "Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:781
Packit 1ac44c
msgid "Use bold instead of reverse video text"
Packit 1ac44c
msgstr "Bruk fet, ikke invertert tekst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:783
Packit 1ac44c
msgid "Convert typed tabs to spaces"
Packit 1ac44c
msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:788
Packit 1ac44c
msgid "Read a file into a new buffer by default"
Packit 1ac44c
msgstr "Les en fil inn i en ny buffer som standard"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:791
Packit 1ac44c
msgid "Use (vim-style) lock files"
Packit 1ac44c
msgstr "Bruk (vim-stil) låsefiler"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:796
Packit 1ac44c
msgid "Log & read search/replace string history"
Packit 1ac44c
msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:800
Packit 1ac44c
msgid "Don't look at nanorc files"
Packit 1ac44c
msgstr "Ikke se på nanorc filer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:803
Packit 1ac44c
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
Packit 1ac44c
msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:805
Packit 1ac44c
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
Packit 1ac44c
msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:808
Packit 1ac44c
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
Packit 1ac44c
msgstr "Fjern bakre mellomrom ved hardbryting"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:812
Packit 1ac44c
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
Packit 1ac44c
msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:814
Packit 1ac44c
msgid "Use one more line for editing"
Packit 1ac44c
msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:818
Packit 1ac44c
msgid "Log & read location of cursor position"
Packit 1ac44c
msgstr "Logg og les plasseringen av markøren"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:821
Packit 1ac44c
msgid "-Q <regex>"
Packit 1ac44c
msgstr "-Q <reg.uttrykk>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:821
Packit 1ac44c
msgid "--quotestr=<regex>"
Packit 1ac44c
msgstr "--quotestr=<reg.uttrykk>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:822
Packit 1ac44c
msgid "Regular expression to match quoting"
Packit 1ac44c
msgstr "Regulært uttrykk for å matche sitering"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:825
Packit 1ac44c
msgid "Restricted mode"
Packit 1ac44c
msgstr "Begrenset modus"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:827
Packit 1ac44c
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
Packit 1ac44c
msgstr "Bla etter linje i stedet for halvskjerm"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:829
Packit 1ac44c
msgid "-T <#cols>"
Packit 1ac44c
msgstr "-T <#kolonner>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:829
Packit 1ac44c
msgid "--tabsize=<#cols>"
Packit 1ac44c
msgstr "--tabsize=<#kolonner>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:830
Packit 1ac44c
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
Packit 1ac44c
msgstr "Sett bredden på en tab til # kolonner"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:831
Packit 1ac44c
msgid "Do quick statusbar blanking"
Packit 1ac44c
msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:832
Packit 1ac44c
msgid "Print version information and exit"
Packit 1ac44c
msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:835
Packit 1ac44c
msgid "Detect word boundaries more accurately"
Packit 1ac44c
msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:836
Packit 1ac44c
msgid "-X <str>"
Packit 1ac44c
msgstr "-X <tekst>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:836
Packit 1ac44c
msgid "--wordchars=<str>"
Packit 1ac44c
msgstr "--wordchars=<tekst>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:837
Packit 1ac44c
msgid "Which other characters are word parts"
Packit 1ac44c
msgstr "Hvilke andre tegn er orddeler"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:841
Packit 1ac44c
msgid "-Y <name>"
Packit 1ac44c
msgstr "-Y <navn>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:841
Packit 1ac44c
msgid "--syntax=<name>"
Packit 1ac44c
msgstr "--syntax=<navn>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:842
Packit 1ac44c
msgid "Syntax definition to use for coloring"
Packit 1ac44c
msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:845
Packit 1ac44c
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
Packit 1ac44c
msgstr "Ved myk linjebryting, bryt ved mellomrom"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:847
Packit 1ac44c
msgid "Constantly show cursor position"
Packit 1ac44c
msgstr "Vis alltid markørposisjonen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:849
Packit 1ac44c
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
Packit 1ac44c
msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:852
Packit 1ac44c
msgid "Show cursor in file browser"
Packit 1ac44c
msgstr "Vis markør i fil-leser"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:854
Packit 1ac44c
msgid "Show this help text and exit"
Packit 1ac44c
msgstr "Vis denne hjelpeteksten og avslutt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:856
Packit 1ac44c
msgid "Automatically indent new lines"
Packit 1ac44c
msgstr "Indenter nye linjer automatisk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:857
Packit 1ac44c
msgid "Cut from cursor to end of line"
Packit 1ac44c
msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:860
Packit 1ac44c
msgid "Show line numbers in front of the text"
Packit 1ac44c
msgstr "Vis linjenumre foran teksten"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:863
Packit 1ac44c
msgid "Enable the use of the mouse"
Packit 1ac44c
msgstr "Aktiver musstøtte"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:865
Packit 1ac44c
msgid "Do not read the file (only write it)"
Packit 1ac44c
msgstr "Ikke les filen (bare skriv den)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:867
Packit 1ac44c
msgid "-o <dir>"
Packit 1ac44c
msgstr "-o <kat>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:867
Packit 1ac44c
msgid "--operatingdir=<dir>"
Packit 1ac44c
msgstr "--operatiingdir=<kat>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:868
Packit 1ac44c
msgid "Set operating directory"
Packit 1ac44c
msgstr "Sett gjeldende katalog"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:870
Packit 1ac44c
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
Packit 1ac44c
msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:872
Packit 1ac44c
msgid "-r <#cols>"
Packit 1ac44c
msgstr "-r <#kolonner>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:872
Packit 1ac44c
msgid "--fill=<#cols>"
Packit 1ac44c
msgstr "--fill=<#kolonner>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:873
Packit 1ac44c
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
Packit 1ac44c
msgstr "Sett hard linjebryting ved kolonne # kolonner"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:877
Packit 1ac44c
msgid "-s <prog>"
Packit 1ac44c
msgstr "-s <prog>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:877
Packit 1ac44c
msgid "--speller=<prog>"
Packit 1ac44c
msgstr "--speller=<prog>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:878
Packit 1ac44c
msgid "Enable alternate speller"
Packit 1ac44c
msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:880
Packit 1ac44c
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
Packit 1ac44c
msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:882
Packit 1ac44c
msgid "Save a file by default in Unix format"
Packit 1ac44c
msgstr "Lagre en fil i Unix-format som standard"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:884
Packit 1ac44c
msgid "View mode (read-only)"
Packit 1ac44c
msgstr "Visningsmodus (kun lesetilgang)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:886
Packit 1ac44c
msgid "Don't hard-wrap long lines"
Packit 1ac44c
msgstr "Ikke hardbryt lange linjer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:888
Packit 1ac44c
msgid "Don't show the two help lines"
Packit 1ac44c
msgstr "Ikke vis hjelpelinjene"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:890
Packit 1ac44c
msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
Packit 1ac44c
msgstr "Få CTRL+Høyre til å stoppe ved ordendene"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:893
Packit 1ac44c
msgid "Enable suspension"
Packit 1ac44c
msgstr "Tillat suspendering"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:895
Packit 1ac44c
msgid "Enable soft line wrapping"
Packit 1ac44c
msgstr "Aktiver myk linjebryting"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:907
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid " GNU nano, version %s\n"
Packit 1ac44c
msgstr " GNU nano, versjon %s\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:910
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
Packit 1ac44c
msgstr " (C) 2014-%s bidragsyterne til nano\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:911
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
Packit 1ac44c
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tNett: http://nano-editor.org/"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:912
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Compiled options:"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Kompilerte opsjoner:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1058
Packit 1ac44c
msgid "No file name"
Packit 1ac44c
msgstr "Ingen filnavn"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1060
Packit 1ac44c
msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
Packit 1ac44c
msgstr "Lagre endret buffer («Nei» vil forkaste endringer) ? "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1111
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Leser fra standard inndata; skriv ^D eller ^D^D for å avslutte.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1138
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Failed to open stdin: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Klarte ikke å åpne standard inndata: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1151
Packit 1ac44c
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Kunne ikke gjenåpne standard inn fra tastaturet, beklager\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1232
Packit 1ac44c
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1239
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Beklager! Nano krasjet! Kode: %d. Vennligst rapporter en feil.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1255
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Bruk «fg» for å returnere til nano\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1273
Packit 1ac44c
msgid "Suspension is not enabled"
Packit 1ac44c
msgstr "Suspensjon er ikke aktivert"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1418
Packit 1ac44c
msgid "enabled"
Packit 1ac44c
msgstr "aktivert"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1418
Packit 1ac44c
msgid "disabled"
Packit 1ac44c
msgstr "deaktivert"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1572
Packit 1ac44c
msgid "Unbound key"
Packit 1ac44c
msgstr "Ubundet tast"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1575
Packit 1ac44c
msgid "Unbindable key: M-["
Packit 1ac44c
msgstr "Ubundet tast: M-["
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1577
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unbound key: M-%c"
Packit 1ac44c
msgstr "Ubundet tast: M-%c"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1579
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unbound key: ^%c"
Packit 1ac44c
msgstr "Ubundet tast: ^%c"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1581
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unbound key: %c"
Packit 1ac44c
msgstr "Ubundet tast: %c"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2171 src/rcfile.c:1180
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
Packit 1ac44c
msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2248 src/rcfile.c:1119
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
Packit 1ac44c
msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2306
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Skriv «%s -h» for en liste over tilgjengelige alternativer.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2616 src/search.c:787
Packit 1ac44c
msgid "Invalid line or column number"
Packit 1ac44c
msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2660
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Mistakes in '%s'"
Packit 1ac44c
msgstr "Feil i «%s»"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2665
Packit 1ac44c
msgid "Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G."
Packit 1ac44c
msgstr "Velkommen til nano.  For grunnleggende hjelp trykk Ctrl+G"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
Packit 1ac44c
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All".  The first letter of each of
Packit 1ac44c
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:674
Packit 1ac44c
msgid "Yy"
Packit 1ac44c
msgstr "JjYy"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:675
Packit 1ac44c
msgid "Nn"
Packit 1ac44c
msgstr "Nn"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:676
Packit 1ac44c
msgid "Aa"
Packit 1ac44c
msgstr "Aa"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:698
Packit 1ac44c
msgid "Yes"
Packit 1ac44c
msgstr "Ja"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:702
Packit 1ac44c
msgid "No"
Packit 1ac44c
msgstr "Nei"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:707
Packit 1ac44c
msgid "All"
Packit 1ac44c
msgstr "Alle"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:152
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error in %s on line %zu: "
Packit 1ac44c
msgstr "Feil i %s på linje %zu: "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:203
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
Packit 1ac44c
msgstr "Argument «%s» har en uterminert \""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:691 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:823
Packit 1ac44c
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
Packit 1ac44c
msgstr "Strenger med reg-uttrykk må begynne med et \"-tegn"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Ugyldig reg-uttrykk «%s»: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:273
Packit 1ac44c
msgid "Missing syntax name"
Packit 1ac44c
msgstr "Mangler syntaksnavn"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:281
Packit 1ac44c
msgid "Unpaired quote in syntax name"
Packit 1ac44c
msgstr "uparet sitat i syntaksnavn"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:293
Packit 1ac44c
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
Packit 1ac44c
msgstr "Syntaksen «none» (ingen) er reservert"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:324
Packit 1ac44c
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
Packit 1ac44c
msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta utvidelser"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:359
Packit 1ac44c
msgid "Missing key name"
Packit 1ac44c
msgstr "Mangler tastenavn"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
Packit 1ac44c
msgid "Key name is too short"
Packit 1ac44c
msgstr "Tastenavnet er for kort"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:389
Packit 1ac44c
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
Packit 1ac44c
msgstr "Tastebindinger må begynne med «^», «M», eller «F»"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:392
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Key name %s is invalid"
Packit 1ac44c
msgstr "Nøkkelnavn «%s» er ugyldig"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:401
Packit 1ac44c
msgid "Must specify a function to bind the key to"
Packit 1ac44c
msgstr "Må spesifisere en funksjon å binde tasten til"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:412
Packit 1ac44c
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
Packit 1ac44c
msgstr "Må spesifisere en meny (eller «alle») i å binde / frigi tasten"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:430
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
Packit 1ac44c
msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en funksjon"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:437
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
Packit 1ac44c
msgstr "Kunne ikke tilordne navnet «%s» til en meny"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:464
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
Packit 1ac44c
msgstr "Funksjon «%s» eksisterer ikke i menyen «%s»"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:473
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
Packit 1ac44c
msgstr "Beklager, tastekombinasjonen «%s» kan ikke rebindes"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:573
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error expanding %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Feil ved utviding %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:613
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Color \"%s\" not understood"
Packit 1ac44c
msgstr "Farge «%s» ikke forstått"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:626
Packit 1ac44c
msgid "A background color cannot be bright"
Packit 1ac44c
msgstr "Bakgrunnsfarge kan ikke være lys"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:855
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
Packit 1ac44c
msgstr "En «%s»-kommando krever en forutgående «syntaks»-kommando"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:661
Packit 1ac44c
msgid "Missing color name"
Packit 1ac44c
msgstr "Mangler farvenavn"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:807
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Missing regex string after '%s' command"
Packit 1ac44c
msgstr "Mangler regulært uttrykk etter «%s»-kommando"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:702 src/rcfile.c:753
Packit 1ac44c
msgid "Empty regex string"
Packit 1ac44c
msgstr "Manglende regulært uttrykk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:737
Packit 1ac44c
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
Packit 1ac44c
msgstr "«start=» forutsetter et korresponderende «end=»"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:802
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
Packit 1ac44c
msgstr "Syntaksen «default» kan ikke ta «%s»-reg-uttrykk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:860
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Missing argument after '%s'"
Packit 1ac44c
msgstr "Mangler argument etter «%s»"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:870
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
Packit 1ac44c
msgstr "Argument «%s» mangler avsluttende \""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:898
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Fatal feil: ingen taster kartlagt for funksjon «%s», avslutter.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:900
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Hvis nødvendig, bruk nano med valget -I for å justere nanorc-innstillinger.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:955
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
Packit 1ac44c
msgstr "Kunne ikke finne syntax «%s» for å forlenge"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:977 src/rcfile.c:1190
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
Packit 1ac44c
msgstr "Syntaksen «%s» har ingen fargekommandoer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1008
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
Packit 1ac44c
msgstr "Kommandoen «%s» tillates ikke i inkludert fil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1023
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Command \"%s\" not understood"
Packit 1ac44c
msgstr "kommando «%s» ikke forstått"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1035
Packit 1ac44c
msgid "Missing option"
Packit 1ac44c
msgstr "Mangler valg"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1049
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unknown option \"%s\""
Packit 1ac44c
msgstr "Ukjent valg «%s»"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1062
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Cannot unset option \"%s\""
Packit 1ac44c
msgstr "Kan ikke tilbakestille valg «%s»"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1074
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
Packit 1ac44c
msgstr "Valg «%s» krever et argument"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1090
Packit 1ac44c
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
Packit 1ac44c
msgstr "Argumentet er ikke et gyldig flerbyte-streng"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1131 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1157
Packit 1ac44c
msgid "Non-blank characters required"
Packit 1ac44c
msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1138
Packit 1ac44c
msgid "Two single-column characters required"
Packit 1ac44c
msgstr "To enkelt-tegn kreves"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1265
Packit 1ac44c
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
Packit 1ac44c
msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next three modify the search prompt.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:105
Packit 1ac44c
msgid " [Case Sensitive]"
Packit 1ac44c
msgstr " [skill mellom små og store bokstaver]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:106
Packit 1ac44c
msgid " [Regexp]"
Packit 1ac44c
msgstr " [Regulært uttrykk]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:107
Packit 1ac44c
msgid " [Backwards]"
Packit 1ac44c
msgstr " [Bakover]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next two modify the search prompt.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:110
Packit 1ac44c
msgid " (to replace) in selection"
Packit 1ac44c
msgstr " (å erstatte) i utvalget"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:112
Packit 1ac44c
msgid " (to replace)"
Packit 1ac44c
msgstr " (å erstatte)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
Packit 1ac44c
#. * more than half a second.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:220
Packit 1ac44c
msgid "Searching..."
Packit 1ac44c
msgstr "Søker ..."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:391
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "\"%.*s%s\" not found"
Packit 1ac44c
msgstr "«%.*s%s» ikke funnet"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:585
Packit 1ac44c
msgid "Replace this instance?"
Packit 1ac44c
msgstr "Erstatt dette tilfellet?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:707
Packit 1ac44c
msgid "Replace with"
Packit 1ac44c
msgstr "Erstatt med"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:738
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Replaced %zd occurrence"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Replaced %zd occurrences"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "Erstattet %zd-forekomst"
Packit 1ac44c
msgstr[1] "Erstattet %zd-forekomster"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:766
Packit 1ac44c
msgid "Enter line number, column number"
Packit 1ac44c
msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:955
Packit 1ac44c
msgid "Not a bracket"
Packit 1ac44c
msgstr "Ikke en klamme"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:1016
Packit 1ac44c
msgid "No matching bracket"
Packit 1ac44c
msgstr "Ingen matchende klamme"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:64
Packit 1ac44c
msgid "Mark Set"
Packit 1ac44c
msgstr "Merke satt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:68
Packit 1ac44c
msgid "Mark Unset"
Packit 1ac44c
msgstr "Fjern merke"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:78
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error invoking \"%s\""
Packit 1ac44c
msgstr "Feil ved start av «%s»"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:553
Packit 1ac44c
msgid "Commenting is not supported for this file type"
Packit 1ac44c
msgstr "Kommentering er ikke støttet av denne filtypen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:563
Packit 1ac44c
msgid "Cannot comment past end of file"
Packit 1ac44c
msgstr "Kan ikke kommentere forbi slutten av filen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:686
Packit 1ac44c
msgid "Nothing in undo buffer!"
Packit 1ac44c
msgstr "Ingenting i angrebuffer!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions
Packit 1ac44c
#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.
Packit 1ac44c
#: src/text.c:705 src/text.c:776 src/text.c:887 src/text.c:956
Packit 1ac44c
msgid "text add"
Packit 1ac44c
msgstr "Legg til tekst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:720 src/text.c:899
Packit 1ac44c
msgid "line break"
Packit 1ac44c
msgstr "linjeskift"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:732 src/text.c:912
Packit 1ac44c
msgid "text delete"
Packit 1ac44c
msgstr "slett tekst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:742 src/text.c:925
Packit 1ac44c
msgid "line join"
Packit 1ac44c
msgstr "linjesammenføy"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:761 src/text.c:940
Packit 1ac44c
msgid "text replace"
Packit 1ac44c
msgstr "erstatt tekst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:781 src/text.c:961
Packit 1ac44c
msgid "text cut"
Packit 1ac44c
msgstr "klipp tekst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:785 src/text.c:965
Packit 1ac44c
msgid "text uncut"
Packit 1ac44c
msgstr "Angre «klipp ut»"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:789 src/text.c:969
Packit 1ac44c
msgid "text insert"
Packit 1ac44c
msgstr "sett inn tekst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:805 src/text.c:982
Packit 1ac44c
msgid "filtering"
Packit 1ac44c
msgstr "filtering"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:815 src/text.c:986
Packit 1ac44c
msgid "indent"
Packit 1ac44c
msgstr "Innrykk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:819 src/text.c:990
Packit 1ac44c
msgid "unindent"
Packit 1ac44c
msgstr "Angre «innrykk»"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:824 src/text.c:995
Packit 1ac44c
msgid "comment"
Packit 1ac44c
msgstr "Kommentar"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:828 src/text.c:999
Packit 1ac44c
msgid "uncomment"
Packit 1ac44c
msgstr "Avkommenter"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:837
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Undid action (%s)"
Packit 1ac44c
msgstr "Angret handling (%s)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:862
Packit 1ac44c
msgid "Nothing to re-do!"
Packit 1ac44c
msgstr "Ingenting å omgjøre"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:1008
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Redid action (%s)"
Packit 1ac44c
msgstr "Omgjorde handling (%s)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:1143 src/text.c:2671 src/text.c:3058
Packit 1ac44c
msgid "Could not create pipe"
Packit 1ac44c
msgstr "Kunne ikke opprette kanal"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:1179 src/text.c:2758 src/text.c:2875 src/text.c:3095
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3391
Packit 1ac44c
msgid "Could not fork"
Packit 1ac44c
msgstr "Kunne ikke forke"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:1243
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Failed to open pipe: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Klarte ikke å åpne datakanal: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2129
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Bad quote string %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Dårlig sitatstreng %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2439
Packit 1ac44c
msgid "Can now UnJustify!"
Packit 1ac44c
msgstr "Du kan nå avjustere!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2594
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unfindable word: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Usøkbart ord: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2613
Packit 1ac44c
msgid "Edit a replacement"
Packit 1ac44c
msgstr "Rediger erstatning"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2622
Packit 1ac44c
msgid "Next word..."
Packit 1ac44c
msgstr "Neste ord ..."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2673
Packit 1ac44c
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
Packit 1ac44c
msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2764 src/text.c:3102
Packit 1ac44c
msgid "Could not get size of pipe buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Kunne ikke finne størrelse på datakanal-buffer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2818
Packit 1ac44c
msgid "Error invoking \"spell\""
Packit 1ac44c
msgstr "Feil ved start av «spell»"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2821
Packit 1ac44c
msgid "Error invoking \"sort -f\""
Packit 1ac44c
msgstr "Feil ved start av «sort -f»"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2824
Packit 1ac44c
msgid "Error invoking \"uniq\""
Packit 1ac44c
msgstr "Feil ved start av «uniq»"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2992
Packit 1ac44c
msgid "Invoking spell checker, please wait"
Packit 1ac44c
msgstr "Starter stavekontroll, vennligst vent"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3009
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Spell checking failed: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Stavekontroll feilet: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3011
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3014
Packit 1ac44c
msgid "Finished checking spelling"
Packit 1ac44c
msgstr "Stavekontroll fullført"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3037
Packit 1ac44c
msgid "No linter defined for this type of file!"
Packit 1ac44c
msgstr "Ingen linter definert for denne filtypen!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3047
Packit 1ac44c
msgid "Save modified buffer before linting?"
Packit 1ac44c
msgstr "Lagre endret buffer før linting?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3064
Packit 1ac44c
msgid "Invoking linter, please wait"
Packit 1ac44c
msgstr "Starter linter, vennligst vent"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3196
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Fikk 0 maskinlesbare linjer fra kommando: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3226
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
Packit 1ac44c
msgstr "Denne meldingen er for uåpnet fil %s, åpne den i en ny buffer?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3262
Packit 1ac44c
msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
Packit 1ac44c
msgstr "Ingen flere feil i uåpnede filer, avbryter"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3311
Packit 1ac44c
msgid "At last message"
Packit 1ac44c
msgstr "Ved siste melding"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3316
Packit 1ac44c
msgid "At first message"
Packit 1ac44c
msgstr "Ved første melding"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3352
Packit 1ac44c
msgid "Finished"
Packit 1ac44c
msgstr "Ferdig"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3376
Packit 1ac44c
msgid "Invoking formatter, please wait"
Packit 1ac44c
msgstr "Starter formaterer, vennligst vent"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3425
Packit 1ac44c
msgid "Finished formatting"
Packit 1ac44c
msgstr "Formatering ferdig"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3507
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "%sWords: %zu  Lines: %zd  Chars: %zu"
Packit 1ac44c
msgstr "%sOrd: %zu Linjer: %zd Tegn: %zu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3508
Packit 1ac44c
msgid "In Selection:  "
Packit 1ac44c
msgstr "I seksjon:  "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
Packit 1ac44c
#. * inserted verbatim.
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3521
Packit 1ac44c
msgid "Verbatim Input"
Packit 1ac44c
msgstr "Ordrett inndata"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3713
Packit 1ac44c
msgid "No further matches"
Packit 1ac44c
msgstr "Ingen flere treff"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3717
Packit 1ac44c
msgid "No matches"
Packit 1ac44c
msgstr "Ingen treff"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/utils.c:360 src/utils.c:372
Packit 1ac44c
msgid "nano is out of memory!"
Packit 1ac44c
msgstr "nano er tom for minne!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:86
Packit 1ac44c
msgid "Recording a macro..."
Packit 1ac44c
msgstr "Registrer en makro…"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:89
Packit 1ac44c
msgid "Stopped recording"
Packit 1ac44c
msgstr "Stoppet registrering"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:100
Packit 1ac44c
msgid "Cannot run macro while recording"
Packit 1ac44c
msgstr "Kan ikke kjøre makro under registrering"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:106
Packit 1ac44c
msgid "Macro is empty"
Packit 1ac44c
msgstr "Makroen er tom"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:207
Packit 1ac44c
msgid "Too many errors from stdin"
Packit 1ac44c
msgstr "For mange feil fra standard inndata"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
Packit 1ac44c
#. * (from the keyboard) that nano does not recogize.
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:1289
Packit 1ac44c
msgid "Unknown sequence"
Packit 1ac44c
msgstr "Ukjent sekvens"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
Packit 1ac44c
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:1425
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unicode Input: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Unikode inndata: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:2031
Packit 1ac44c
msgid "DIR:"
Packit 1ac44c
msgstr "KAT:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:2052 src/winio.c:2056
Packit 1ac44c
msgid "Modified"
Packit 1ac44c
msgstr "Endret"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:2054
Packit 1ac44c
msgid "View"
Packit 1ac44c
msgstr "Vis"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:2184
Packit 1ac44c
msgid "Further warnings were suppressed"
Packit 1ac44c
msgstr "Ytterligere advarsler ble undertrykt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3359
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
Packit 1ac44c
msgstr "linje %zd/%zd (%d%%), kolonne %zu/%zu (%d%%), tegn %zu/%zu (%d%%)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3557
Packit 1ac44c
msgid "The nano text editor"
Packit 1ac44c
msgstr "Tekstbehandleren nano"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3558
Packit 1ac44c
msgid "version"
Packit 1ac44c
msgstr "versjon"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3559
Packit 1ac44c
msgid "Brought to you by:"
Packit 1ac44c
msgstr "Brakt til deg av:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3560
Packit 1ac44c
msgid "Special thanks to:"
Packit 1ac44c
msgstr "Mange takk til:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
# Oversette dette ?
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3561
Packit 1ac44c
msgid "The Free Software Foundation"
Packit 1ac44c
msgstr "Free Software Foundation"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3562
Packit 1ac44c
msgid "the many translators and the TP"
Packit 1ac44c
msgstr "de mange oversettere og TP"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3563
Packit 1ac44c
msgid "For ncurses:"
Packit 1ac44c
msgstr "For ncurses:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3564
Packit 1ac44c
msgid "and anyone else we forgot..."
Packit 1ac44c
msgstr "og alle de andre vi glemte ..."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3565
Packit 1ac44c
msgid "Thank you for using nano!"
Packit 1ac44c
msgstr "Takk for at du bruker nano!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Quoting string"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Kvoteringtekst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Leser fra standard inn, ^C for å avbryte\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Exit from nano"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Avslutt nano"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "A syntax name must be quoted"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Et syntaksnavn må siteres"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "Color \"%s\" not understood.\n"
Packit 1ac44c
#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
Packit 1ac44c
#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
Packit 1ac44c
#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
Packit 1ac44c
#~ "for foreground colors."
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Farge «%s» forstås ikke.\n"
Packit 1ac44c
#~ "Gyldige farger er «green» (grønn), «red» (rød),\n"
Packit 1ac44c
#~ "«blue» (blå), «white» (hvit), «yellow» (gul),\n"
Packit 1ac44c
#~ "«cyan» (turkis), «magenta» (fiolett) og «black»\n"
Packit 1ac44c
#~ "(sort), med valgfritt prefiks «bright» (lys)\n"
Packit 1ac44c
#~ "på forgrunnsfarver."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
Packit 1ac44c
#~ "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Oppdaget en eldre nano historiefil (%s) som jeg prøvde å flytte\n"
Packit 1ac44c
#~ "til den ønskede plasseringen (%s), men oppdaget en feil: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
Packit 1ac44c
#~ "to the preferred location (%s)\n"
Packit 1ac44c
#~ "(see the nano FAQ about this change)"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Oppdaget en eldre nano historiefil (%s) som jeg flyttet\n"
Packit 1ac44c
#~ "til den ønskede plasseringen (%s)\n"
Packit 1ac44c
#~ "(se nano FAQ om denne endringen)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Indent the current line"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Indenter gjeldende linje"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Unindent the current line"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Stille ignorere oppstartsproblemer som rc-filfeil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "XON ignored, mumble mumble"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "\n"
Packit 1ac44c
#~ "Press Enter to continue starting nano.\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "\n"
Packit 1ac44c
#~ "Trykk linjeskift for å fortsette oppstarten av nano\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Can unindent only by a full tab size"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Kan av-innrykke bare med en full fanestørrelse"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Intern feil: linje mangler. Vennligst lagre arbeidet ditt."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Intern feil: ukjent type. Vennligst lagre arbeidet ditt."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Intern feil: kan ikke sette opp Gjør om. Vennligst lagre arbeidet ditt."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Intern feil: kan ikke matche linje %ld. Vennligst lagre arbeidet ditt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "File:"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Fil:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Save modified buffer anyway? "
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Lagre endret buffer likevel?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Option\t\tMeaning\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "+LINE,COLUMN"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "+LINJE,KOLONNE"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Start på linje nummer LINJE, kolonne KOLONNE"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Advarsel: Endrer en fil som ikke er låst, sjekk katalogtillatelse?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Vinduet er for lite for Nano...\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Can't go outside of %s in confined mode"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)"
Packit 1ac44c
#~ msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
Packit 1ac44c
#~ msgstr[0] "Les %lu linje (Advarsel: Ingen skrivetilgang)"
Packit 1ac44c
#~ msgstr[1] "Les %lu linjer (Advarsel: Ingen skrivetilgang)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Unknown Command"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Ukjent kommando"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Kan ikke legge til topptekst-regex uten syntakskommando"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Kan ikke legge til en magisk regulær-streng uten syntakskommando"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Missing magic string name"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Mangler magisk strengnavn"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot add a linter without a syntax command"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Kan ikke legge til linter uten en syntakskommando"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot add formatter without a syntax command"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Kan ikke legge til formaterer uten en syntakskommando"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Missing formatter command"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Mangler formaterer-kommando"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow "
Packit 1ac44c
#~ "satt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Ikke følg symbolske linkar, skriv over"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Beklager, støtte for denne funksjonen er deaktivert"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut.  Please save your work."
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Intern feil: kan ikke sette opp «angre klipp ut». Vennligst lagre "
Packit 1ac44c
#~ "arbeidet ditt."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Error: no formatter defined"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Feil: ingen formaterer defnert"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Multiple file buffers"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Flere filbuffere"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Enable multiple file buffers"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Muliggjør flere filbuffere"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "line wrap"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "linjebryting"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Insert File"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Sett inn fil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Go to previous screen"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Gå til forrige skjerm"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Find Other Bracket"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Finn den andre klammen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Long line wrapping"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Automatisk linjeskift"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Soft line wrapping"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Myk linjebryting"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Tillat generell angre [EKSPERIMENTELL]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "(ignorert, for kompatibilitet med Pico)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Må spesifisere menyen å binde tasten til (eller «alt»"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Missing flag"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Mangler flagg"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Intern feil: ukjent type. Vennligst lagre arbeidet ditt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Could not pipe"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Kunne ikke kanalisere"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Space"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Mellomrom"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Come on, be reasonable"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Kom igjen, vær litt samarbeidsvillig"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Direction"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Retning"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Invoke the help menu"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Vis hjelpemenyen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Search for text within the editor"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Søk etter tekst"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Replace text within the editor"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Erstatt tekst i editoren"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Find other bracket"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Finn andre klamme"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Gjør gjeldande søk uten å ta hensyn til store/små bokstavar"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Make the current search/replace go backwards"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Gjør gjeldande søk mot begynnelsen av teksten"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Prepend to the current file"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Legg til først i nåværende fil"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Back up original file when saving"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Ta sikkerhetskopi av orginalfil ved lagring"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Insert into new buffer"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Sett in i nytt buffer"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "\n"
Packit 1ac44c
#~ "Buffer not written to %s (too many backup files?)\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "\n"
Packit 1ac44c
#~ "Buffer ikke lagret til %s (for mange sikkerhetskopier?)\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Up"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Opp"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
Packit 1ac44c
#~ "\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Bruk: nano [+LINJE] [GNU lange opsjoner] [opsjoner] [fil]\n"
Packit 1ac44c
#~ "\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
Packit 1ac44c
#~ "\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Bruk: nano [+LINJE] [opsjon] [fil]\n"
Packit 1ac44c
#~ "\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "+LINE"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "+LINJE"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Use more space for editing"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Bruk mer plass til redigering"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Bryt linjer ved posisjon #cols"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Verbatim input"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Legg inn ord for ord"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Refusing zero-length regex match"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Nekter null-lengde regex treff"