Blame po/cs.po

Packit 1ac44c
# Czech translation for nano.
Packit 1ac44c
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
Packit 1ac44c
# This file is distributed under the same license as the nano package.
Packit 1ac44c
#
Packit 1ac44c
# Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>, 2000, 2001.
Packit 1ac44c
# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Project-Id-Version: nano 2.7.2-pre1\n"
Packit 1ac44c
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
Packit 1ac44c
"POT-Creation-Date: 2018-06-02 10:23+0200\n"
Packit 1ac44c
"PO-Revision-Date: 2016-12-25 21:38+0100\n"
Packit 1ac44c
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
Packit 1ac44c
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
Packit 1ac44c
"Language: cs\n"
Packit 1ac44c
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 1ac44c
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 1ac44c
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 1ac44c
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
Packit 1ac44c
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
Packit 1ac44c
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:67
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Cannot open directory: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Nelze otevřít adresář: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:230
Packit 1ac44c
msgid "Go To Directory"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít do adresáře"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2104
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1073 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718
Packit 1ac44c
#: src/search.c:770 src/text.c:3050 src/text.c:3232
Packit 1ac44c
msgid "Cancelled"
Packit 1ac44c
msgstr "Zrušeno"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the
Packit 1ac44c
#. * option --operatingdir, not of --restricted.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:250 src/browser.c:281
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Can't go outside of %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Nelze jít vně %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:272
Packit 1ac44c
msgid "Can't move up a directory"
Packit 1ac44c
msgstr "Nepodařilo se přejít do nadřazeného adresáře"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1627
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1744 src/files.c:1785 src/files.c:1805 src/files.c:1917
Packit 1ac44c
#: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1222
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error reading %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Chyba při čtení: %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:371
Packit 1ac44c
msgid "The working directory has disappeared"
Packit 1ac44c
msgstr "Pracovní adresář zmizel"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:566 src/browser.c:573
Packit 1ac44c
msgid "(dir)"
Packit 1ac44c
msgstr "(adresář)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:570
Packit 1ac44c
msgid "(parent dir)"
Packit 1ac44c
msgstr "(rodičovský adresář)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
Packit 1ac44c
#. * If necessary, you can leave out the parentheses.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:600
Packit 1ac44c
msgid "(huge)"
Packit 1ac44c
msgstr "(obrovský)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:684 src/search.c:103
Packit 1ac44c
msgid "Search"
Packit 1ac44c
msgstr "Hledat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280
Packit 1ac44c
msgid "Search Wrapped"
Packit 1ac44c
msgstr "Hledání dokončeno"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:739 src/search.c:415
Packit 1ac44c
msgid "This is the only occurrence"
Packit 1ac44c
msgstr "Toto je jediný výskyt"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/browser.c:784 src/search.c:354
Packit 1ac44c
msgid "No current search pattern"
Packit 1ac44c
msgstr "Žádný současný vzor hledání"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/color.c:183
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unknown syntax name: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Neznámý název skladby: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/color.c:239
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "magic_load() failed: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "magic_load() selhal: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/color.c:243
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "magic_file(%s) failed: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "magic_file(%s) selhal: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:45
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Directory '%s' does not exist"
Packit 1ac44c
msgstr "Adresář '%s' neexistuje"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:47
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Path '%s': %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Cesta \"%s\": %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:49
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Path '%s' is not a directory"
Packit 1ac44c
msgstr "Cesta \"%s\" není adresář"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:51
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Path '%s' is not accessible"
Packit 1ac44c
msgstr "Cesta \"%s\" není přístupná"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:53
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Directory '%s' is not writable"
Packit 1ac44c
msgstr "Do adresáře '%s' nelze zapisovat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Keep the next eight messages at most 76 characters.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:186
Packit 1ac44c
msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)"
Packit 1ac44c
msgstr "Nepodařilo se určit moji identitu pro soubor lock (getpwuid() selhal)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:195
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Nepodařilo se určit název počítače pro soubor lock: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:215 src/files.c:224 src/files.c:262 src/files.c:269
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error writing lock file %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Chyba při zápisu souboru lock %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:291
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error deleting lock file %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Chyba při mazání souboru lock %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:322
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error opening lock file %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Chyba při otevírání souboru lock %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:336
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read"
Packit 1ac44c
msgstr "Chyba čtení souboru lock %s: Nepřečten dostatek dat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:355
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %s); continue?"
Packit 1ac44c
msgstr "Soubor %s je upravován (%s s %s, ID procesu %s); pokračovat?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:429
Packit 1ac44c
#, fuzzy, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Can't read file from outside of %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Nelze vložit soubor z vně %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:517
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "\"%s\" is a directory"
Packit 1ac44c
msgstr "„%s“ je adresář"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:447
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "\"%s\" is not a normal file"
Packit 1ac44c
msgstr "\"%s\" není normální soubor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:594
Packit 1ac44c
msgid "No more open file buffers"
Packit 1ac44c
msgstr "Žádné další otevřené souborové vyrovnávací paměti"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:619
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Switched to %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Přepnuto na %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:621 src/global.c:1042 src/winio.c:2047
Packit 1ac44c
msgid "New Buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Nová vyrovnávací paměť"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:886
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File '%s' is unwritable"
Packit 1ac44c
msgstr "Soubor '%s' je nezapisovatelný"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 78 characters.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:890
Packit 1ac44c
#, fuzzy, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Read %zu line (Converted from DOS and Mac format)"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS and Mac format)"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS a Mac)"
Packit 1ac44c
msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS a Mac)"
Packit 1ac44c
msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS a Mac)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:895
Packit 1ac44c
#, fuzzy, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu Mac)"
Packit 1ac44c
msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu Mac)"
Packit 1ac44c
msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu Mac)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:900
Packit 1ac44c
#, fuzzy, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS)"
Packit 1ac44c
msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS)"
Packit 1ac44c
msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:906
Packit 1ac44c
#, fuzzy, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Read %zu line"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Read %zu lines"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "Přečten jeden řádek"
Packit 1ac44c
msgstr[1] "Přečteny %lu řádky"
Packit 1ac44c
msgstr[2] "Přečteno %lu řádků"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:941
Packit 1ac44c
msgid "New File"
Packit 1ac44c
msgstr "Nový soubor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:946
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File \"%s\" not found"
Packit 1ac44c
msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:956 src/rcfile.c:518
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "\"%s\" is a device file"
Packit 1ac44c
msgstr "\"%s\" je soubor zařízení"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:974
Packit 1ac44c
msgid "Reading File"
Packit 1ac44c
msgstr "Čte se soubor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next four messages are prompts.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1040
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Command to execute in new buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Příkaz k provedení v nové vyrovnávací paměti [z %s] "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1043
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Command to execute"
Packit 1ac44c
msgstr "Příkaz k provedení [z %s] "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1049
Packit 1ac44c
#, fuzzy, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File to insert into new buffer [from %s]"
Packit 1ac44c
msgstr "Soubor k vložení do nové vyrovnávací paměti [z %s] "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1052
Packit 1ac44c
#, fuzzy, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File to insert [from %s]"
Packit 1ac44c
msgstr "Soubor k vložení [z %s] "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1213
Packit 1ac44c
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
Packit 1ac44c
msgstr "Klávesa nepřípustná, když není v režimu více vyrovnávacích pamětí"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1426
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Invalid operating directory\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Nastavit pracovní adresář"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1475
Packit 1ac44c
msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) "
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Nepodařilo se zapsat zálohovací soubor. Pokračovat v ukládání? (N, nejste-li "
Packit 1ac44c
"si jisti) "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1492
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Invalid backup directory\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Nepodařilo se přejít do nadřazeného adresáře"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1585
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Can't write outside of %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Nelze zapsat vně %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1663 src/files.c:1687 src/files.c:1705 src/files.c:1719
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1731 src/files.c:1754
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error writing backup file %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1664 src/nano.c:656
Packit 1ac44c
msgid "Too many backup files?"
Packit 1ac44c
msgstr "Příliš mnoho zálohovacích souborů?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1794 src/files.c:1816 src/help.c:55 src/help.c:122
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2968 src/text.c:2986 src/text.c:3359 src/text.c:3370
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error writing temp file: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1835 src/files.c:1845 src/files.c:1865 src/files.c:1882
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1892 src/files.c:1924 src/files.c:1931
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error writing %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Chyba při zápisu %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:1981
Packit 1ac44c
#, fuzzy, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Wrote %zu line"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Wrote %zu lines"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "Zapsán jeden řádek"
Packit 1ac44c
msgstr[1] "Zapsány %lu řádky"
Packit 1ac44c
msgstr[2] "Zapsáno %lu řádků"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2064
Packit 1ac44c
msgid " [DOS Format]"
Packit 1ac44c
msgstr " [Formát DOS]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2065
Packit 1ac44c
msgid " [Mac Format]"
Packit 1ac44c
msgstr " [Formát Mac]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2066
Packit 1ac44c
msgid " [Backup]"
Packit 1ac44c
msgstr " [Záloha]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2073
Packit 1ac44c
msgid "Prepend Selection to File"
Packit 1ac44c
msgstr "Připojit výběr na začátek souboru"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2074
Packit 1ac44c
msgid "Append Selection to File"
Packit 1ac44c
msgstr "Připojit výběr na konec souboru"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2075
Packit 1ac44c
msgid "Write Selection to File"
Packit 1ac44c
msgstr "Zapsat výběr do souboru"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2077
Packit 1ac44c
msgid "File Name to Prepend to"
Packit 1ac44c
msgstr "Název souboru, na jehož začátek provést připojení"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2078
Packit 1ac44c
msgid "File Name to Append to"
Packit 1ac44c
msgstr "Název souboru, na jehož konec provést připojení"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2081
Packit 1ac44c
msgid "File Name to Write"
Packit 1ac44c
msgstr "Název souboru k zapsání"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2190
Packit 1ac44c
msgid "File exists -- cannot overwrite"
Packit 1ac44c
msgstr "Soubor existuje -- nelze přepsat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2200
Packit 1ac44c
msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
Packit 1ac44c
msgstr "Uložit soubor pod JINÝM NÁZVEM? "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2208
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
Packit 1ac44c
msgstr "Soubor \"%s\" existuje. PŘEPSAT?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2235
Packit 1ac44c
msgid "File on disk has changed"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2237
Packit 1ac44c
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
Packit 1ac44c
msgstr "Soubor byl poté, co jste jej otevřel, upraven. Pokračovat v ukládání? "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/files.c:2657
Packit 1ac44c
msgid "(more)"
Packit 1ac44c
msgstr "(více)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:495
Packit 1ac44c
msgid "Exit"
Packit 1ac44c
msgstr "Ukončit"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:496
Packit 1ac44c
msgid "Close"
Packit 1ac44c
msgstr "Zavřít"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:497
Packit 1ac44c
msgid "Uncut Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Vložit text"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:499
Packit 1ac44c
msgid "Unjustify"
Packit 1ac44c
msgstr "Zrušit zarovnání"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:505
Packit 1ac44c
msgid "Read File"
Packit 1ac44c
msgstr "Otevřít soubor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:506
Packit 1ac44c
msgid "Where Is"
Packit 1ac44c
msgstr "Hledat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:507
Packit 1ac44c
msgid "Replace"
Packit 1ac44c
msgstr "Nahradit"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:508
Packit 1ac44c
msgid "Go To Line"
Packit 1ac44c
msgstr "Přejít na řádek"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:509
Packit 1ac44c
msgid "Prev Line"
Packit 1ac44c
msgstr "Předchozí řádek"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:510
Packit 1ac44c
msgid "Next Line"
Packit 1ac44c
msgstr "Další řádek"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:511
Packit 1ac44c
msgid "Prev Page"
Packit 1ac44c
msgstr "Předchozí strana"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:512
Packit 1ac44c
msgid "Next Page"
Packit 1ac44c
msgstr "Další strana"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:514
Packit 1ac44c
msgid "Justify"
Packit 1ac44c
msgstr "Zarovnat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:515
Packit 1ac44c
msgid "FullJstify"
Packit 1ac44c
msgstr "Plné zarovnání"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:517
Packit 1ac44c
msgid "Refresh"
Packit 1ac44c
msgstr "Obnovit"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:519
Packit 1ac44c
msgid "WhereIs Next"
Packit 1ac44c
msgstr "Hledat další"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
Packit 1ac44c
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:524
Packit 1ac44c
msgid "Cancel the current function"
Packit 1ac44c
msgstr "Zrušit současnou funkci"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:525
Packit 1ac44c
msgid "Display this help text"
Packit 1ac44c
msgstr "Zobrazit tento text s nápovědou"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:527
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Close the current buffer / Exit from nano"
Packit 1ac44c
msgstr "Zavřít nynější souborovou vyrovnávací paměť/Ukončit nano"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:529
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Write the current buffer (or the marked region) to disk"
Packit 1ac44c
msgstr "Zapsat nynější soubor na disk"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:531
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Insert another file into current buffer (or into new buffer)"
Packit 1ac44c
msgstr "Vložit další soubor do nynějšího"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:533
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Search forward for a string or a regular expression"
Packit 1ac44c
msgstr "Hledat řetězec nebo regulární výraz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:535
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Search backward for a string or a regular expression"
Packit 1ac44c
msgstr "Hledat řetězec nebo regulární výraz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:537
Packit 1ac44c
msgid "Search for a string"
Packit 1ac44c
msgstr "Hledat řetězec"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:538
Packit 1ac44c
msgid "Refresh the file list"
Packit 1ac44c
msgstr "Obnovit seznam souborů"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:540
Packit 1ac44c
msgid "Go to lefthand column"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na levý sloupec"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:541
Packit 1ac44c
msgid "Go to righthand column"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na pravý sloupec"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:542
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Go to first row in this column"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na pravý sloupec"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:543
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Go to last row in this column"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na pravý sloupec"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:546
Packit 1ac44c
msgid "Go one screenful up"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít o jednu obrazovku nahoru"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:547
Packit 1ac44c
msgid "Go one screenful down"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít o jednu obrazovku dolů"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:549
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyjmout nynější řádek a uložit jej ve schránce"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:551
Packit 1ac44c
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
Packit 1ac44c
msgstr "Vložit ze schránky do nynějšího řádku"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:552
Packit 1ac44c
msgid "Display the position of the cursor"
Packit 1ac44c
msgstr "Zobrazit polohu ukazatele"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:554
Packit 1ac44c
msgid "Invoke the spell checker, if available"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyvolat ověřování pravopisu (je-li dostupné)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:556
Packit 1ac44c
msgid "Replace a string or a regular expression"
Packit 1ac44c
msgstr "Nahradit řetězec nebo regulární výraz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:557
Packit 1ac44c
msgid "Go to line and column number"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na určitý řádek a sloupec"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:558
Packit 1ac44c
msgid "Repeat the last search"
Packit 1ac44c
msgstr "Opakovat poslední hledání"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:560
Packit 1ac44c
msgid "Mark text starting from the cursor position"
Packit 1ac44c
msgstr "Označit text počínaje od polohy ukazatele"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:562
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Zkopírovat nynější řádek a uložit jej ve schránce"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:563
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Indent the current line (or marked lines)"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Opatřit poznámkou (komentovat) nebo Zrušit poznámku (odkomentovat) nynější "
Packit 1ac44c
"řádek nebo označené řádky"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:564
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Unindent the current line (or marked lines)"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Opatřit poznámkou (komentovat) nebo Zrušit poznámku (odkomentovat) nynější "
Packit 1ac44c
"řádek nebo označené řádky"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:565
Packit 1ac44c
msgid "Undo the last operation"
Packit 1ac44c
msgstr "Zrušit poslední operaci"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:566
Packit 1ac44c
msgid "Redo the last undone operation"
Packit 1ac44c
msgstr "Zopakovat poslední zrušenou operaci"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:568
Packit 1ac44c
msgid "Go back one character"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít o jeden znak zpět"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:569
Packit 1ac44c
msgid "Go forward one character"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít o jeden znak vpřed"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:570
Packit 1ac44c
msgid "Go back one word"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít o jedno slovo zpět"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:571
Packit 1ac44c
msgid "Go forward one word"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít o jedno slovo vpřed"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:572
Packit 1ac44c
msgid "Go to previous line"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na předchozí řádek"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:573
Packit 1ac44c
msgid "Go to next line"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na další řádek"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:574
Packit 1ac44c
msgid "Go to beginning of current line"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na začátek nynějšího řádku"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:575
Packit 1ac44c
msgid "Go to end of current line"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na konec nynějšího řádku"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:576
Packit 1ac44c
msgid "Go to previous block of text"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na předchozí blok textu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:577
Packit 1ac44c
msgid "Go to next block of text"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na další blok textu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:580
Packit 1ac44c
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na začátek odstavce; potom předchozího odstavce"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:582
Packit 1ac44c
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít za konec odstavce; potom dalšího odstavce"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:584
Packit 1ac44c
msgid "Go to the first line of the file"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na první řádek souboru"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:585
Packit 1ac44c
msgid "Go to the last line of the file"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na poslední řádek souboru"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:587
Packit 1ac44c
msgid "Go to the matching bracket"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na odpovídající závorky"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:591
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Scroll up one line without moving the cursor textually"
Packit 1ac44c
msgstr "Posunout obraz o jeden řádek nahoru, aniž by se pohnul ukazatel"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:593
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Scroll down one line without moving the cursor textually"
Packit 1ac44c
msgstr "Posunout obraz o jeden řádek dolů, aniž by se pohnul ukazatel"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:596
Packit 1ac44c
msgid "Switch to the previous file buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Přepnout na předchozí souborovou vyrovnávací paměť"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:597
Packit 1ac44c
msgid "Switch to the next file buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Přepnout na další souborovou vyrovnávací paměť"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:599
Packit 1ac44c
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
Packit 1ac44c
msgstr "Vložit další znak přímo (takový jaký je)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:600
Packit 1ac44c
msgid "Insert a tab at the cursor position"
Packit 1ac44c
msgstr "Vložit zarážku v poloze ukazatele"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:601
Packit 1ac44c
msgid "Insert a newline at the cursor position"
Packit 1ac44c
msgstr "Vložit zalomení řádku v poloze ukazatele"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:602
Packit 1ac44c
msgid "Delete the character under the cursor"
Packit 1ac44c
msgstr "Smazat znak v poloze ukazatele"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:604
Packit 1ac44c
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
Packit 1ac44c
msgstr "Smazat znak nalevo od polohy ukazatele"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:607
Packit 1ac44c
msgid "Cut backward from cursor to word start"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyjmout zpět za ukazatelem po začátek slova"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:609
Packit 1ac44c
msgid "Cut forward from cursor to next word start"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyjmout od ukazatele po začátek dalšího slova"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:611
Packit 1ac44c
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyjmout od polohy ukazatele po konec souboru"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:614
Packit 1ac44c
msgid "Justify the current paragraph"
Packit 1ac44c
msgstr "Zarovnat nynější odstavec"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:615
Packit 1ac44c
msgid "Justify the entire file"
Packit 1ac44c
msgstr "Zarovnat celý soubor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:619
Packit 1ac44c
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
Packit 1ac44c
msgstr "Spočítat počet slov, řádků a znaků"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:622
Packit 1ac44c
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
Packit 1ac44c
msgstr "Obnovit (překreslit) současnou obrazovku"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:624
Packit 1ac44c
msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)"
Packit 1ac44c
msgstr "Odložit editor na pozadí (pokud je povoleno uspání)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:626
Packit 1ac44c
msgid "Try and complete the current word"
Packit 1ac44c
msgstr "Zkusit a doplnit nynější slovo"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:630
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Comment/uncomment the current line (or marked lines)"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Opatřit poznámkou (komentovat) nebo Zrušit poznámku (odkomentovat) nynější "
Packit 1ac44c
"řádek nebo označené řádky"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:632
Packit 1ac44c
msgid "Save file without prompting"
Packit 1ac44c
msgstr "Uložit soubor bez optání"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:634
Packit 1ac44c
msgid "Search next occurrence backward"
Packit 1ac44c
msgstr "Hledat další výskyt dozadu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:635
Packit 1ac44c
msgid "Search next occurrence forward"
Packit 1ac44c
msgstr "Hledat další výskyt dopředu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:636
Packit 1ac44c
msgid "Start/stop recording a macro"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:637
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Run the last recorded macro"
Packit 1ac44c
msgstr "Zrušit poslední operaci"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:640
Packit 1ac44c
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
Packit 1ac44c
msgstr "Přepnout při hledání rozlišování mezi psaním velkých a malých písmen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:642
Packit 1ac44c
msgid "Reverse the direction of the search"
Packit 1ac44c
msgstr "Obrátit směr hledání"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:644
Packit 1ac44c
msgid "Toggle the use of regular expressions"
Packit 1ac44c
msgstr "Přepnout používání regulárních výrazů"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:647
Packit 1ac44c
msgid "Recall the previous search/replace string"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyvolat předchozí řetězec hledání/nahrazení"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:649
Packit 1ac44c
msgid "Recall the next search/replace string"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyvolat další řetězec hledání/nahrazení"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:652
Packit 1ac44c
msgid "Toggle the use of DOS format"
Packit 1ac44c
msgstr "Přepnout zápis ve formátu DOS"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:653
Packit 1ac44c
msgid "Toggle the use of Mac format"
Packit 1ac44c
msgstr "Přepnout zápis ve formátu Mac"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:654
Packit 1ac44c
msgid "Toggle appending"
Packit 1ac44c
msgstr "Přepnout připojování na konec souboru"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:655
Packit 1ac44c
msgid "Toggle prepending"
Packit 1ac44c
msgstr "Přepnout připojování na začátek souboru"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:656
Packit 1ac44c
msgid "Toggle backing up of the original file"
Packit 1ac44c
msgstr "Přepnout zálohování původního souboru při ukládání"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:657
Packit 1ac44c
msgid "Execute external command"
Packit 1ac44c
msgstr "Provést vnější příkaz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:659
Packit 1ac44c
msgid "Pipe the current buffer (or marked region) to the command"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:662
Packit 1ac44c
msgid "Toggle the use of a new buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Přepnout používání nové vyrovnávací paměti"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:664
Packit 1ac44c
msgid "Close buffer without saving it"
Packit 1ac44c
msgstr "Zavřít vyrovnávací paměť bez jejího uložení"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:666
Packit 1ac44c
msgid "Go to file browser"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít do prohlížeče souborů"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:667
Packit 1ac44c
msgid "Exit from the file browser"
Packit 1ac44c
msgstr "Ukončit prohlížeč souborů"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:668
Packit 1ac44c
msgid "Go to the first file in the list"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na první řádek v seznamu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:669
Packit 1ac44c
msgid "Go to the last file in the list"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na poslední řádek v seznamu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:670
Packit 1ac44c
msgid "Go to the previous file in the list"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na předchozí řádek v seznamu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:671
Packit 1ac44c
msgid "Go to the next file in the list"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na další řádek v seznamu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:672
Packit 1ac44c
msgid "Go to directory"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít do adresáře"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:675
Packit 1ac44c
msgid "Invoke the linter, if available"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyvolat statický rozbor (je-li dostupný)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:676
Packit 1ac44c
msgid "Go to previous linter msg"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na předchozí zprávu statického rozboru"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:677
Packit 1ac44c
msgid "Go to next linter msg"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na další zprávu statického rozboru"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:679
Packit 1ac44c
msgid "Invoke formatter, if available"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyvolat formátovač (je-li dostupný)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:694
Packit 1ac44c
msgid "Get Help"
Packit 1ac44c
msgstr "Nápověda"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:697 src/prompt.c:711
Packit 1ac44c
msgid "Cancel"
Packit 1ac44c
msgstr "Zrušit"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:710
Packit 1ac44c
msgid "Write Out"
Packit 1ac44c
msgstr "Zapsat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:749
Packit 1ac44c
msgid "Go To Dir"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít do adresáře"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:766
Packit 1ac44c
msgid "Cut Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyjmout text"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:781
Packit 1ac44c
msgid "To Spell"
Packit 1ac44c
msgstr "Pravopis"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:785
Packit 1ac44c
msgid "To Linter"
Packit 1ac44c
msgstr "Statický rozbor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:788
Packit 1ac44c
msgid "Formatter"
Packit 1ac44c
msgstr "Formátovač"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:794
Packit 1ac44c
msgid "Cur Pos"
Packit 1ac44c
msgstr "Ukazatel"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:806
Packit 1ac44c
msgid "Undo"
Packit 1ac44c
msgstr "Zpět"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:808
Packit 1ac44c
msgid "Redo"
Packit 1ac44c
msgstr "Znovu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:811
Packit 1ac44c
msgid "Mark Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Označit text"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:813
Packit 1ac44c
msgid "Copy Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Kopírovat text"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:817
Packit 1ac44c
msgid "Case Sens"
Packit 1ac44c
msgstr "VELKÁ PÍSMENA/malá písmena"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:819
Packit 1ac44c
msgid "Regexp"
Packit 1ac44c
msgstr "Regulární výraz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:821
Packit 1ac44c
msgid "Backwards"
Packit 1ac44c
msgstr "Zpět"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:827
Packit 1ac44c
msgid "No Replace"
Packit 1ac44c
msgstr "Žádné nahrazení"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:839
Packit 1ac44c
msgid "To Bracket"
Packit 1ac44c
msgstr "K závorce"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:845
Packit 1ac44c
msgid "Previous"
Packit 1ac44c
msgstr "Předchozí"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:847
Packit 1ac44c
msgid "Next"
Packit 1ac44c
msgstr "Další"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:851 src/global.c:856
Packit 1ac44c
msgid "Back"
Packit 1ac44c
msgstr "Zpět"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:853 src/global.c:858
Packit 1ac44c
msgid "Forward"
Packit 1ac44c
msgstr "Vpřed"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:862
Packit 1ac44c
msgid "Prev Word"
Packit 1ac44c
msgstr "Předchozí slovo"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:864
Packit 1ac44c
msgid "Next Word"
Packit 1ac44c
msgstr "Další slovo"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:867
Packit 1ac44c
msgid "Home"
Packit 1ac44c
msgstr "Začátek"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:869
Packit 1ac44c
msgid "End"
Packit 1ac44c
msgstr "Konec"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:877
Packit 1ac44c
msgid "Scroll Up"
Packit 1ac44c
msgstr "Posunout obraz nahoru"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:879
Packit 1ac44c
msgid "Scroll Down"
Packit 1ac44c
msgstr "Posunout obraz dolů"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:883
Packit 1ac44c
msgid "Prev Block"
Packit 1ac44c
msgstr "Předchozí blok"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:885
Packit 1ac44c
msgid "Next Block"
Packit 1ac44c
msgstr "Další blok"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:888
Packit 1ac44c
msgid "Beg of Par"
Packit 1ac44c
msgstr "Začátek odstavce"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:890
Packit 1ac44c
msgid "End of Par"
Packit 1ac44c
msgstr "Konec odstavce"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:899
Packit 1ac44c
msgid "First Line"
Packit 1ac44c
msgstr "První řádek"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:901
Packit 1ac44c
msgid "Last Line"
Packit 1ac44c
msgstr "Poslední řádek"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:905
Packit 1ac44c
msgid "Prev File"
Packit 1ac44c
msgstr "Předchozí soubor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:907
Packit 1ac44c
msgid "Next File"
Packit 1ac44c
msgstr "Další soubor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:923
Packit 1ac44c
msgid "Tab"
Packit 1ac44c
msgstr "Zarážka"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:925
Packit 1ac44c
msgid "Enter"
Packit 1ac44c
msgstr "Enter"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:928
Packit 1ac44c
msgid "Delete"
Packit 1ac44c
msgstr "Smazat následující znak"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:930
Packit 1ac44c
msgid "Backspace"
Packit 1ac44c
msgstr "Smazat předcházející znak"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next two strings refer to cutting words.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:941
Packit 1ac44c
msgid "Cut Left"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyjmout vlevo"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:943
Packit 1ac44c
msgid "Cut Right"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyjmout vpravo"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:945
Packit 1ac44c
msgid "CutTillEnd"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyjmout až po konec"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:955
Packit 1ac44c
msgid "Word Count"
Packit 1ac44c
msgstr "Počet slov"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:959
Packit 1ac44c
msgid "Verbatim"
Packit 1ac44c
msgstr "Přímé zadání"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:965
Packit 1ac44c
msgid "Suspend"
Packit 1ac44c
msgstr "Odložit na pozadí"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:969
Packit 1ac44c
msgid "Indent Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Odsadit text"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:971
Packit 1ac44c
msgid "Unindent Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Zrušit odsazení textu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:975
Packit 1ac44c
msgid "Comment Lines"
Packit 1ac44c
msgstr "Opatřit řádky poznámkou"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:979
Packit 1ac44c
msgid "Complete"
Packit 1ac44c
msgstr "Doplnit"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:983
Packit 1ac44c
msgid "Record"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:985
Packit 1ac44c
msgid "Run Macro"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This starts a backward search.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:989
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Where Was"
Packit 1ac44c
msgstr "Hledat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:992
Packit 1ac44c
msgid "Save"
Packit 1ac44c
msgstr "Uložit"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:996
Packit 1ac44c
msgid "PrevHstory"
Packit 1ac44c
msgstr "Předchozí historie"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:998
Packit 1ac44c
msgid "NextHstory"
Packit 1ac44c
msgstr "Další historie"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1007
Packit 1ac44c
msgid "Go To Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na text"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1011
Packit 1ac44c
msgid "DOS Format"
Packit 1ac44c
msgstr "Formát DOS"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1013
Packit 1ac44c
msgid "Mac Format"
Packit 1ac44c
msgstr "Formát Mac"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1021
Packit 1ac44c
msgid "Append"
Packit 1ac44c
msgstr "Připojit na konec"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1023
Packit 1ac44c
msgid "Prepend"
Packit 1ac44c
msgstr "Připojit na začátek"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1026
Packit 1ac44c
msgid "Backup File"
Packit 1ac44c
msgstr "Soubor se zálohou"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1032
Packit 1ac44c
msgid "Execute Command"
Packit 1ac44c
msgstr "Provést příkaz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1047
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Pipe Text"
Packit 1ac44c
msgstr "Kopírovat text"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1053
Packit 1ac44c
msgid "To Files"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít na soubory"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1061
Packit 1ac44c
msgid "First File"
Packit 1ac44c
msgstr "První soubor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1063
Packit 1ac44c
msgid "Last File"
Packit 1ac44c
msgstr "Poslední soubor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1066
Packit 1ac44c
msgid "Left Column"
Packit 1ac44c
msgstr "Levý sloupec"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1068
Packit 1ac44c
msgid "Right Column"
Packit 1ac44c
msgstr "Pravý sloupec"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1070
Packit 1ac44c
msgid "Top Row"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1072
Packit 1ac44c
msgid "Bottom Row"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1077
Packit 1ac44c
msgid "Discard buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Zahodit vyrovnávací paměť"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1082
Packit 1ac44c
msgid "Prev Lint Msg"
Packit 1ac44c
msgstr "Předchozí rozbor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1084
Packit 1ac44c
msgid "Next Lint Msg"
Packit 1ac44c
msgstr "Další rozbor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next eighteen strings are toggle descriptions;
Packit 1ac44c
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1418
Packit 1ac44c
msgid "Help mode"
Packit 1ac44c
msgstr "Režim s nápovědou"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1420
Packit 1ac44c
msgid "Constant cursor position display"
Packit 1ac44c
msgstr "Ukazovat stálou polohu ukazatele"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1422
Packit 1ac44c
msgid "Use of one more line for editing"
Packit 1ac44c
msgstr "Používání ještě jednoho řádku k úpravám"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1424
Packit 1ac44c
msgid "Smooth scrolling"
Packit 1ac44c
msgstr "Plynulé posunování obrazu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1426
Packit 1ac44c
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
Packit 1ac44c
msgstr "Plynulé zalamování dlouhých řádků"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1428
Packit 1ac44c
msgid "Whitespace display"
Packit 1ac44c
msgstr "Zobrazování bílých znaků"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1430
Packit 1ac44c
msgid "Color syntax highlighting"
Packit 1ac44c
msgstr "Barevné zvýrazňování skladby"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1432
Packit 1ac44c
msgid "Smart home key"
Packit 1ac44c
msgstr "Chytrá klávesa pro začátek dokumentu (Poloha 1)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1434
Packit 1ac44c
msgid "Auto indent"
Packit 1ac44c
msgstr "Automaticky odsadit"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1436
Packit 1ac44c
msgid "Cut to end"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyjmout po konec"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1438
Packit 1ac44c
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
Packit 1ac44c
msgstr "Tvrdé zalamování dlouhých řádků"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1440
Packit 1ac44c
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
Packit 1ac44c
msgstr "Převod zadaných zarážek na mezery"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1442
Packit 1ac44c
msgid "Backup files"
Packit 1ac44c
msgstr "Zálohovací soubory"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1444
Packit 1ac44c
msgid "Reading file into separate buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Soubor se načte v samostatné vyrovnávací paměti"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1446
Packit 1ac44c
msgid "Mouse support"
Packit 1ac44c
msgstr "Podpora pro myš"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1448
Packit 1ac44c
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
Packit 1ac44c
msgstr "Žádný převod z formátů DOS/Mac"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1450
Packit 1ac44c
msgid "Suspension"
Packit 1ac44c
msgstr "Odložit na pozadí"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/global.c:1452
Packit 1ac44c
msgid "Line numbering"
Packit 1ac44c
msgstr "Číslování řádků"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:307
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Search Command Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
Packit 1ac44c
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
Packit 1ac44c
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
Packit 1ac44c
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
Packit 1ac44c
"search.  "
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Nápověda pro příkaz Hledat\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Zadejte slova nebo znaky, podle kterých chcete hledat, a stiskněte klávesu "
Packit 1ac44c
"Enter.  Pokud je pro vámi zadaný text nalezena shoda, obrazovka se posune k "
Packit 1ac44c
"místu nejbližšího nálezu hledaného řetězce.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Předchozí hledaný řetězec se po výzvě k hledání bude ukazovat v hranatých "
Packit 1ac44c
"závorkách. Stisknutí klávesy Enter bez zadání nějakého textu povede k "
Packit 1ac44c
"provedení předchozího požadavku na hledání.  "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:316
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
Packit 1ac44c
"matches in the selected text will be replaced.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Search mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Pokud jste označil text, a pak prováděl hledání kvůli nahrazování, budou se "
Packit 1ac44c
"nahrazovat pouze shody ve vybraném textu.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Hledání:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:322
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Go To Line Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
Packit 1ac44c
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
Packit 1ac44c
"last line of the file.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Nápověda pro Přejít na řádek\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" zadejte číslo řádku, na který si přejete přejít, a stiskněte klávesu Enter. "
Packit 1ac44c
"Pokud je v textu menší počet řádků, než jaký jste udal, nano provede skok na "
Packit 1ac44c
"poslední řádek v souboru.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Přejít na řádek:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:331
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Insert File Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
Packit 1ac44c
"the current cursor location.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
Packit 1ac44c
"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
Packit 1ac44c
"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
Packit 1ac44c
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Nápověda pro Vložit soubor\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Zadejte název souboru, který se má vložit do nynější souborové vyrovnávací "
Packit 1ac44c
"paměti v současné poloze ukazatele.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Pokud jste nano sestavil s podporou pro více souborových vyrovnávacích "
Packit 1ac44c
"pamětí, a povolil tuto funkci více souborových vyrovnávacích pamětí volbou "
Packit 1ac44c
"příkazového řádku -F nebo --multibuffer, kombinací kláves Meta-F, nebo s "
Packit 1ac44c
"pomocí souboru nanorc, vložení souboru povede k tomu, že bude nahrán do "
Packit 1ac44c
"oddělené vyrovnávací paměti (použijte Meta-< a > pro přepínání mezi "
Packit 1ac44c
"souborovými vyrovnávacími paměťmi)."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:340
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
Packit 1ac44c
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Pokud potřebujete další prázdnou vyrovnávací paměť, nezadávejte žádný "
Packit 1ac44c
"souborový název, a stiskněte jednoduše Enter, nebo napište neexistující "
Packit 1ac44c
"souborový název.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Vložit soubor:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:346
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Write File Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
Packit 1ac44c
"save the file.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
Packit 1ac44c
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
Packit 1ac44c
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
Packit 1ac44c
"is not the default in this mode.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Nápověda pro Zapsat soubor\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Zadejte název, pod kterým si přejete uložit současný soubor, a stiskněte "
Packit 1ac44c
"klávesu Enter.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Pokud jste označil text, bude vám položena otázka, zda chcete zapsat pouze "
Packit 1ac44c
"vybranou část textu do odděleného souboru. Abyste zmenšil nebezpečí, že by "
Packit 1ac44c
"došlo k přepsání nynějšího souboru jeho částí, není v tomto režimu nynější "
Packit 1ac44c
"souborový název veden jako výchozí.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu Zapsat soubor:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:360
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"File Browser Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
Packit 1ac44c
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
Packit 1ac44c
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
Packit 1ac44c
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
Packit 1ac44c
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in the file browser:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Nápověda pro Prohlížeč souborů\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Prohlížeč souborů se používá pro názorné procházení uspořádání adresářů, "
Packit 1ac44c
"aby se vybral soubor pro čtení nebo zápis. Můžete použít klávesy šipek nebo "
Packit 1ac44c
"Page Up/Page Down (listovat o stranu nahoru/dolů) pro procházení souborů, a "
Packit 1ac44c
"S nebo klávesu Enter pro volbu vybraného souboru, nebo pro vstoupení do "
Packit 1ac44c
"vybraného adresáře. Pro pohyb o jednu úroveň výše, vyberte adresář nazvaný "
Packit 1ac44c
"\"..\" zcela nahoře v seznamu souborů.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Následující funkční klávesy jsou dostupné v prohlížeči souborů:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:373
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Browser Search Command Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
Packit 1ac44c
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
Packit 1ac44c
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
Packit 1ac44c
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
Packit 1ac44c
"search.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Nápověda pro příkaz Hledat v prohlížeči souborů\"\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Zadejte slova nebo znaky, které byste chtěl vyhledat, a potom stiskněte "
Packit 1ac44c
"klávesu Enter. Pokud dojde k nalezení textu shodného s textem, který jste "
Packit 1ac44c
"zadal, obrazovka se posune k místu nejbližšího nálezu hledaného řetězce.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Předchozí hledaný řetězec se po výzvě k hledání bude ukazovat v hranatých "
Packit 1ac44c
"závorkách. Stisknutí klávesy Enter bez zadání nějakého textu povede k "
Packit 1ac44c
"provedení předchozího požadavku na hledání.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:382
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu hledání v prohlížeči "
Packit 1ac44c
"souborů:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:386
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Browser Go To Directory Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
Packit 1ac44c
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Nápověda pro Jít do adresáře v prohlížeči souborů\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Zadejte název adresáře, který byste chtěl procházet.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Pokud nebylo zakázáno doplňování pomocí zarážek, můžete používat klávesu "
Packit 1ac44c
"pro zarážku (tabulátor), abyste (se pokusil) nechat název adresáře doplnit "
Packit 1ac44c
"automaticky.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu \"Jít do adresáře\" v "
Packit 1ac44c
"prohlížeči souborů:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:399
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Spell Check Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
Packit 1ac44c
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
Packit 1ac44c
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
Packit 1ac44c
"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
Packit 1ac44c
"mark, in the selected text.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Nápověda pro ověřování pravopisu\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Ověřování pravopisu ověřuje pravopis celého textu v současném souboru. "
Packit 1ac44c
"Narazí-li se na neznámé slovo, je zvýrazněno a náhradu lze upravovat. Budete "
Packit 1ac44c
"potom dotazován, zda chcete nahrazení provést v celém souboru, nebo, pokud "
Packit 1ac44c
"jste text označil, zda chcete změny provést v rámci výběru.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu \"Ověřování pravopisu"
Packit 1ac44c
"\":\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:414
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Execute Command Help Text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
Packit 1ac44c
"into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode).  If "
Packit 1ac44c
"you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Nápověda pro Provést příkaz\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Tento režim vám umožňuje vložit výstup vnějšího příkazu, který byl proveden "
Packit 1ac44c
"v shellu, do současné vyrovnávací paměti (nebo do nové vyrovnávací paměti v "
Packit 1ac44c
"režimu více souborových vyrovnávacích pamětí). Pokud potřebujete další "
Packit 1ac44c
"prázdnou vyrovnávací paměť, nezadávejte žádný příkaz.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Následující funkční klávesy jsou dostupné v režimu \"Provést příkaz\":\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:427
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Main nano help text\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
Packit 1ac44c
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The "
Packit 1ac44c
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
Packit 1ac44c
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
Packit 1ac44c
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
Packit 1ac44c
"bottom and shows important messages.  "
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Hlavní text s nápovědou pro program nano\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Editor nano je navržen tak, aby napodoboval funkčnost a snadnost používání "
Packit 1ac44c
"textového editoru UW Pico. V editoru jsou čtyři hlavní oblasti. Horní řádek "
Packit 1ac44c
"ukazuje verzi programu, název souboru, který je nyní upravován, a zda byl "
Packit 1ac44c
"soubor změněn, nebo nebyl. Hlavní okno obsahuje soubor, který je upravován. "
Packit 1ac44c
"Stavový řádek (třetí řádek zdola) ukazuje důležité zprávy.  "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:437
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a "
Packit 1ac44c
"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key "
Packit 1ac44c
"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using "
Packit 1ac44c
"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  "
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Nejspodnější dva řádky ukazují v editoru nejčastěji používané zkratky.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Zápis zkratek je takový, jak dále následuje: Klávesové zkratky s klávesou "
Packit 1ac44c
"Ctrl jsou zapsány se symbolem vsuvky (^) a lze je zadat pomocí klávesy "
Packit 1ac44c
"Control (Ctrl) nebo dvojitým stisknutím klávesy Escape (Esc). Klávesové "
Packit 1ac44c
"zkratky s meta-klávesami jsou zapsány se symbolem Meta (M-) a lze je zadat "
Packit 1ac44c
"buď pomocí klávesy Alt, Cmd nebo Esc v závislosti na nastavení vaší "
Packit 1ac44c
"klávesnice.  "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:444
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
Packit 1ac44c
"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The "
Packit 1ac44c
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
Packit 1ac44c
"keys are shown in parentheses:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Mimo to lze pomocí dvojitého stisknutí klávesy Esc a zadání trojmístného "
Packit 1ac44c
"čísla od 000 do 255 zadat znak s odpovídající hodnotou. Následující "
Packit 1ac44c
"kombinace kláves jsou dostupné v hlavním okně editoru. Náhradní klávesy jsou "
Packit 1ac44c
"uváděny v závorkách:\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/help.c:476 src/help.c:557
Packit 1ac44c
msgid "enable/disable"
Packit 1ac44c
msgstr "Zapnout/Vypnout"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/history.c:240
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Press Enter to continue\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Stiskněte klávesu Enter pro pokračování \n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/history.c:283
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Unable to create directory %s: %s\n"
Packit 1ac44c
"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Nelze vytvořit adresář %s: %s\n"
Packit 1ac44c
"Je vyžadován pro ukládání/nahrávání historie hledání nebo poloh ukazatele.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/history.c:290
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
Packit 1ac44c
"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Cesta %s není adresářem, a je třeba, aby byla.\n"
Packit 1ac44c
"Nano nebude schopen nahrát nebo uložit historii hledání nebo poloh "
Packit 1ac44c
"ukazatele.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/history.c:380 src/history.c:389 src/history.c:471 src/history.c:493
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error writing %s: %s\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Chyba při zápisu %s: %s\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:536
Packit 1ac44c
msgid "Key is invalid in view mode"
Packit 1ac44c
msgstr "Klávesa nepřípustná v režimu pouze pro čtení"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:542
Packit 1ac44c
msgid "This function is disabled in restricted mode"
Packit 1ac44c
msgstr "V omezeném režimu je tato funkce vypnuta"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:550
Packit 1ac44c
msgid "Help is not available"
Packit 1ac44c
msgstr "Nápověda není dostupná"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:650
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Buffer written to %s\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Vyrovnávací paměť zapsána do %s\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:652
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Buffer not written to %s: %s\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Vyrovnávací paměť nezapsána do %s: %s\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:655
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Buffer not written: %s\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
"Vyrovnávací paměť nezapsána: %s\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:764
Packit 1ac44c
#, fuzzy, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Použití: nano [VOLBY] [[+ŘÁDEK,SLOUPEC] SOUBOR]...\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
Packit 1ac44c
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:767
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
Packit 1ac44c
"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:769
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:770
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Volba\t\tdlouhá volba GNU\t\tVýznam\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
Packit 1ac44c
#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:774
Packit 1ac44c
msgid "Enable smart home key"
Packit 1ac44c
msgstr "Povolit chytrou klávesu pro začátek dokumentu (Poloha 1)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:776
Packit 1ac44c
msgid "Save backups of existing files"
Packit 1ac44c
msgstr "Uložit zálohy stávajících souborů"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:777
Packit 1ac44c
msgid "-C <dir>"
Packit 1ac44c
msgstr "-C <adresář>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:777
Packit 1ac44c
msgid "--backupdir=<dir>"
Packit 1ac44c
msgstr "--backupdir=<adresář>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:778
Packit 1ac44c
msgid "Directory for saving unique backup files"
Packit 1ac44c
msgstr "Adresář pro ukládání jedinečných zálohovacích souborů"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:781
Packit 1ac44c
msgid "Use bold instead of reverse video text"
Packit 1ac44c
msgstr "Použít tučný tisk místo opačného textu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:783
Packit 1ac44c
msgid "Convert typed tabs to spaces"
Packit 1ac44c
msgstr "Převést zadané zarážky na mezery"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:788
Packit 1ac44c
msgid "Read a file into a new buffer by default"
Packit 1ac44c
msgstr "Ve výchozím nastavení soubor načíst do nové vyrovnávací paměti"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:791
Packit 1ac44c
msgid "Use (vim-style) lock files"
Packit 1ac44c
msgstr "Použít soubory lock (ve stylu Vimu)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:796
Packit 1ac44c
msgid "Log & read search/replace string history"
Packit 1ac44c
msgstr "Zapisovat a číst historii hledání/nahrazování řetězců"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:800
Packit 1ac44c
msgid "Don't look at nanorc files"
Packit 1ac44c
msgstr "Nezkoumat soubory nanorc"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:803
Packit 1ac44c
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
Packit 1ac44c
msgstr "Opravit zmatek okolo kláves na číselné klávesnici"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:805
Packit 1ac44c
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
Packit 1ac44c
msgstr "Nepřidávat zalomení řádku na koncích souborů"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:808
Packit 1ac44c
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:812
Packit 1ac44c
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
Packit 1ac44c
msgstr "Nepřevádět soubory z formátů DOS/Mac"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:814
Packit 1ac44c
msgid "Use one more line for editing"
Packit 1ac44c
msgstr "Používat ještě jeden řádek k úpravám"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:818
Packit 1ac44c
msgid "Log & read location of cursor position"
Packit 1ac44c
msgstr "Zapsat & přečíst umístění polohy ukazatele"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:821
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "-Q <regex>"
Packit 1ac44c
msgstr "-Q <řetězec znaků>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:821
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "--quotestr=<regex>"
Packit 1ac44c
msgstr "--quotestr=<řetězec znaků>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:822
Packit 1ac44c
msgid "Regular expression to match quoting"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:825
Packit 1ac44c
msgid "Restricted mode"
Packit 1ac44c
msgstr "Omezený režim"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:827
Packit 1ac44c
msgid "Scroll by line instead of half-screen"
Packit 1ac44c
msgstr "Posunovat obraz po řádcích místo po půlobrazovkách"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:829
Packit 1ac44c
msgid "-T <#cols>"
Packit 1ac44c
msgstr "-T <#sloupce>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:829
Packit 1ac44c
msgid "--tabsize=<#cols>"
Packit 1ac44c
msgstr "--tabsize=<#sloupce>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:830
Packit 1ac44c
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
Packit 1ac44c
msgstr "Nastavit velikost zarážky na #sloupce"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:831
Packit 1ac44c
msgid "Do quick statusbar blanking"
Packit 1ac44c
msgstr "Provést rychlé vymazání stavového řádku"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:832
Packit 1ac44c
msgid "Print version information and exit"
Packit 1ac44c
msgstr "Zobrazit informaci o verzi a ukončit"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:835
Packit 1ac44c
msgid "Detect word boundaries more accurately"
Packit 1ac44c
msgstr "Rozpoznávat hranice slov přesněji"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:836
Packit 1ac44c
msgid "-X <str>"
Packit 1ac44c
msgstr "-X <řetězec znaků>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:836
Packit 1ac44c
msgid "--wordchars=<str>"
Packit 1ac44c
msgstr "--wordchars=<řetězec znaků>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:837
Packit 1ac44c
msgid "Which other characters are word parts"
Packit 1ac44c
msgstr "Které další znaky jsou částmi slov"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:841
Packit 1ac44c
msgid "-Y <name>"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:841
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "--syntax=<name>"
Packit 1ac44c
msgstr "--syntax=<řetězec znaků>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:842
Packit 1ac44c
msgid "Syntax definition to use for coloring"
Packit 1ac44c
msgstr "Vymezení skladby k užití pro obarvování"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:845
Packit 1ac44c
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:847
Packit 1ac44c
msgid "Constantly show cursor position"
Packit 1ac44c
msgstr "Stále ukazovat polohu ukazatele"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:849
Packit 1ac44c
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
Packit 1ac44c
msgstr "Odstranit záměnu kláves Backspace/Delete"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:852
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Show cursor in file browser"
Packit 1ac44c
msgstr "Jít do prohlížeče souborů"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:854
Packit 1ac44c
msgid "Show this help text and exit"
Packit 1ac44c
msgstr "Ukázat tento text s nápovědou a ukončit"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:856
Packit 1ac44c
msgid "Automatically indent new lines"
Packit 1ac44c
msgstr "Automaticky odsadit nové řádky"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:857
Packit 1ac44c
msgid "Cut from cursor to end of line"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyjmout od polohy ukazatele po konec řádku"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:860
Packit 1ac44c
msgid "Show line numbers in front of the text"
Packit 1ac44c
msgstr "Ukázat čísla řádků před textem"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:863
Packit 1ac44c
msgid "Enable the use of the mouse"
Packit 1ac44c
msgstr "Povolit použití myši"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:865
Packit 1ac44c
msgid "Do not read the file (only write it)"
Packit 1ac44c
msgstr "Soubor nečíst (pouze jej zapsat)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:867
Packit 1ac44c
msgid "-o <dir>"
Packit 1ac44c
msgstr "-o <adresář>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:867
Packit 1ac44c
msgid "--operatingdir=<dir>"
Packit 1ac44c
msgstr "--operatingdir=<adresář>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:868
Packit 1ac44c
msgid "Set operating directory"
Packit 1ac44c
msgstr "Nastavit pracovní adresář"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:870
Packit 1ac44c
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
Packit 1ac44c
msgstr "Zachovat klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:872
Packit 1ac44c
msgid "-r <#cols>"
Packit 1ac44c
msgstr "-r <#sloupce>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:872
Packit 1ac44c
msgid "--fill=<#cols>"
Packit 1ac44c
msgstr "--fill=<#sloupce>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:873
Packit 1ac44c
msgid "Set hard-wrapping point at column #cols"
Packit 1ac44c
msgstr "Nastavit bod tvrdého zalomení při sloupci #sloupce"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:877
Packit 1ac44c
msgid "-s <prog>"
Packit 1ac44c
msgstr "-s <program>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:877
Packit 1ac44c
msgid "--speller=<prog>"
Packit 1ac44c
msgstr "--speller=<program>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:878
Packit 1ac44c
msgid "Enable alternate speller"
Packit 1ac44c
msgstr "Povolit náhradní program na ověřování pravopisu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:880
Packit 1ac44c
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
Packit 1ac44c
msgstr "Při ukončení automaticky bez zpětného dotazu uložit"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:882
Packit 1ac44c
msgid "Save a file by default in Unix format"
Packit 1ac44c
msgstr "Ve výchozím nastavení soubor uložit ve formátu Unix"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:884
Packit 1ac44c
msgid "View mode (read-only)"
Packit 1ac44c
msgstr "Režim pouze pro čtení (žádné změny nejsou možné)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:886
Packit 1ac44c
msgid "Don't hard-wrap long lines"
Packit 1ac44c
msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky natvrdo"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:888
Packit 1ac44c
msgid "Don't show the two help lines"
Packit 1ac44c
msgstr "Neukazovat dva pomocné řádky"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:890
Packit 1ac44c
msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:893
Packit 1ac44c
msgid "Enable suspension"
Packit 1ac44c
msgstr "Povolit odložení na pozadí (zastavit a zpět k shellu)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:895
Packit 1ac44c
msgid "Enable soft line wrapping"
Packit 1ac44c
msgstr "Povolit plynulé zalamování dlouhých řádků"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:907
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid " GNU nano, version %s\n"
Packit 1ac44c
msgstr " Verze GNU nano %s\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:910
Packit 1ac44c
#, fuzzy, c-format
Packit 1ac44c
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
Packit 1ac44c
msgstr " (C) 2014..%s přispěvatelé do nano\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:911
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Adresa elektronické pošty: nano@nano-editor.org\tStránky: https://nano-"
Packit 1ac44c
"editor.org/"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:912
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Compiled options:"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"\n"
Packit 1ac44c
" Volby při sestavování:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1058
Packit 1ac44c
msgid "No file name"
Packit 1ac44c
msgstr "Žádný název souboru"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1060
Packit 1ac44c
msgid "Save modified buffer?  (Answering \"No\" will DISCARD changes.) "
Packit 1ac44c
msgstr "Uložit změněnou vyrovnávací paměť? (odpověď \"Ne\" zahodí změny) "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1111
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1138
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Failed to open stdin: %s"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1151
Packit 1ac44c
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevřít nepodařilo. Promiňte\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1232
Packit 1ac44c
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Přijat SIGHUP nebo SIGTERM\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1239
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1255
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1273
Packit 1ac44c
msgid "Suspension is not enabled"
Packit 1ac44c
msgstr "Uspání není povoleno"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1418
Packit 1ac44c
msgid "enabled"
Packit 1ac44c
msgstr "povoleno"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1418
Packit 1ac44c
msgid "disabled"
Packit 1ac44c
msgstr "zakázáno"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1572
Packit 1ac44c
msgid "Unbound key"
Packit 1ac44c
msgstr "Rozvázat klávesu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1575
Packit 1ac44c
msgid "Unbindable key: M-["
Packit 1ac44c
msgstr "Nerozvázatelná klávesa: M-["
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1577
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unbound key: M-%c"
Packit 1ac44c
msgstr "Rozvázat klávesu: M-%c"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1579
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unbound key: ^%c"
Packit 1ac44c
msgstr "Rozvázat klávesu: ^%c"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:1581
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unbound key: %c"
Packit 1ac44c
msgstr "Rozvázat klávesu: %c"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2171 src/rcfile.c:1180
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
Packit 1ac44c
msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2248 src/rcfile.c:1119
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
Packit 1ac44c
msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2306
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Pište '%s -h' pro seznam dostupných voleb.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2616 src/search.c:787
Packit 1ac44c
msgid "Invalid line or column number"
Packit 1ac44c
msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2660
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Mistakes in '%s'"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/nano.c:2665
Packit 1ac44c
msgid "Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G."
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
Packit 1ac44c
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All".  The first letter of each of
Packit 1ac44c
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:674
Packit 1ac44c
msgid "Yy"
Packit 1ac44c
msgstr "Yy"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:675
Packit 1ac44c
msgid "Nn"
Packit 1ac44c
msgstr "Nn"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:676
Packit 1ac44c
msgid "Aa"
Packit 1ac44c
msgstr "Aa"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:698
Packit 1ac44c
msgid "Yes"
Packit 1ac44c
msgstr "Ano"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:702
Packit 1ac44c
msgid "No"
Packit 1ac44c
msgstr "Ne"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/prompt.c:707
Packit 1ac44c
msgid "All"
Packit 1ac44c
msgstr "Vše"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:152
Packit 1ac44c
#, fuzzy, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error in %s on line %zu: "
Packit 1ac44c
msgstr "Chyba v %s na řádku %lu: "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:203
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
Packit 1ac44c
msgstr "Argument „%s“ má neukončené \""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:691 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:823
Packit 1ac44c
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
Packit 1ac44c
msgstr "Řetězce znaků pro regulární výrazy musí začínat a končit znakem \""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:254 src/search.c:47
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Špatný regulární výraz \"%s\": %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:273
Packit 1ac44c
msgid "Missing syntax name"
Packit 1ac44c
msgstr "Chybí název skladby"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:281
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Unpaired quote in syntax name"
Packit 1ac44c
msgstr "Chybí název skladby"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:293
Packit 1ac44c
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
Packit 1ac44c
msgstr "Skladba \"none\" je zamluvena"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:324
Packit 1ac44c
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
Packit 1ac44c
msgstr "Výchozí skladba \"default\" nepřijímá přípony"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:359
Packit 1ac44c
msgid "Missing key name"
Packit 1ac44c
msgstr "Chybí název klíče"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379
Packit 1ac44c
msgid "Key name is too short"
Packit 1ac44c
msgstr "Název klávesy zkratky je příliš krátký"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:389
Packit 1ac44c
msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
Packit 1ac44c
msgstr "Klávesové zkratky musí začínat \"^\", \"M\", nebo \"F\""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:392
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Key name %s is invalid"
Packit 1ac44c
msgstr "Název klávesy %s je neplatný"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:401
Packit 1ac44c
msgid "Must specify a function to bind the key to"
Packit 1ac44c
msgstr "Musí být zadána funkce spojená s klávesovou zkratkou"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:412
Packit 1ac44c
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Musí být zadána nabídka (funkce) (nebo \"all\" pro vše), se kterou je "
Packit 1ac44c
"klávesová zkratka spojena"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:430
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
Packit 1ac44c
msgstr "Nelze spojit název \"%s\" s funkcí"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:437
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
Packit 1ac44c
msgstr "Nelze spojit název \"%s\" s nabídkou"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:464
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
Packit 1ac44c
msgstr "Funkce \"%s\" neexistuje v nabídce \"%s\""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:473
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound"
Packit 1ac44c
msgstr "Promiňte, ale klávesu \"%s\" nelze znovu přiřadit"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:573
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error expanding %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Chyba při rozšíření %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:613
Packit 1ac44c
#, fuzzy, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Color \"%s\" not understood"
Packit 1ac44c
msgstr "Příkazu \"%s\" neporozuměno"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:626
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "A background color cannot be bright"
Packit 1ac44c
msgstr "Barva pozadí \"%s\" nemůže být světlá (\"bright\")"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:855
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
Packit 1ac44c
msgstr "Příkazu \"%s\" musí předcházet příkaz \"syntax\""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:661
Packit 1ac44c
msgid "Missing color name"
Packit 1ac44c
msgstr "Chybí název barvy"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:807
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Missing regex string after '%s' command"
Packit 1ac44c
msgstr "Chybí řetězec regulárního výrazu po příkazu \"%s\""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:702 src/rcfile.c:753
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "Empty regex string"
Packit 1ac44c
msgstr "Chybí řetězec regulárního výrazu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:737
Packit 1ac44c
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
Packit 1ac44c
msgstr "„start=“ vyžaduje odpovídající „end=“"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:802
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
Packit 1ac44c
msgstr "Výchozí skladba \"default\" nepřijímá regulární výrazy \"%s\""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:860
Packit 1ac44c
#, fuzzy, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Missing argument after '%s'"
Packit 1ac44c
msgstr "Chybí příkaz po \"%s\""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:870
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
Packit 1ac44c
msgstr "Argument „%s“ má neukončené \""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:898
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\".  Exiting.\n"
Packit 1ac44c
msgstr "Závažná chyba: S funkcí \"%s\" není spojena žádná klávesová zkratka.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:900
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid ""
Packit 1ac44c
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Spusťte, prosím, v případě potřeby nano s volbou \"-l\", chcete-li změnit "
Packit 1ac44c
"svá nastavení nanorc.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:955
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
Packit 1ac44c
msgstr "Nepodařilo se najít skladbu \"%s\" k rozšíření"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:977 src/rcfile.c:1190
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
Packit 1ac44c
msgstr "Skladba \"%s\" nemá pokyny pro barvy"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1008
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
Packit 1ac44c
msgstr "Příkaz \"%s\" nedovolen v zahrnutém souboru"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1023
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Command \"%s\" not understood"
Packit 1ac44c
msgstr "Příkazu \"%s\" neporozuměno"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1035
Packit 1ac44c
msgid "Missing option"
Packit 1ac44c
msgstr "Chybějící volba"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1049
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unknown option \"%s\""
Packit 1ac44c
msgstr "Neznámá volba \"%s\""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1062
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Cannot unset option \"%s\""
Packit 1ac44c
msgstr "Nelze vypnout volbu \"%s\""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1074
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
Packit 1ac44c
msgstr "Volba \"%s\" vyžaduje argument"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1090
Packit 1ac44c
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
Packit 1ac44c
msgstr "Argument není platným řetězcem znaků multibyte"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1131 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1157
Packit 1ac44c
msgid "Non-blank characters required"
Packit 1ac44c
msgstr "Požadovány ne-prázdné znaky"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1138
Packit 1ac44c
msgid "Two single-column characters required"
Packit 1ac44c
msgstr "Požadovány dva znaky v rozsahu jednoho sloupce"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/rcfile.c:1265
Packit 1ac44c
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
Packit 1ac44c
msgstr "Nemohu najít svůj domovský adresář! Jau!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next three modify the search prompt.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:105
Packit 1ac44c
msgid " [Case Sensitive]"
Packit 1ac44c
msgstr " [Rozlišovat velikost písmen]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:106
Packit 1ac44c
msgid " [Regexp]"
Packit 1ac44c
msgstr " [regulární výraz]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:107
Packit 1ac44c
msgid " [Backwards]"
Packit 1ac44c
msgstr " [Zpět]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next two modify the search prompt.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:110
Packit 1ac44c
msgid " (to replace) in selection"
Packit 1ac44c
msgstr " (k nahrazení) ve výběru"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:112
Packit 1ac44c
msgid " (to replace)"
Packit 1ac44c
msgstr " (k nahrazení)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
Packit 1ac44c
#. * more than half a second.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:220
Packit 1ac44c
msgid "Searching..."
Packit 1ac44c
msgstr "Hledá se..."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:391
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "\"%.*s%s\" not found"
Packit 1ac44c
msgstr "\"%.*s%s\" nenalezen"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:585
Packit 1ac44c
msgid "Replace this instance?"
Packit 1ac44c
msgstr "Nahradit tento případ?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:707
Packit 1ac44c
msgid "Replace with"
Packit 1ac44c
msgstr "Nahradit"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:738
Packit 1ac44c
#, fuzzy, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Replaced %zd occurrence"
Packit 1ac44c
msgid_plural "Replaced %zd occurrences"
Packit 1ac44c
msgstr[0] "Nahrazen jeden výskyt"
Packit 1ac44c
msgstr[1] "Nahrazeny %lu výskyty"
Packit 1ac44c
msgstr[2] "Nahrazeno %lu výskytů"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is a prompt.
Packit 1ac44c
#: src/search.c:766
Packit 1ac44c
msgid "Enter line number, column number"
Packit 1ac44c
msgstr "Zadat číslo řádku, číslo sloupce"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:955
Packit 1ac44c
msgid "Not a bracket"
Packit 1ac44c
msgstr "Žádná závorka"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/search.c:1016
Packit 1ac44c
msgid "No matching bracket"
Packit 1ac44c
msgstr "Žádná odpovídající závorka"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:64
Packit 1ac44c
msgid "Mark Set"
Packit 1ac44c
msgstr "Značka nastavena"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:68
Packit 1ac44c
msgid "Mark Unset"
Packit 1ac44c
msgstr "Značka odstraněna"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:78
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Error invoking \"%s\""
Packit 1ac44c
msgstr "Chyba při vyvolání „%s“"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:553
Packit 1ac44c
msgid "Commenting is not supported for this file type"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Opatření poznámkou (komentování) není pro tento typ souboru podporováno"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:563
Packit 1ac44c
msgid "Cannot comment past end of file"
Packit 1ac44c
msgstr "Po konci souboru nelze opatřit poznámkou (komentovat)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:686
Packit 1ac44c
msgid "Nothing in undo buffer!"
Packit 1ac44c
msgstr "Nic ve vyrovnávací paměti pro \"Zpět\"!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions
Packit 1ac44c
#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.
Packit 1ac44c
#: src/text.c:705 src/text.c:776 src/text.c:887 src/text.c:956
Packit 1ac44c
msgid "text add"
Packit 1ac44c
msgstr "Přidat text"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:720 src/text.c:899
Packit 1ac44c
msgid "line break"
Packit 1ac44c
msgstr "Zalamovat řádky"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:732 src/text.c:912
Packit 1ac44c
msgid "text delete"
Packit 1ac44c
msgstr "Smazat text"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:742 src/text.c:925
Packit 1ac44c
msgid "line join"
Packit 1ac44c
msgstr "Spojit řádek"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:761 src/text.c:940
Packit 1ac44c
msgid "text replace"
Packit 1ac44c
msgstr "Nahradit text"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:781 src/text.c:961
Packit 1ac44c
msgid "text cut"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyjmout text"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:785 src/text.c:965
Packit 1ac44c
msgid "text uncut"
Packit 1ac44c
msgstr "Zrušit vyjmutí textu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:789 src/text.c:969
Packit 1ac44c
msgid "text insert"
Packit 1ac44c
msgstr "Vložit text"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:805 src/text.c:982
Packit 1ac44c
msgid "filtering"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:815 src/text.c:986
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "indent"
Packit 1ac44c
msgstr "Automaticky odsadit"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:819 src/text.c:990
Packit 1ac44c
#, fuzzy
Packit 1ac44c
msgid "unindent"
Packit 1ac44c
msgstr "Automaticky odsadit"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:824 src/text.c:995
Packit 1ac44c
msgid "comment"
Packit 1ac44c
msgstr "Opatřit poznámkou"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:828 src/text.c:999
Packit 1ac44c
msgid "uncomment"
Packit 1ac44c
msgstr "Zrušit poznámku"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:837
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Undid action (%s)"
Packit 1ac44c
msgstr "Operace vrácena zpět (%s)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:862
Packit 1ac44c
msgid "Nothing to re-do!"
Packit 1ac44c
msgstr "Nic k zopakování!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:1008
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Redid action (%s)"
Packit 1ac44c
msgstr "Operace zopakována (%s)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:1143 src/text.c:2671 src/text.c:3058
Packit 1ac44c
msgid "Could not create pipe"
Packit 1ac44c
msgstr "Nepodařilo se vytvořit přenos dat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:1179 src/text.c:2758 src/text.c:2875 src/text.c:3095
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3391
Packit 1ac44c
msgid "Could not fork"
Packit 1ac44c
msgstr "Vidlici se nepodařilo provést"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:1243
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Failed to open pipe: %s"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2129
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Bad quote string %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Neplatný řetězec znaku uvozovek %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2439
Packit 1ac44c
msgid "Can now UnJustify!"
Packit 1ac44c
msgstr "Nyní lze zrušit zarovnání odstavce!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2594
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unfindable word: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Slovo není k nalezení: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2613
Packit 1ac44c
msgid "Edit a replacement"
Packit 1ac44c
msgstr "Upravit nahrazení"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2622
Packit 1ac44c
msgid "Next word..."
Packit 1ac44c
msgstr "Další slovo..."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2673
Packit 1ac44c
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
Packit 1ac44c
msgstr "Vytváří se seznam nesprávně napsaných slov. Čekejte, prosím,..."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2764 src/text.c:3102
Packit 1ac44c
msgid "Could not get size of pipe buffer"
Packit 1ac44c
msgstr "Nepodařilo se získat velikost vyrovnávací paměti přenosu dat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2818
Packit 1ac44c
msgid "Error invoking \"spell\""
Packit 1ac44c
msgstr "Chyba při vyvolání „spell“"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2821
Packit 1ac44c
msgid "Error invoking \"sort -f\""
Packit 1ac44c
msgstr "Chyba při vyvolání „sort -f“"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2824
Packit 1ac44c
msgid "Error invoking \"uniq\""
Packit 1ac44c
msgstr "Chyba při vyvolání „uniq“"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:2992
Packit 1ac44c
msgid "Invoking spell checker, please wait"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyvolat ověření správného psaní. Počkejte, prosím"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3009
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Spell checking failed: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3011
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3014
Packit 1ac44c
msgid "Finished checking spelling"
Packit 1ac44c
msgstr "Ověřování pravopisu dokončeno"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3037
Packit 1ac44c
msgid "No linter defined for this type of file!"
Packit 1ac44c
msgstr "Pro tento typ souboru není stanoven žádný statický rozbor!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3047
Packit 1ac44c
msgid "Save modified buffer before linting?"
Packit 1ac44c
msgstr "Uložit před statickým rozborem změněnou vyrovnávací paměť?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3064
Packit 1ac44c
msgid "Invoking linter, please wait"
Packit 1ac44c
msgstr "Volá se statický rozbor. Počkejte, prosím"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3196
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Příkaz %s nevytvořil žádný zpracovatelný řádek"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3226
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
"Tato zpráva se týká neotevřeného souboru %s. Otevřít v nové vyrovnávací "
Packit 1ac44c
"paměti?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3262
Packit 1ac44c
msgid "No more errors in unopened files, cancelling"
Packit 1ac44c
msgstr "Žádné další chyby v neotevřených souborech. Ruší se"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3311
Packit 1ac44c
msgid "At last message"
Packit 1ac44c
msgstr "Při poslední zprávě"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3316
Packit 1ac44c
msgid "At first message"
Packit 1ac44c
msgstr "Při první zprávě"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3352
Packit 1ac44c
msgid "Finished"
Packit 1ac44c
msgstr "Dokončeno"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3376
Packit 1ac44c
msgid "Invoking formatter, please wait"
Packit 1ac44c
msgstr "Volá se formátovač. Počkejte, prosím"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3425
Packit 1ac44c
msgid "Finished formatting"
Packit 1ac44c
msgstr "Formátování dokončeno"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3507
Packit 1ac44c
#, fuzzy, c-format
Packit 1ac44c
msgid "%sWords: %zu  Lines: %zd  Chars: %zu"
Packit 1ac44c
msgstr "%sSlov: %lu  Řádků: %ld  Znaků: %lu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3508
Packit 1ac44c
msgid "In Selection:  "
Packit 1ac44c
msgstr "Ve výběru:  "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
Packit 1ac44c
#. * inserted verbatim.
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3521
Packit 1ac44c
msgid "Verbatim Input"
Packit 1ac44c
msgstr "Přímé zadání"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3713
Packit 1ac44c
msgid "No further matches"
Packit 1ac44c
msgstr "Žádné další shody"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
Packit 1ac44c
#: src/text.c:3717
Packit 1ac44c
msgid "No matches"
Packit 1ac44c
msgstr "Žádné shody"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/utils.c:360 src/utils.c:372
Packit 1ac44c
msgid "nano is out of memory!"
Packit 1ac44c
msgstr "Nano už nemá paměť!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:86
Packit 1ac44c
msgid "Recording a macro..."
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:89
Packit 1ac44c
msgid "Stopped recording"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:100
Packit 1ac44c
msgid "Cannot run macro while recording"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:106
Packit 1ac44c
msgid "Macro is empty"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:207
Packit 1ac44c
msgid "Too many errors from stdin"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
Packit 1ac44c
#. * (from the keyboard) that nano does not recogize.
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:1289
Packit 1ac44c
msgid "Unknown sequence"
Packit 1ac44c
msgstr "Neznámá sekvence"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
Packit 1ac44c
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:1425
Packit 1ac44c
#, c-format
Packit 1ac44c
msgid "Unicode Input: %s"
Packit 1ac44c
msgstr "Vstup Unicode: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:2031
Packit 1ac44c
msgid "DIR:"
Packit 1ac44c
msgstr "Adresář:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:2052 src/winio.c:2056
Packit 1ac44c
msgid "Modified"
Packit 1ac44c
msgstr "Změněno"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:2054
Packit 1ac44c
msgid "View"
Packit 1ac44c
msgstr "Pohled"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:2184
Packit 1ac44c
msgid "Further warnings were suppressed"
Packit 1ac44c
msgstr ""
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3359
Packit 1ac44c
#, fuzzy, c-format
Packit 1ac44c
msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)"
Packit 1ac44c
msgstr "Řádek %ld/%ld (%d%%), Sloupec %lu/%lu (%d%%), Znak %lu/%lu (%d%%)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3557
Packit 1ac44c
msgid "The nano text editor"
Packit 1ac44c
msgstr "Textový editor nano"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3558
Packit 1ac44c
msgid "version"
Packit 1ac44c
msgstr "Verze"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3559
Packit 1ac44c
msgid "Brought to you by:"
Packit 1ac44c
msgstr "Vyvíjeno:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3560
Packit 1ac44c
msgid "Special thanks to:"
Packit 1ac44c
msgstr "Zvláštní poděkování:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3561
Packit 1ac44c
msgid "The Free Software Foundation"
Packit 1ac44c
msgstr "The Free Software Foundation"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3562
Packit 1ac44c
msgid "the many translators and the TP"
Packit 1ac44c
msgstr "překladatelům a TP"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3563
Packit 1ac44c
msgid "For ncurses:"
Packit 1ac44c
msgstr "Pro ncurses:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3564
Packit 1ac44c
msgid "and anyone else we forgot..."
Packit 1ac44c
msgstr "a všem nejmenovaným osobám, na které se zapomnělo..."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#: src/winio.c:3565
Packit 1ac44c
msgid "Thank you for using nano!"
Packit 1ac44c
msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Varování: Mění se soubor, který není zamčen. Ověřit oprávnění k adresáři?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Save modified buffer anyway? "
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Uložit přesto změněnou vyrovnávací paměť? "
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n"
Packit 1ac44c
#~ "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Zjištěn zděděný soubor s historií nano (%s). Byl učiněn pokus o jeho "
Packit 1ac44c
#~ "přesun\n"
Packit 1ac44c
#~ "do upřednostňovaného umístění (%s), ale vyskytla se chyba: %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n"
Packit 1ac44c
#~ "to the preferred location (%s)\n"
Packit 1ac44c
#~ "(see the nano FAQ about this change)"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Zjištěn zděděný soubor s historií nano (%s). Byl přesunut\n"
Packit 1ac44c
#~ "do upřednostňovaného umístění (%s)\n"
Packit 1ac44c
#~ "(viz FAQ pro nano k této změně)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Exit from nano"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Ukončit nano"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Indent the current line"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Odsadit nynější řádek"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Unindent the current line"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Zrušit odsazení nynějšího řádku"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Option\t\tMeaning\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Volba\t\tVýznam\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "+LINE,COLUMN"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "+ŘÁDEK,SLOUPEC"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Začít na řádku ŘÁDEK,sloupec SLOUPEC"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Quoting string"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Dání řetězce do uvozovek"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "-Y <str>"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "-Y <řetězec znaků>"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Přecházet tiše potíže při spuštění, jako jsou chyby v souborech rc"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Čte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro přerušení\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "XON ignored, mumble mumble"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "XON nebrán na vědomí, huhňání"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "XOFF nebrán na vědomí, huhňání"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "A syntax name must be quoted"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Název skladby musí být dán do uvozovek"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "Color \"%s\" not understood.\n"
Packit 1ac44c
#~ "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
Packit 1ac44c
#~ "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
Packit 1ac44c
#~ "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
Packit 1ac44c
#~ "for foreground colors."
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Barvě „%s“ neporozuměno.\n"
Packit 1ac44c
#~ "Platnými barvami jsou „green“ (zelená), „red“ (červená), „blue“ (modrá),\n"
Packit 1ac44c
#~ "„white“ (bílá), „yellow“ (žlutá), „cyan“ (modrozelená), "
Packit 1ac44c
#~ "„magenta“ (červenorudá)\n"
Packit 1ac44c
#~ "a „black“ (černá), s volitelnou předponou „bright“ (světlá)\n"
Packit 1ac44c
#~ "pro barvy popředí."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid ""
Packit 1ac44c
#~ "\n"
Packit 1ac44c
#~ "Press Enter to continue starting nano.\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "\n"
Packit 1ac44c
#~ "Stiskněte klávesu Enter pro pokračování ve spouštění programu nano.\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Internal error: line is missing.  Please save your work."
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Vnitřní chyba: Chybí řádek. Uložte, prosím, svoji práci."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Vnitřní chyba: neznámý typ. Uložte, prosím, svou práci."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Internal error: cannot set up redo.  Please save your work."
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Vnitřní chyba: Nelze připravit \"provést znovu\". Uložte, prosím, svou "
Packit 1ac44c
#~ "práci."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Internal error: can't match line %ld.  Please save your work."
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Vnitřní chyba: Nelze nalézt shodu pro řádek %ld. Uložte, prosím, svou "
Packit 1ac44c
#~ "práci."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "File:"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Soubor:"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Window size is too small for nano...\n"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Velikost okna je pro nano příliš malá...\n"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work."
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Vnitřní chyba: Nelze nalézt shodu pro řádek %d. Uložte, prosím, svou "
Packit 1ac44c
#~ "práci."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "V omezeném režimu nelze jít mimo %s"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Read %lu line (Warning: No write permission)"
Packit 1ac44c
#~ msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
Packit 1ac44c
#~ msgstr[0] "Přečten jeden řádek (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)"
Packit 1ac44c
#~ msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)"
Packit 1ac44c
#~ msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Nelze připojit na začátek nebo připojit na konec k symbolickému odkazu, "
Packit 1ac44c
#~ "když je nastaveno --nofollow"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Nenásledovat symbolické odkazy, nýbrž přepsat"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Uložit změněnou vyrovnávací paměť (odpověď \"Ne\" zahodí změny)?"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Unknown Command"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Neznámý příkaz"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Nelze přidat pokyn pro barvu bez příkazu pro skladbu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Nelze přidat regulární výraz pro záhlaví bez příkazu pro skladbu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot add a magic string regex without a syntax command"
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Nelze přidat regulární výraz kouzelného řetězce bez příkazu pro skladbu"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Missing magic string name"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Chybí název kouzelného řetězce"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot add a linter without a syntax command"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Nelze přidat statický rozbor bez příkazu pro skladbu - syntax"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Cannot add formatter without a syntax command"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Nelze přidat formátovač bez příkazu pro skladbu (syntax)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Missing formatter command"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Chybí příkaz pro formátovač"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Multiple file buffers"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Více souborových vyrovnávacích pamětí"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Enable multiple file buffers"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Povolit více souborových vyrovnávacích pamětí"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Promiňte, ale tato funkce není podporována"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "line wrap"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Zalomení řádku"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Internal error: cannot set up uncut.  Please save your work."
Packit 1ac44c
#~ msgstr ""
Packit 1ac44c
#~ "Vnitřní chyba: Nelze připravit činnost vložení (vzetí vyjmutí zpět). "
Packit 1ac44c
#~ "Uložte, prosím, svou práci."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Insert File"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Vložit soubor"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Go to previous screen"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Jít na předchozí obrazovku"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Find Other Bracket"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Najít jiné závorky"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Long line wrapping"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Zalamování dlouhých řádků"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Soft line wrapping"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Plynulé zalamování dlouhých řádků"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Povolit obecnou funkci pro zpět [pokusné]"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "(přechází se, pro slučitelnost s Pico)"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Nabídka spojená s klávesou (nebo \"vše\") musí být zadána"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Missing flag"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Chybí příznak"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Vnitřní chyba: neznámý typ. Uložte, prosím, svou práci."
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Could not pipe"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Přenos dat se nepodařilo provést"
Packit 1ac44c
Packit 1ac44c
#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch"
Packit 1ac44c
#~ msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: Nesouhlasí vlastník"