Blame po/zh_TW.po

Packit f546b1
# traditional Chinese translation of gstreamer.
Packit f546b1
# This file is put in the public domain.
Packit f546b1
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005.
Packit f546b1
# Wen Liao <wen.cf83@gmail.com>, 2014
Packit f546b1
# Terms sync-up:
Packit f546b1
# plugin: 外掛程式
Packit f546b1
# log: 日誌
Packit f546b1
# registry: 登錄資料
Packit f546b1
# thread: 執行緒
Packit f546b1
# seek: 跳播 (通常多媒體播放中seek不是字面上的搜尋,而是跳到媒體任意地方,因此
Packit f546b1
#             使用搜尋,尋找並不夠精確)
Packit f546b1
# stream: 資料串流
Packit f546b1
# multiplex: 多工串接
Packit f546b1
# demultiplex: 解多工分接
Packit f546b1
# key: 金鑰
Packit f546b1
# replaygain: 回放增益,用在確保playlist內所有音軌不會音量不同
Packit f546b1
#           http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%9B%9E%E6%94%BE%E5%A2%9E%E7%9B%8A
Packit f546b1
# problem: 大部分翻成錯誤
Packit f546b1
# reference: 參照(應該有更好的名詞)
Packit f546b1
# 保留原名:
Packit f546b1
# 1. GStreamer專用元件: element, pad, caps, clock, pipeline, bin, 某些link
Packit f546b1
# 2. 專有名詞: codec, container, beat, URI, URI scheme, TOC
Packit f546b1
# 3. 疑似專有名詞:domain
Packit f546b1
# 4. GStreamer內部狀態
Packit f546b1
# 5. metadata
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Project-Id-Version: gstreamer 1.3.2\n"
Packit f546b1
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Packit f546b1
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 13:17+0100\n"
Packit f546b1
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 00:22+0800\n"
Packit f546b1
"Last-Translator: Wen Liao <wen.cf83@gmail.com>\n"
Packit f546b1
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
Packit f546b1
"Language: zh_TW\n"
Packit f546b1
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit f546b1
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit f546b1
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit f546b1
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print the GStreamer version"
Packit f546b1
msgstr "顯示 GStreamer 版本"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Make all warnings fatal"
Packit f546b1
msgstr "將所有警告視為嚴重錯誤"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print available debug categories and exit"
Packit f546b1
msgstr "顯示可以偵錯的類別,並結束"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"將預設偵錯等級設定為 1 (只顯示錯誤) 至 9 (任何訊息),或者用 0 表示不顯示訊息"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "LEVEL"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
Packit f546b1
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"以逗號分隔列表中的內容,內容的格式為「分類:等級」,以此方式指定各個分類的等"
Packit f546b1
"級。例如:GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "LIST"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable colored debugging output"
Packit f546b1
msgstr "偵錯結果不顯示顏色"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
Packit f546b1
"auto, unix"
Packit f546b1
msgstr "更改偵錯日誌配色模式,支援配色模式為:off, on, disable, auto, unix"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable debugging"
Packit f546b1
msgstr "關閉偵錯功能"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
Packit f546b1
msgstr "載入外掛時顯示詳細訊息"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
Packit f546b1
msgstr "以分號分隔的路徑中有包含外掛程式"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PATHS"
Packit f546b1
msgstr "路徑"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
Packit f546b1
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"除了有輸入環境變數 GST_PLUGIN_PATH 的外掛程式之外,所有以逗號分隔的外掛程式清"
Packit f546b1
"單都會被預載"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PLUGINS"
Packit f546b1
msgstr "外掛程式"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
Packit f546b1
msgstr "載入外掛程式時不攔截程式區段碼錯誤"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable updating the registry"
Packit f546b1
msgstr "停止更新登錄資料"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
Packit f546b1
msgstr "掃描登錄資料時不產生協助處理資料的行程"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer Options"
Packit f546b1
msgstr "GStreamer 選項"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Show GStreamer Options"
Packit f546b1
msgstr "顯示 GStreamer 選項"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Unknown option"
Packit f546b1
msgstr "未知的選項"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer 開發人員尚未定義這類錯誤的錯誤代碼。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer 內部錯誤:未實作的功能。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
Packit f546b1
"proper error message with the reason for the failure."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"GStreamer錯誤: 狀態切換失敗,同時部份element在該次失敗中無法顯示相關錯誤訊息"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer 內部錯誤:pad錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer 內部錯誤:執行緒錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer 內部錯誤:溝通協定錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer 內部錯誤:事件錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer 內部錯誤:跳播錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer 內部錯誤:caps錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer 內部錯誤:標籤錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
Packit f546b1
msgstr "您的GStreamer缺少外掛程式。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer error: clock problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer 內部錯誤:時脈錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
Packit f546b1
"disabled."
Packit f546b1
msgstr "應用程式嘗試使用已被關閉的選項內的功能"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer 輔助函式庫發生一般性的錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not initialize supporting library."
Packit f546b1
msgstr "無法初始化支援函式庫。"
Packit f546b1
Packit f546b1
# (abel) close library? 該解釋清楚才是。
Packit f546b1
msgid "Could not close supporting library."
Packit f546b1
msgstr "無法關閉支援函式庫。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not configure supporting library."
Packit f546b1
msgstr "無法設定支援函式庫組態。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Encoding error."
Packit f546b1
msgstr "編碼錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer 遭遇一般性的資源錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Resource not found."
Packit f546b1
msgstr "找不到資源。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Resource busy or not available."
Packit f546b1
msgstr "資源使用中,或者無法存取。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for reading."
Packit f546b1
msgstr "無法開啟讀取用的資源"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for writing."
Packit f546b1
msgstr "無法開啟寫入用的資源。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for reading and writing."
Packit f546b1
msgstr "無法開啟讀取和寫入用的資源。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not close resource."
Packit f546b1
msgstr "無法關閉資源。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not read from resource."
Packit f546b1
msgstr "無法從資源中讀取資料。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not write to resource."
Packit f546b1
msgstr "無法寫入資料到資源內。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not perform seek on resource."
Packit f546b1
msgstr "該資源內無法跳播。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not synchronize on resource."
Packit f546b1
msgstr "無法和資源同步。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
Packit f546b1
msgstr "無法從資源取得或設定組態設定。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No space left on the resource."
Packit f546b1
msgstr "資源已經沒有剩餘空間。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Not authorized to access resource."
Packit f546b1
msgstr "未經授權無法存取資源。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer 遭遇一般性的資料串流錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
Packit f546b1
msgstr "Element 沒有實作處理該資料串流,請回報錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not determine type of stream."
Packit f546b1
msgstr "無法決定資料串流的類型。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
Packit f546b1
msgstr "該資料串流和element能處理的型態不一致。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
Packit f546b1
msgstr "沒有能夠處理該資料串流的codec。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not decode stream."
Packit f546b1
msgstr "無法將資料串流進行解碼。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not encode stream."
Packit f546b1
msgstr "無法將資料串流進行編碼。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not demultiplex stream."
Packit f546b1
msgstr "無法將資料串流解多工分接。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not multiplex stream."
Packit f546b1
msgstr "無法將資料串流多工串接。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is in the wrong format."
Packit f546b1
msgstr "資料串流格式錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
Packit f546b1
msgstr "資料串流已加密,但是目前不支援解密。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
Packit f546b1
"been supplied."
Packit f546b1
msgstr "資料串流已加密,但是沒有適當的金鑰因而無法解密。"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Wen, 怪怪的?Domain意義不明。
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No error message for domain %s."
Packit f546b1
msgstr "domain %s沒有可用的錯誤訊息。"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
Packit f546b1
msgstr "domain %s 以及代碼 %d沒有標準的錯誤訊息。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
Packit f546b1
msgstr "在pipeline中無法使用選擇的clock。"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
Packit f546b1
msgstr "寫入登錄資料快取到%s時發生錯誤:%s"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "title"
Packit f546b1
msgstr "標題"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "commonly used title"
Packit f546b1
msgstr "通用標題"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "title sortname"
Packit f546b1
msgstr "排序後的標題"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "commonly used title for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "排序用的通用標題"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "artist"
Packit f546b1
msgstr "作者"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) responsible for the recording"
Packit f546b1
msgstr "錄製人"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "artist sortname"
Packit f546b1
msgstr "排序後的作者"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "排序後的錄製人"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album"
Packit f546b1
msgstr "專輯"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album containing this data"
Packit f546b1
msgstr "這些樂曲所屬的專輯"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album sortname"
Packit f546b1
msgstr "排序後的專輯"
Packit f546b1
Packit f546b1
# 從gsttaglist.c猜測這個是前面訊息的詳細版本
Packit f546b1
msgid "album containing this data for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "排序後包含這些資料的專輯"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album artist"
Packit f546b1
msgstr "專輯作者"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
Packit f546b1
msgstr "整張專輯的作者"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album artist sortname"
Packit f546b1
msgstr "排序後的專輯作者"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
Packit f546b1
msgstr "排序後的整張專輯作者"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "date"
Packit f546b1
msgstr "日期"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
Packit f546b1
msgstr "媒體資料製作日期"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "datetime"
Packit f546b1
msgstr "日期時間"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
Packit f546b1
msgstr "媒體資料製作日期"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "genre"
Packit f546b1
msgstr "媒體類型"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "genre this data belongs to"
Packit f546b1
msgstr "媒體類型"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "comment"
Packit f546b1
msgstr "註解"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "free text commenting the data"
Packit f546b1
msgstr "媒體註解的內容"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "extended comment"
Packit f546b1
msgstr "延伸註解"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
Packit f546b1
msgstr "使用關鍵字=值或是關鍵字[en]=註解格式表示媒體註解的內容"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track number"
Packit f546b1
msgstr "音軌編號"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track number inside a collection"
Packit f546b1
msgstr "蒐集資料內的音軌編號"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track count"
Packit f546b1
msgstr "音軌總數"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
Packit f546b1
msgstr "目前音軌所屬的蒐集資料音軌總數"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc number"
Packit f546b1
msgstr "碟片編號"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc number inside a collection"
Packit f546b1
msgstr "蒐集資料中的碟片編號"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc count"
Packit f546b1
msgstr "碟片總數"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
Packit f546b1
msgstr "目前碟片編號所數的蒐集資料碟片總數"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "location"
Packit f546b1
msgstr "位置"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
Packit f546b1
"is hosted)"
Packit f546b1
msgstr "媒體的URI(檔案或是資料串流的位置)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "homepage"
Packit f546b1
msgstr "首頁"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
Packit f546b1
msgstr "該媒體的首頁(如作者或是電影首頁)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "description"
Packit f546b1
msgstr "描述"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "short text describing the content of the data"
Packit f546b1
msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version"
Packit f546b1
msgstr "版本"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version of this data"
Packit f546b1
msgstr "媒體檔案版本"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ISRC"
Packit f546b1
msgstr "ISRC"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
Packit f546b1
msgstr "國際標準錄音錄影資料代碼 - 請參考: http://www.ifpi.org/isrc/"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "organization"
Packit f546b1
msgstr "組織"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright"
Packit f546b1
msgstr "版權"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright notice of the data"
Packit f546b1
msgstr "資料的版權通知"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright uri"
Packit f546b1
msgstr "版權URI"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "URI to the copyright notice of the data"
Packit f546b1
msgstr "資料的版權通知URI"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoded by"
Packit f546b1
msgstr "編碼者"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "name of the encoding person or organization"
Packit f546b1
msgstr "編碼者或是編碼組織名稱"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "contact"
Packit f546b1
msgstr "連絡"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "contact information"
Packit f546b1
msgstr "連絡資訊"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license"
Packit f546b1
msgstr "條款"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license of data"
Packit f546b1
msgstr "資料的條款"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license uri"
Packit f546b1
msgstr "條款uri"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "URI to the license of the data"
Packit f546b1
msgstr "資料的條款URI"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "performer"
Packit f546b1
msgstr "演出者"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) performing"
Packit f546b1
msgstr "演出者"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "composer"
Packit f546b1
msgstr "作曲者"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) who composed the recording"
Packit f546b1
msgstr "作曲者"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "conductor"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "conductor/performer refinement"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "duration"
Packit f546b1
msgstr "時間長度"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
Packit f546b1
msgstr "GStreamer 時間單位(奈秒)長度"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
# Wen, 怪怪的
Packit f546b1
# 從gsttaglist.c猜測這個是前面訊息的詳細版本
Packit f546b1
msgid "codec the data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "處理資料用的codec"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "video codec"
Packit f546b1
msgstr "影片codec"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Wen, 怪怪的
Packit f546b1
# 從gsttaglist.c猜測這個是前面訊息的詳細版本
Packit f546b1
msgid "codec the video data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "處理影片資料用的codec"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "audio codec"
Packit f546b1
msgstr "聲音codec"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the audio data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "處理聲音資料用的codec"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "subtitle codec"
Packit f546b1
msgstr "字幕codec"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the subtitle data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "處理字幕資料的codec"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "container format"
Packit f546b1
msgstr "container 格式"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "container format the data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "處理資料的container模式"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "bitrate"
Packit f546b1
msgstr "位元率"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "準確的或平均的位元率 (bit/s)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "nominal bitrate"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "nominal bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum bitrate"
Packit f546b1
msgstr "最低位元率"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "最低位元率 (bit/s)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "maximum bitrate"
Packit f546b1
msgstr "最高位元率"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "maximum bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "最高位元率 (bit/s)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder"
Packit f546b1
msgstr "編碼器"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder used to encode this stream"
Packit f546b1
msgstr "該資料串流使用的編碼器"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder version"
Packit f546b1
msgstr "編碼器版本"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
Packit f546b1
msgstr "該資料串流使用的編碼器版本"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "serial"
Packit f546b1
msgstr "流水號"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "serial number of track"
Packit f546b1
msgstr "音軌的流水號"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain track gain"
Packit f546b1
msgstr "回放增益音軌增益"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track gain in db"
Packit f546b1
msgstr "音軌增益(db)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain track peak"
Packit f546b1
msgstr "回放增益音軌峰值"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "peak of the track"
Packit f546b1
msgstr "音軌峰值"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain album gain"
Packit f546b1
msgstr "回放增益專輯增益"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album gain in db"
Packit f546b1
msgstr "專輯增益(db)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain album peak"
Packit f546b1
msgstr "回放增益專輯峰值"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "peak of the album"
Packit f546b1
msgstr "專輯峰值"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain reference level"
Packit f546b1
msgstr "回放增益參考level"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "reference level of track and album gain values"
Packit f546b1
msgstr "音軌以及增益值的參考level"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "language code"
Packit f546b1
msgstr "語言編碼"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
Packit f546b1
msgstr "該資料串流的語言編碼,和ISO-639或ISO-639-2相容"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "language name"
Packit f546b1
msgstr "語言名稱"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "freeform name of the language this stream is in"
Packit f546b1
msgstr "該資料串流使用的語言"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image"
Packit f546b1
msgstr "影像"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image related to this stream"
Packit f546b1
msgstr "和該資料串流有關的影像"
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
Packit f546b1
msgid "preview image"
Packit f546b1
msgstr "影像預覽"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "preview image related to this stream"
Packit f546b1
msgstr "和該資料串流有關的影像預覽"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "attachment"
Packit f546b1
msgstr "附件"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "file attached to this stream"
Packit f546b1
msgstr "該資料串流所附的檔案"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "beats per minute"
Packit f546b1
msgstr "每分鐘beat數"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "number of beats per minute in audio"
Packit f546b1
msgstr "聲音中每分鐘beat數"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "keywords"
Packit f546b1
msgstr "關鍵字"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "comma separated keywords describing the content"
Packit f546b1
msgstr "用來敘述媒體內容的關鍵字,關鍵字之間以逗號分開"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location name"
Packit f546b1
msgstr "地理位置名稱"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
Packit f546b1
"produced"
Packit f546b1
msgstr "人類可讀的媒體錄製地點資訊。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location latitude"
Packit f546b1
msgstr "地理緯度位置"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Wen, 省略規格描述部份
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit f546b1
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
Packit f546b1
"southern latitudes)"
Packit f546b1
msgstr "媒體錄製地點緯度"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location longitude"
Packit f546b1
msgstr "地理經度位置"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Wen, 省略規格描述部份
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit f546b1
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
Packit f546b1
"negative values for western longitudes)"
Packit f546b1
msgstr "媒體錄製地點經度"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location elevation"
Packit f546b1
msgstr "地理位置海拔"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Wen, 省略規格描述部份
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
Packit f546b1
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
Packit f546b1
msgstr "媒體錄製地點海拔"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location country"
Packit f546b1
msgstr "地理位置國家"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit f546b1
msgstr "媒體錄製的國家(英文名)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location city"
Packit f546b1
msgstr "地理位置城市"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit f546b1
msgstr "以英文表示的媒體錄製城市"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location sublocation"
Packit f546b1
msgstr "地理位置城市內區域"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
Packit f546b1
"the neighborhood)"
Packit f546b1
msgstr "媒體錄製城市內區域"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location horizontal error"
Packit f546b1
msgstr "地理位置水平誤差"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
Packit f546b1
msgstr "預期的水平誤差(以公尺為單位)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location movement speed"
Packit f546b1
msgstr "地理位址移動速度"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
Packit f546b1
msgstr "錄製設備操作時的移動速度(m/s)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location movement direction"
Packit f546b1
msgstr "地理位址移動方向"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Wen, 省略規格描述部份
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
Packit f546b1
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
Packit f546b1
"means the geographic north, and increases clockwise"
Packit f546b1
msgstr "錄製設備操作時的移動方向"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location capture direction"
Packit f546b1
msgstr "地理位址錄製設備方向"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Wen, 省略規格描述部份
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
Packit f546b1
"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
Packit f546b1
"geographic north, and increases clockwise"
Packit f546b1
msgstr "錄製設備操作時的方向"
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
Packit f546b1
msgid "show name"
Packit f546b1
msgstr "顯示名稱"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
Packit f546b1
msgstr "tv/podcast/影集中媒體的名稱"
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
Packit f546b1
msgid "show sortname"
Packit f546b1
msgstr "顯示排序後名稱"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "排序後的tv/podcast/影集中媒體的名稱"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "episode number"
Packit f546b1
msgstr "集數編號"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The episode number in the season the media is part of"
Packit f546b1
msgstr "該季中媒體集數編號"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "season number"
Packit f546b1
msgstr "季數編號"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The season number of the show the media is part of"
Packit f546b1
msgstr "媒體的季數編號"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "lyrics"
Packit f546b1
msgstr "歌詞"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
Packit f546b1
msgstr "歌曲歌詞"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "composer sortname"
Packit f546b1
msgstr "排序後的編曲者"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "排序後的編曲者"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "grouping"
Packit f546b1
msgstr "群組"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
Packit f546b1
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"將有關聯的不同的音軌設成群組,例如一場演唱會切成不同段落。比單一音軌高階,但"
Packit f546b1
"是比專輯低階"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "user rating"
Packit f546b1
msgstr "使用者評價"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
Packit f546b1
"this media"
Packit f546b1
msgstr "使用者評價,分數愈高表示愈受歡迎"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "device manufacturer"
Packit f546b1
msgstr "設備製造商"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
Packit f546b1
msgstr "錄製媒體設備的製造商"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "device model"
Packit f546b1
msgstr "設備型號"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Model of the device used to create this media"
Packit f546b1
msgstr "錄製媒體設備的型號"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "application name"
Packit f546b1
msgstr "應用程式名稱"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Application used to create the media"
Packit f546b1
msgstr "產生媒體使用的應用程式"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "application data"
Packit f546b1
msgstr "應用程式資料"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
Packit f546b1
msgstr "任意的應用程式資料,最後會被串列化後放入媒體"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image orientation"
Packit f546b1
msgstr "影像方向"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
Packit f546b1
msgstr "用來協助判斷影像播放時應該旋轉或是翻面"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "publisher"
Packit f546b1
msgstr "出版者"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Name of the label or publisher"
Packit f546b1
msgstr "標簽或出版商名稱"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "interpreted-by"
Packit f546b1
msgstr "詮釋者"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
Packit f546b1
msgstr "重新混音或是重新詮釋的作者"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Wen, 怪怪的
Packit f546b1
msgid "midi-base-note"
Packit f546b1
msgstr "Midi簡譜"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Wen, 怪怪的
Packit f546b1
msgid "Midi note number of the audio track."
Packit f546b1
msgstr "音軌Midi簡譜"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "private-data"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Private data"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ", "
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
Packit f546b1
msgstr "找不到%s的URI處理程式"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "URI scheme '%s' not supported"
Packit f546b1
msgstr "不支援URI scheme:'%s'"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "錯誤:來自 %s element:%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Additional debug info:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"額外偵錯資訊:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Wen, 不翻譯,幾乎都是專有名詞
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
# Wen, 不翻譯,幾乎都是專有名詞
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "“%2$s” 元件沒有 “%1$s” 屬性"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "無法將 “%2$s” element的 “%1$s” 屬性設定為 “%3$s”"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Delayed linking failed."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
Packit f546b1
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
Packit f546b1
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s"
Packit f546b1
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no element \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "“%s” element不存在"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
Packit f546b1
msgstr "忽略非預期的參照: \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
Packit f546b1
msgstr "忽略非預期的pad參照: \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not parse caps \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "無法分析caps \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no sink element for URI \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "URI “%s” 沒有可用的sink element"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no source element for URI \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "URI “%s” 沒有可用的source element"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "syntax error"
Packit f546b1
msgstr "語法錯誤"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
Packit f546b1
msgstr "不允許指定空的bin: \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
Packit f546b1
msgstr "bin \"%s\"不存在,解開elements"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "empty pipeline not allowed"
Packit f546b1
msgstr "不允許空的pipeline"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "A lot of buffers are being dropped."
Packit f546b1
msgstr "正在拋棄大量的緩衝區"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal data flow problem."
Packit f546b1
msgstr "內部資料流程錯誤"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal data flow error."
Packit f546b1
msgstr "內部資料流程錯誤"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal clock error."
Packit f546b1
msgstr "內部clock錯誤"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Failed to map buffer."
Packit f546b1
msgstr "對應緩衝區失敗"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Filter caps"
Packit f546b1
msgstr "過濾caps"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Wen, 怪怪的
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
Packit f546b1
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
Packit f546b1
msgstr "限制允許的capabilities (NULL表示不限制),打開該屬性將會參照GstCaps物件"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Caps Change Mode"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Filter caps change behaviour"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No Temp directory specified."
Packit f546b1
msgstr "未指定暫存目錄"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "無法產生暫存檔案\"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
Packit f546b1
msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Error while writing to download file."
Packit f546b1
msgstr "下載並寫入內容至檔案時發生錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No file name specified for writing."
Packit f546b1
msgstr "未指定準備寫入的檔案名稱。"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
Packit f546b1
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error closing file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "對檔案 “%s” 定位時發生錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No file name specified for reading."
Packit f546b1
msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not get info on \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "無法從 %s 取得資料"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "\"%s\" is a directory."
Packit f546b1
msgstr "“%s” 是一個目錄。"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "File \"%s\" is a socket."
Packit f546b1
msgstr "“%s” 是一個 socket。"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Wen, 怪怪的
Packit f546b1
msgid "Failed after iterations as requested."
Packit f546b1
msgstr "重複送出請求後發生失敗"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "caps"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "detected capabilities in stream"
Packit f546b1
msgstr "已從資料串流中偵測到capabilities"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum"
Packit f546b1
msgstr "最低"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "force caps"
Packit f546b1
msgstr "強迫caps"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "force caps without doing a typefind"
Packit f546b1
msgstr "不尋找型態,直些強迫caps"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "Stream doesn't contain enough data."
Packit f546b1
msgstr "資料串流中沒有資料"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Stream contains no data."
Packit f546b1
msgstr "資料串流中沒有資料"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Implemented Interfaces:\n"
Packit f546b1
msgstr "實作介面:\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "readable"
Packit f546b1
msgstr "可讀"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "writable"
Packit f546b1
msgstr "可寫"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "deprecated"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "controllable"
Packit f546b1
msgstr "可控制"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
Packit f546b1
msgstr "可以切換到NULL, READY, PAUSED 或PLAYING狀態"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
Packit f546b1
msgstr "只能切換到NULL, READY, 或PAUSED狀態"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable only in NULL or READY state"
Packit f546b1
msgstr "只能切換到NULL 或 READY狀態"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Blacklisted files:"
Packit f546b1
msgstr "黑名單檔案"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Total count: "
Packit f546b1
msgstr "總數量:"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d blacklisted file"
Packit f546b1
msgid_plural "%d blacklisted files"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d個黑名單檔案"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d plugin"
Packit f546b1
msgid_plural "%d plugins"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d 個外掛程式"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d blacklist entry"
Packit f546b1
msgid_plural "%d blacklist entries"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d筆黑名單紀錄"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d feature"
Packit f546b1
msgid_plural "%d features"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d 個功能"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print all elements"
Packit f546b1
msgstr "顯示所有elements"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print list of blacklisted files"
Packit f546b1
msgstr "顯示所有黑名單檔案"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Wen, 怪怪的
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
Packit f546b1
"plugins provide.\n"
Packit f546b1
"                                       Useful in connection with external "
Packit f546b1
"automatic plugin installation mechanisms"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"從指定外掛程式或是所有外掛程式印出電腦可以分析的功能列表。\n"
Packit f546b1
"                                       對於連結並安裝外部自動外掛程式有用"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "List the plugin contents"
Packit f546b1
msgstr "列出外掛程式內容"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
Packit f546b1
"list. (unordered)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
Packit f546b1
msgstr "檢查指定的element或是外掛程式是否存在"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
Packit f546b1
"at least the version specified"
Packit f546b1
msgstr "檢查指定的element或是外掛程式是否存在時順便檢查是否為最新版本"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
Packit f546b1
msgstr "印出支援的URI schemes以及有實作它的elements"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "無法再入外掛程式檔案: “%s”\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
Packit f546b1
msgstr "找不到element或外掛程式'%s'\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Index statistics"
Packit f546b1
msgstr "索引統計"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "從element \"%2$s\"(%3$s) 中得到訊息#%1$u:"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "從pad \"%4$s\"(%2$s:%3$s) 中得到訊息#%1$u:"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "從物件 \"%2$s\"(%3$s) 中得到訊息#%1$u:"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u (%s): "
Packit f546b1
msgstr "收到訊息 #%u (%s):"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "從element \"%s\" 中得到EOS通知\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "找到標籤      : 由element \"%s\"找到。\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "找到標籤      : 由pad \"%s:%s\"找到。\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "找到標籤      : 由從物件 \"%s\"找到。\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG\n"
Packit f546b1
msgstr "找到標籤\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "找到 TOC      : 從element \"%s\"。\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "找到 TOC      : 從物件 \"%s\"。\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC\n"
Packit f546b1
msgstr "找到TOC\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"INFO:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"資訊:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "警告:來自element %s :%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Wen, 怪怪的, 如何精確區分preroll和buffer?
Packit f546b1
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
Packit f546b1
msgstr "緩衝中,等待緩衝完成...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
Packit f546b1
msgstr "緩衝中,等待完成進度...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "buffering..."
Packit f546b1
msgstr "緩衝中..."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit f546b1
msgstr "緩衝完成,將pipeline狀態設成PLAYING...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit f546b1
msgstr "緩衝完成,將pipeline狀態設成PAUSE...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Redistribute latency...\n"
Packit f546b1
msgstr "重新分配延遲時間...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
Packit f546b1
msgstr "由%2$s要求,將狀態設成%1$s...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
Packit f546b1
msgstr "中斷:停止pipeline...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Progress: (%s) %s\n"
Packit f546b1
msgstr "進度:(%s) %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Missing element: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "“%s” element不存在\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
Packit f546b1
msgstr "從element '%s' 取得內容: %s=%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output tags (also known as metadata)"
Packit f546b1
msgstr "輸出標籤 (即metadata)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
Packit f546b1
msgstr "輸出TOC (章節以及版本)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output status information and property notifications"
Packit f546b1
msgstr "輸出狀態資訊以及屬性通知"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Do not print any progress information"
Packit f546b1
msgstr "不顯示任何進度資訊"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output messages"
Packit f546b1
msgstr "輸出訊息"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Do not output status information for the specified property if verbose "
Packit f546b1
"output is enabled (can be used multiple times)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PROPERTY-NAME"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Do not install a fault handler"
Packit f546b1
msgstr "不安裝錯誤處理程式"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
Packit f546b1
msgstr "在關閉pipeline前強迫source EOS"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Gather and print index statistics"
Packit f546b1
msgstr "收集並列印索引統計"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
Packit f546b1
msgstr "錯誤:無法建立pipeline:%s。\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
Packit f546b1
msgstr "錯誤:無法建立pipeline。\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "警告:pipeline錯誤:%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
Packit f546b1
msgstr "錯誤:找不到 ‘pipeline’ element。\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit f546b1
msgstr "將pipeline狀態設為PAUSED...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
Packit f546b1
msgstr "錯誤:Pipeline 不想要暫停。\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Pipepline可以正常運動,不需要緩衝 ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Pipeline正在緩衝 ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
Packit f546b1
msgstr "錯誤:Pipeline 不想要緩衝。\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Pipleline已經緩衝完畢 ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit f546b1
msgstr "將pipeline狀態設為PLAYING...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
Packit f546b1
msgstr "錯誤:Pipeline 不想要播放。\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
Packit f546b1
msgstr "關閉時送出EOS已設定 -- 強迫Pipeline EOS\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
Packit f546b1
msgstr "關閉時送出EOS已設定 -- 產生錯誤後等待EOS\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Waiting for EOS...\n"
Packit f546b1
msgstr "等待EOS...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
Packit f546b1
msgstr "收到EOS - 停止pipeline...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
Packit f546b1
msgstr "等待EOS時發生中斷 - 停止pipeline\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
Packit f546b1
msgstr "等待EOS時發生錯誤\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Execution ended after %"
Packit f546b1
msgstr "在 % 之後執行結束"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
Packit f546b1
msgstr "將pipeline狀態設為READY...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
Packit f546b1
msgstr "將pipeline狀態設為NULL...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Freeing pipeline ...\n"
Packit f546b1
msgstr "釋放pipeline ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Internal data stream error."
Packit f546b1
#~ msgstr "內部資料串流錯誤"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
Packit f546b1
#~ msgstr "不顯示和 TYPE 有關的狀態資訊"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
Packit f546b1
#~ msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "link without source element"
Packit f546b1
#~ msgstr "管線中沒有來源元件"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "link without sink element"
Packit f546b1
#~ msgstr "管線中沒有輸出元件"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
Packit f546b1
#~ msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "用法:gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "錯誤:無法解析 XML 檔案 ‘%s’ 的內容。\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "錯誤:無法解析指令的第 %d 個參數:%s。\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
Packit f546b1
#~ msgstr "將代表管線的架構儲存至<檔案>,然後結束"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "FILE"
Packit f546b1
#~ msgstr "檔案"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
Packit f546b1
#~ msgstr "關閉 CPU 優化功能"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "SCHEDULER"
Packit f546b1
#~ msgstr "SCHEDULER"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "REGISTRY"
Packit f546b1
#~ msgstr "REGISTRY"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
Packit f546b1
#~ msgstr "搜尋外掛時的路徑清單,以‘%s’分隔"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
Packit f546b1
#~ msgstr "準備使用的排程器 (預設為 ‘%s’)"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed.  File a bug."
Packit f546b1
#~ msgstr "GStreamer 內部錯誤:無法更改狀態。請匯報錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
Packit f546b1
#~ msgstr "GStreamer 內部錯誤:排程器發生問題。請匯報錯誤。"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "original location of file as a URI"
Packit f546b1
#~ msgstr "URI 形式的檔案位置"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid ""
Packit f546b1
#~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
Packit f546b1
#~ "max %s ns).\n"
Packit f546b1
#~ msgstr ""
Packit f546b1
#~ "%s 個迴圈後執行完畢 (總共 %s ns,平均 %s ns,最少 %s ns,最多 %s ns)\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
Packit f546b1
#~ msgstr "管線執行次數"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "         Trying to run anyway.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "      嘗試強制執行。\n"