Blame po/sk.po

Packit f546b1
# translation of sk.po to Slovak
Packit f546b1
# Slovak translation of gstreamer.
Packit f546b1
# Copyright (C) 2004, 2005 gstreamer's COPYRIGHT HOLDER
Packit f546b1
# This file is put in the public domain.
Packit f546b1
#
Packit f546b1
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.90\n"
Packit f546b1
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Packit f546b1
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 13:17+0100\n"
Packit f546b1
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 11:32+0100\n"
Packit f546b1
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
Packit f546b1
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
Packit f546b1
"Language: sk\n"
Packit f546b1
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit f546b1
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit f546b1
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit f546b1
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
Packit f546b1
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
Packit f546b1
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print the GStreamer version"
Packit f546b1
msgstr "Vypísať verziu GStreamer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Make all warnings fatal"
Packit f546b1
msgstr "Chápať všetky varovania ako závažné"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print available debug categories and exit"
Packit f546b1
msgstr "Vypísať dostupné ladiace kategórie a skončiť"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Predvolená úroveň ladenia od 1 (len chyby) po 9 (všetko) alebo 0 (bez "
Packit f546b1
"výstupu)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "LEVEL"
Packit f546b1
msgstr "ÚROVEŇ"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
Packit f546b1
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Čiarkami oddelený zoznam dvojíc názov_kategórie:úroveň pre nastavenie "
Packit f546b1
"špecifických úrovní pre jednotlivé kategórie. Príklad: GST_AUTOPLUG:5,"
Packit f546b1
"GST_ELEMENT_*:3"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "LIST"
Packit f546b1
msgstr "ZOZNAM"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable colored debugging output"
Packit f546b1
msgstr "Zakázať farebný ladiaci výstup"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
Packit f546b1
"auto, unix"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Zmení farebný režim ladiaceho výstupu. Dostupné režimy: zapnutý, vypnutý, "
Packit f546b1
"zakázaný, automatický, unix"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable debugging"
Packit f546b1
msgstr "Zakázať ladenie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
Packit f546b1
msgstr "Povoliť podrobnú diagnostiku načítavania zásuvných modulov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
Packit f546b1
msgstr "Dvojbodkou oddelené cesty, ktoré obsahujú zásuvné moduly"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PATHS"
Packit f546b1
msgstr "CESTY"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
Packit f546b1
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Čiarkami oddelený zoznam zásuvných modulov, ktoré sa majú prednačítať popri "
Packit f546b1
"zozname, ktorý je uložený v premennej prostredia GST_PLUGIN_PATH"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PLUGINS"
Packit f546b1
msgstr "ZÁSUVNÉ MODULY"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
Packit f546b1
msgstr "Zakázať zachytávanie chýb segmentácie počas načítania zásuvného modulu"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable updating the registry"
Packit f546b1
msgstr "Zakázať aktualizáciu registrov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
Packit f546b1
msgstr "Zakázať vytváranie pomocných procesov počas skenovania registrov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer Options"
Packit f546b1
msgstr "Možnosti pre GStreamer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Show GStreamer Options"
Packit f546b1
msgstr "Zobraziť možnosti pre GStreamer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Unknown option"
Packit f546b1
msgstr "Neznáma možnosť"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu hlavnej knižnice."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Vývojári GStreamer boli príliš leniví na to, aby tejto chybe priradili kód."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
Packit f546b1
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: kód nebol implementovaný."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
Packit f546b1
"proper error message with the reason for the failure."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Chyba GStreamer: zlyhala zmena stavu a niektorý prvok nedokázal poslať "
Packit f546b1
"patričné hlásenie o chybe s dôvodom zlyhania."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
Packit f546b1
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyplňovaní."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
Packit f546b1
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s vláknami."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
Packit f546b1
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém pri vyjednávaní."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
Packit f546b1
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s udalosťami."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
Packit f546b1
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s nastavením pozície."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
Packit f546b1
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém schopností."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
Packit f546b1
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém so značkami."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
Packit f546b1
msgstr "Vašej inštalácii GStreamer chýba nejaký zásuvný modul."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer error: clock problem."
Packit f546b1
msgstr "Vnútorná chyba GStreamer: problém s časovaním."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
Packit f546b1
"disabled."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Táto aplikácia sa pokúša použiť takú funkcionalitu GStreamer, ktorá je "
Packit f546b1
"vypnutá."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu podpornej knižnice."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not initialize supporting library."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať podpornú knižnicu."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not close supporting library."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť podpornú knižnicu."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not configure supporting library."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť podpornú knižnicu."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Encoding error."
Packit f546b1
msgstr "Chyba pri kódovaní."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu zdrojov."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Resource not found."
Packit f546b1
msgstr "Zdroj sa nenašiel."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Resource busy or not available."
Packit f546b1
msgstr "Zdroj sa používa alebo nie je k dispozícii."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for reading."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj na čítanie."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for writing."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj na zápis."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for reading and writing."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zdroj na čítanie a zápis."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not close resource."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť zdroj."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not read from resource."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa čítať zo zdroja."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not write to resource."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa zapisovať na zdroj."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not perform seek on resource."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť pozíciu na zdroji."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not synchronize on resource."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa synchronizovať so zdrojom."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa získať/upraviť nastavenia zdroja."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No space left on the resource."
Packit f546b1
msgstr "Na zdroji už nezostalo miesto."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Not authorized to access resource."
Packit f546b1
msgstr "Nedostatočné práva na prístup k tomuto zdroju."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu prúdu údajov."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Prvok neimplementuje obsluhu tohoto prúdu údajov. Ohláste prosím tuto chybu."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not determine type of stream."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ prúdu údajov."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Tento prúd údajov je odlišného typu, než je schopný obslúžiť tento prvok."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Nie je k dispozícii žiadny kodek, ktorý by dokázal obslúžiť tento typ prúdu "
Packit f546b1
"údajov."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not decode stream."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa dekódovať prúd údajov."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not encode stream."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa zakódovať prúd údajov."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not demultiplex stream."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa demultiplexovať prúd údajov."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not multiplex stream."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa multiplexovať prúd údajov."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is in the wrong format."
Packit f546b1
msgstr "Tento prúd údajov je v nesprávnom formáte."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
Packit f546b1
msgstr "Tento prúd údajov je šifrovaný a dešifrovanie nie je podporované"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
Packit f546b1
"been supplied."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Tento prúd údajov je šifrovaný a nedá sa dešifrovať, pretože nie je k "
Packit f546b1
"dispozícii vhodný kľúč."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No error message for domain %s."
Packit f546b1
msgstr "Žiadna chybová správa pre doménu %s."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
Packit f546b1
msgstr "Žiadna štandardná chybová správa pre doménu %s a kód %d."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
Packit f546b1
msgstr "Vybraný časovač sa nedá použiť v rúre."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
Packit f546b1
msgstr "Chyba pri zápise vyrovnávacej pamäte registrov do %s: %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "title"
Packit f546b1
msgstr "názov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "commonly used title"
Packit f546b1
msgstr "často používaný názov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "title sortname"
Packit f546b1
msgstr "názov/triedenie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "commonly used title for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "často používaný názov, na účely triedenia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "artist"
Packit f546b1
msgstr "umelec"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) responsible for the recording"
Packit f546b1
msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "artist sortname"
Packit f546b1
msgstr "umelec/triedenie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku, na účely triedenia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album"
Packit f546b1
msgstr "album"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album containing this data"
Packit f546b1
msgstr "album obsahujúci tieto údaje"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album sortname"
Packit f546b1
msgstr "album/triedenie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album containing this data for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "album obsahujúci tieto údaje, na účely triedenia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album artist"
Packit f546b1
msgstr "umelec albumu"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
Packit f546b1
msgstr "Umelec celého albumu, ako sa má zobraziť"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album artist sortname"
Packit f546b1
msgstr "meno umelca albumu pre triedenie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
Packit f546b1
msgstr "Umelec celého albumu, ako sa má zoradiť"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "date"
Packit f546b1
msgstr "dátum"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
Packit f546b1
msgstr "dátum, kedy boli tieto údaje vytvorené (ako štruktúra GDate)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "datetime"
Packit f546b1
msgstr "dátum a čas"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"dátum a čas, kedy boli tieto údaje vytvorené (ako štruktúra GstDateTime)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "genre"
Packit f546b1
msgstr "žáner"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "genre this data belongs to"
Packit f546b1
msgstr "žáner, do ktorého patria tieto údaje"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "comment"
Packit f546b1
msgstr "poznámka"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "free text commenting the data"
Packit f546b1
msgstr "voľný text komentujúci údaje"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "extended comment"
Packit f546b1
msgstr "rozšírená poznámka"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"vyčistiť text poznámky ku údajom vo formáte key=value alebo key[en]=comment "
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track number"
Packit f546b1
msgstr "číslo stopy"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track number inside a collection"
Packit f546b1
msgstr "číslo stopy v rámci zbierky"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track count"
Packit f546b1
msgstr "počet stôp"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
Packit f546b1
msgstr "počet stôp v zbierke, do ktorej patrí táto stopa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc number"
Packit f546b1
msgstr "číslo disku"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc number inside a collection"
Packit f546b1
msgstr "číslo disku v rámci zbierky"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc count"
Packit f546b1
msgstr "počet diskov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
Packit f546b1
msgstr "počet diskov v rámci zbierky, do ktorej tento disk patrí"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "location"
Packit f546b1
msgstr "umiestnenie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
Packit f546b1
"is hosted)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Zdroj média, ako napríklad URI (miesto, kde je uložený originál tohto súboru "
Packit f546b1
"alebo prúdu údajov)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "homepage"
Packit f546b1
msgstr "domovská stránka"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
Packit f546b1
msgstr "Domovská stránka tohto média (napr. umelca, alebo filmu)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "description"
Packit f546b1
msgstr "popis"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "short text describing the content of the data"
Packit f546b1
msgstr "krátky text popisujúci obsah údajov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version"
Packit f546b1
msgstr "verzia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version of this data"
Packit f546b1
msgstr "verzia týchto údajov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ISRC"
Packit f546b1
msgstr "ISRC"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
Packit f546b1
msgstr "International Standard Recording Code - viz http://www.ifpi.org/isrc/"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "organization"
Packit f546b1
msgstr "organizácia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright"
Packit f546b1
msgstr "copyright"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright notice of the data"
Packit f546b1
msgstr "poznámka o autorských právach k údajom"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright uri"
Packit f546b1
msgstr "uri pre copyright"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "URI to the copyright notice of the data"
Packit f546b1
msgstr "URI pre poznámku o autorských právach údajov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoded by"
Packit f546b1
msgstr "kodér"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "name of the encoding person or organization"
Packit f546b1
msgstr "meno kódujúcej osoby alebo organizácie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "contact"
Packit f546b1
msgstr "kontakt"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "contact information"
Packit f546b1
msgstr "kontaktné informácie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license"
Packit f546b1
msgstr "licencia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license of data"
Packit f546b1
msgstr "licencia údajov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license uri"
Packit f546b1
msgstr "URI licencie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "URI to the license of the data"
Packit f546b1
msgstr "URI ku licencii týchto údajov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "performer"
Packit f546b1
msgstr "interpret"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) performing"
Packit f546b1
msgstr "vystupujúce osoby "
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "composer"
Packit f546b1
msgstr "skladateľ"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) who composed the recording"
Packit f546b1
msgstr "osoby zodpovedné za skladbu nahrávky"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "conductor"
Packit f546b1
msgstr "dirigent"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "conductor/performer refinement"
Packit f546b1
msgstr "upresnenie dirigenta/interpreta"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "duration"
Packit f546b1
msgstr "trvanie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
Packit f546b1
msgstr "dĺžka v jednotkách času GStreamer (nanosekundách)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec"
Packit f546b1
msgstr "kodek"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "kodek, v ktorom sú údaje uložené"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "video codec"
Packit f546b1
msgstr "video kodek"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the video data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "kodek, v ktorom sú video údaje uložené"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "audio codec"
Packit f546b1
msgstr "zvukový kodek"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the audio data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "kodek, v ktorom sú zvukové údaje uložené"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "subtitle codec"
Packit f546b1
msgstr "kodek pre titulky"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the subtitle data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "kodek pre titulky sa nachádza v"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "container format"
Packit f546b1
msgstr "formát kontajneru"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "container format the data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "formát kontajneru, v ktorom sú uložené dáta"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "bitrate"
Packit f546b1
msgstr "Bitová rýchlosť"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "presná alebo priemerná bitová rýchlosť v bitoch/s"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "nominal bitrate"
Packit f546b1
msgstr "nominálna bitová rýchlosť"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "nominal bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "nominálna bitová rýchlosť v bitoch/s"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum bitrate"
Packit f546b1
msgstr "minimálna bitová rýchlosť"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "minimálna bitová rýchlosť v bitoch/s"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "maximum bitrate"
Packit f546b1
msgstr "maximálna bitová rýchlosť"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "maximum bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "maximálna bitová rýchlosť v bitoch/s"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder"
Packit f546b1
msgstr "kodér"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder used to encode this stream"
Packit f546b1
msgstr "kodér používaný pre kódovanie tohoto prúdu údajov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder version"
Packit f546b1
msgstr "verzia kodéru"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
Packit f546b1
msgstr "verzia kodéru používaného pre kódovanie tohto prúdu"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "serial"
Packit f546b1
msgstr "sériové"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "serial number of track"
Packit f546b1
msgstr "sériové číslo stopy"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain track gain"
Packit f546b1
msgstr "prehrávací zisk stopy"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track gain in db"
Packit f546b1
msgstr "zisk stopy v db"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain track peak"
Packit f546b1
msgstr "špička prehrávacieho zisku stopy"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "peak of the track"
Packit f546b1
msgstr "špička stopy"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain album gain"
Packit f546b1
msgstr "prehrávací zisk albumu"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album gain in db"
Packit f546b1
msgstr "zisk albumu v db"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain album peak"
Packit f546b1
msgstr "špička prehrávacieho zisku albumu"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "peak of the album"
Packit f546b1
msgstr "špička albumu"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain reference level"
Packit f546b1
msgstr "referenčná úroveň prehrávacieho zisku stopy"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "reference level of track and album gain values"
Packit f546b1
msgstr "Referenčná úroveň zisku pre stopu a pre album"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "language code"
Packit f546b1
msgstr "jazykový kód"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Jazykový kód pre tento prúd údajov, v súlade s ISO-639-1 alebo ISO-639-2"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "language name"
Packit f546b1
msgstr "názov jazyku"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "freeform name of the language this stream is in"
Packit f546b1
msgstr "názov reči tohto prúdu údajov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image"
Packit f546b1
msgstr "obrázok"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image related to this stream"
Packit f546b1
msgstr "obrázok zodpovedajúci k tomuto prúdu údajov"
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
Packit f546b1
msgid "preview image"
Packit f546b1
msgstr "ukážka obrázku"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "preview image related to this stream"
Packit f546b1
msgstr "ukážka obrázku zodpovedajúca tomuto prúdu údajov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "attachment"
Packit f546b1
msgstr "príloha"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "file attached to this stream"
Packit f546b1
msgstr "súbor pripojený ku tomuto prúdu údajov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "beats per minute"
Packit f546b1
msgstr "úderov za minútu"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "number of beats per minute in audio"
Packit f546b1
msgstr "počet úderov za minútu, vo zvuku"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "keywords"
Packit f546b1
msgstr "kľúčové slová"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "comma separated keywords describing the content"
Packit f546b1
msgstr "kľúčové slová, opisujúce obsah, oddelené čiarkou"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location name"
Packit f546b1
msgstr "zemepisná poloha - názov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
Packit f546b1
"produced"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"opis miesta, v ľudskej reči, kde boli tieto médiá nahraté alebo produkované"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location latitude"
Packit f546b1
msgstr "zemepisná šírka"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit f546b1
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
Packit f546b1
"southern latitudes)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"zemepisná šírka miesta, kde boli tieto médiá nahraté alebo produkované, v "
Packit f546b1
"stupňoch podľa WGS84 (0 pre rovník, záporné hodnoty pre južné šírky)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location longitude"
Packit f546b1
msgstr "zemepisná dĺžka"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit f546b1
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
Packit f546b1
"negative values for western longitudes)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"zemepisná dĺžka miesta, kde boli tieto médiá nahraté alebo produkované, v "
Packit f546b1
"stupňoch podľa WGS84 (0 pre nultý poludník v Greenwich/UK, záporné hodnoty "
Packit f546b1
"pre západné dĺžky)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location elevation"
Packit f546b1
msgstr "nadmorská výška"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
Packit f546b1
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"zemepisná nadmorská výška  miesta, kde boli tieto médiá nahraté alebo "
Packit f546b1
"produkované, v metroch podľa WGS84 (0 je priemerná hladina mora)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location country"
Packit f546b1
msgstr "zemepisná poloha - krajina"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit f546b1
msgstr "krajina (v angličtine), kde bolo toto médium nahraté alebo produkované"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location city"
Packit f546b1
msgstr "zemepisná poloha - mesto"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit f546b1
msgstr "mesto (v angličtine), kde bolo toto médium nahraté alebo produkované"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location sublocation"
Packit f546b1
msgstr "zemepisná poloha - upresnenie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
Packit f546b1
"the neighborhood)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"umiestnenie v rámci mesta, kde bolo toto médium vyprodukované alebo "
Packit f546b1
"vytvorené (napr. v susedstve)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location horizontal error"
Packit f546b1
msgstr "geografická poloha - vodorovná odchýlka"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
Packit f546b1
msgstr "očakávaná odchýlka vodorovného umiestnenia (v metroch)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location movement speed"
Packit f546b1
msgstr "zemepisná poloha - rýchlosť pohybu"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
Packit f546b1
msgstr "rýchlosť pohybu zachytávajúceho zariadenia počas zachytávania v m/s"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location movement direction"
Packit f546b1
msgstr "zemepisná poloha - smer pohybu"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
Packit f546b1
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
Packit f546b1
"means the geographic north, and increases clockwise"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"ukazuje smer pohybu zariadenia, ktoré vykonávalo zachytávanie média. Je "
Packit f546b1
"reprezentovaný ako stupne v neceločíselnej reprezentácii, 0 znamená "
Packit f546b1
"geografický sever, a zvyšuje sa v smere hodinových ručičiek"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location capture direction"
Packit f546b1
msgstr "zemepisná poloha - smer zachytávania"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
Packit f546b1
"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
Packit f546b1
"geographic north, and increases clockwise"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"ukazuje smer, kam zariadenie smerovalo počas zachytávania média. Je "
Packit f546b1
"reprezentovaný ako stupne v neceločíselnej reprezentácii, 0 znamená "
Packit f546b1
"geografický sever, a zvyšuje sa v smere hodinových ručičiek"
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
Packit f546b1
msgid "show name"
Packit f546b1
msgstr "názov šou"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
Packit f546b1
msgstr "Názov tv/podcast/seriálovej šou z ktorého pochádza toto médium"
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
Packit f546b1
msgid "show sortname"
Packit f546b1
msgstr "názov šou pre triedenie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Názov tv/podcast/seriálovej šou z ktorého pochádza toto médium, pre účely "
Packit f546b1
"triedenia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "episode number"
Packit f546b1
msgstr "číslo epizódy"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The episode number in the season the media is part of"
Packit f546b1
msgstr "Číslo epizódy v tomto období, ktorého súčasťou je toto médium"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "season number"
Packit f546b1
msgstr "číslo obdobia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The season number of the show the media is part of"
Packit f546b1
msgstr "Číslo obdobia tejto šou, ktorej súčasťou je toto médium"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "lyrics"
Packit f546b1
msgstr "text"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
Packit f546b1
msgstr "Text tohto média, zvyčajne sa používa pri piesňach"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "composer sortname"
Packit f546b1
msgstr "meno skladateľa pre triedenie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "osoby zodpovedné za nahrávku, na účely triedenia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "grouping"
Packit f546b1
msgstr "zoskupovanie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
Packit f546b1
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Zoskupí súvisiace médiá, ktoré zaberajú viacero stôp, ako napríklad rôzne "
Packit f546b1
"časti koncertu. Toto je vyššia úroveň než stopa, ale nižšia než album."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "user rating"
Packit f546b1
msgstr "hodnotenie používateľa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
Packit f546b1
"this media"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Hodnotenie podľa používateľa. Čím vyššie, tým viac sa toto médium páči."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "device manufacturer"
Packit f546b1
msgstr "výrobca zariadenia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
Packit f546b1
msgstr "Výrobca zariadenia použitého na vytvorenie tohto média"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "device model"
Packit f546b1
msgstr "model zariadenia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Model of the device used to create this media"
Packit f546b1
msgstr "Model zariadenia použitého na vytvorenie tohto média"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "application name"
Packit f546b1
msgstr "názov aplikácie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Application used to create the media"
Packit f546b1
msgstr "Aplikácia použitá pri tvorbe tohto média"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "application data"
Packit f546b1
msgstr "dáta aplikácie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
Packit f546b1
msgstr "Ľubovoľné údaje aplikácie, ktoré sa majú serializovať do média"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image orientation"
Packit f546b1
msgstr "orientácia obrázku"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
Packit f546b1
msgstr "Ako má byť obrázok otočený alebo prevrátený pred jeho zobrazením"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "publisher"
Packit f546b1
msgstr "vydavateľ"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Name of the label or publisher"
Packit f546b1
msgstr "Meno titulu alebo vydavateľa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "interpreted-by"
Packit f546b1
msgstr "interpret"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
Packit f546b1
msgstr "Informácie o ľuďoch v pozadí remixovania a podobných interpretácií"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "midi-base-note"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Midi note number of the audio track."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "private-data"
Packit f546b1
msgstr "súkromné-dáta"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Private data"
Packit f546b1
msgstr "Súkromné dáta"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ", "
Packit f546b1
msgstr ", "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
Packit f546b1
msgstr "Nenašla sa obsluha URI pre protokol %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "URI scheme '%s' not supported"
Packit f546b1
msgstr "URI schéma '%s' nie je podporovaná"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "CHYBA: od prvku %s: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Additional debug info:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Prídavné ladiace informácie:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
Packit f546b1
msgstr "odkaz nemá zdroj [sink=%s@%p]"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
Packit f546b1
msgstr "odkaz nemá sink  [source=%s@%p]"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "neexistuje vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "nepodarilo sa nastaviť vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\" na \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Delayed linking failed."
Packit f546b1
msgstr "Oneskorené odkazovanie zlyhalo."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
Packit f546b1
msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
Packit f546b1
msgstr "nepodarilo sa pripojiť prvok sink pre URI \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
Packit f546b1
msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s"
Packit f546b1
msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no element \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "prvok \"%s\" neexistuje"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
Packit f546b1
msgstr "nečakaný odkaz \"%s\" - ignorujem"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not parse caps \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "nepodarilo sa analyzovať schopnosti \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no sink element for URI \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "neexistuje prvok sink pre URI \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no source element for URI \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "neexistuje zdrojový prvok pre URI \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "syntax error"
Packit f546b1
msgstr "chyba syntaxe"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
Packit f546b1
msgstr "bol zadaný prázdny zásobník \"%s\", čo nie je dovolené"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
Packit f546b1
msgstr "neexistuje zásobník \"%s\", rozbaľujem prvky"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "empty pipeline not allowed"
Packit f546b1
msgstr "prázdna rúra sa nepripúšťa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "A lot of buffers are being dropped."
Packit f546b1
msgstr "Veľa vyrovnávacej pamäte sa zahadzuje."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal data flow problem."
Packit f546b1
msgstr "Vnútorný problém v toku údajov."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal data flow error."
Packit f546b1
msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal clock error."
Packit f546b1
msgstr "Vnútorná chyba časovača."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Failed to map buffer."
Packit f546b1
msgstr "Zlyhalo vytváranie vyrovnávacej pamäte."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Filter caps"
Packit f546b1
msgstr "Filtrovať schopnosti"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
Packit f546b1
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Obmedziť možné povolené schopnosti (NULOVÉ znamená ĽUBOVOĽNÉ). Nastavenie "
Packit f546b1
"tejto vlastnosti berie referenciu na zadaný objekt GstCaps."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Caps Change Mode"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Filter caps change behaviour"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No Temp directory specified."
Packit f546b1
msgstr "Nebol určený dočasný priečinok (Temp)."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Error while writing to download file."
Packit f546b1
msgstr "Chyba pri zápise do sťahovaného súboru."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No file name specified for writing."
Packit f546b1
msgstr "Nebol určený názov súboru pre zápis."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error closing file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Chyba pri zatváraní súboru \"%s\"."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Chyba pri nastavovaní pozície v súbore \"%s\"."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Chyba pri zápise do súboru \"%s\"."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No file name specified for reading."
Packit f546b1
msgstr "Nebol určený názov súboru pre čítanie."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not get info on \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "\"%s\" is a directory."
Packit f546b1
msgstr "\"%s\" je adresár."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "File \"%s\" is a socket."
Packit f546b1
msgstr "Súbor \"%s\" je zásuvka."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Failed after iterations as requested."
Packit f546b1
msgstr "Zlyhanie po vykonaní požadovaných iterácií."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "caps"
Packit f546b1
msgstr "schopnosti"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "detected capabilities in stream"
Packit f546b1
msgstr "zistené schopnosti v prúde údajov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum"
Packit f546b1
msgstr "minimum"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "force caps"
Packit f546b1
msgstr "vynútiť veľké písmená"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "force caps without doing a typefind"
Packit f546b1
msgstr "vynútiť veľké písmená bez kontroly"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Stream doesn't contain enough data."
Packit f546b1
msgstr "Prúd neobsahuje dostatok údajov."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Stream contains no data."
Packit f546b1
msgstr "Prúd neobsahuje údaje."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Implemented Interfaces:\n"
Packit f546b1
msgstr "Implementované rozhrania:\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "readable"
Packit f546b1
msgstr "čitateľné"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "writable"
Packit f546b1
msgstr "zapisovateľné"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "deprecated"
Packit f546b1
msgstr "zastaralé"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "controllable"
Packit f546b1
msgstr "ovládateľné"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
Packit f546b1
msgstr "meniteľné v stave NULOVÝ, PRIPRAVENÝ, POZASTAVENÝ alebo HRAJÚCI"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
Packit f546b1
msgstr "meniteľné v iba stave NULOVÝ, PRIPRAVENÝ alebo POZASTAVENÝ"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable only in NULL or READY state"
Packit f546b1
msgstr "meniteľné iba v stave NULOVÝ alebo PRIPRAVENÝ"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Blacklisted files:"
Packit f546b1
msgstr "Zakázané súbory:"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Total count: "
Packit f546b1
msgstr "Celkový počet:"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d blacklisted file"
Packit f546b1
msgid_plural "%d blacklisted files"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d zakázaný súbor"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d zakázané súbory"
Packit f546b1
msgstr[2] "%d zakázaných súborov"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d plugin"
Packit f546b1
msgid_plural "%d plugins"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d zásuvný modul"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d zásuvné moduly"
Packit f546b1
msgstr[2] "%d zásuvných modulov"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d blacklist entry"
Packit f546b1
msgid_plural "%d blacklist entries"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d zakázaná položka"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d zakázané položky"
Packit f546b1
msgstr[2] "%d zakázaných položiek"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d feature"
Packit f546b1
msgid_plural "%d features"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d funkcia"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d funkcie"
Packit f546b1
msgstr[2] "%d funkcií"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print all elements"
Packit f546b1
msgstr "Vypísať všetky prvky"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print list of blacklisted files"
Packit f546b1
msgstr "Vytlačiť zoznam zakázaných súborov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
Packit f546b1
"plugins provide.\n"
Packit f546b1
"                                       Useful in connection with external "
Packit f546b1
"automatic plugin installation mechanisms"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Vypísať taký zoznam možností tohto zásuvného modulu, ktorý sa dá spracovať "
Packit f546b1
"automaticky.\n"
Packit f546b1
"                                       Je to užitočné v spojitosti s "
Packit f546b1
"vonkajšími automatickými mechanizmami inštalácie zásuvných modulov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "List the plugin contents"
Packit f546b1
msgstr "Vypísať zoznam zásuvných modulov"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
Packit f546b1
"list. (unordered)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
Packit f546b1
msgstr "Skontrolovať, či existuje vybraný prvok alebo zásuvný modul"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
Packit f546b1
"at least the version specified"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Pri kontrole, či existuje daný prvok alebo zásuvný modul, skontrolovať aj či "
Packit f546b1
"je jeho verzia aspoň na určenej úrovni"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Zobraziť podporované URI schémy, spolu s prvkami ktoré ich implementujú"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor zásuvného modulu: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
Packit f546b1
msgstr "Takýto prvok alebo zásuvný modul neexistuje '%s'\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Index statistics"
Packit f546b1
msgstr "Štatistika indexu"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "Dostal som správu #%u od prvku \"%s\" (%s):"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "Dostal som správu #%u od padu \"%s:%s\" (%s):"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "Dostal som správu #%u od objektu \"%s\" (%s):"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u (%s): "
Packit f546b1
msgstr "Dostal som správu #%u (%s):"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "Dostal som EOS od prvku \"%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA    : našiel ju prvok \"%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA    : našiel ju pad \"%s:%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA    : našiel ju objekt \"%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG\n"
Packit f546b1
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA    : našiel ju prvok \"%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA    : našiel ju objekt \"%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC\n"
Packit f546b1
msgstr "NAŠLA SA TABUĽKA\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"INFO:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"INFO:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "VAROVANIE: z prvku %s: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
Packit f546b1
msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie napĺňania vyrovnávacej pamäte...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
Packit f546b1
msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "buffering..."
Packit f546b1
msgstr "Ukladám do vyrovnávacej pamäte..."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Vyrovnávacia pamäť je naplnená, nastavujem rúru na HRAJÚCU ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť, nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Redistribute latency...\n"
Packit f546b1
msgstr "Predistribuovať latenciu...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
Packit f546b1
msgstr "Nastavujem stav na %s ako požaduje %s...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Progress: (%s) %s\n"
Packit f546b1
msgstr "Priebeh: (%s) %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Missing element: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "Chýba prvok %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
Packit f546b1
msgstr "Získal som kontext z prvku '%s': %s=%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output tags (also known as metadata)"
Packit f546b1
msgstr "Vypísať značky (známe tiež ako metadáta)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
Packit f546b1
msgstr "Výstupná tabuľka obsahu (kapitoly a vydania)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output status information and property notifications"
Packit f546b1
msgstr "Vypísať informácie o stave a upozornenia o vlastnostiach"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Do not print any progress information"
Packit f546b1
msgstr "Nevypisovať informácie o stave"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output messages"
Packit f546b1
msgstr "Vypísať správy"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Do not output status information for the specified property if verbose "
Packit f546b1
"output is enabled (can be used multiple times)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Neposkytnúť do výstupu informácie o vybranom vlastníctve ak je povolený "
Packit f546b1
"podrobný výstup )dá sa použiť niekoľkokrát)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PROPERTY-NAME"
Packit f546b1
msgstr "Meno vlastníctva"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Do not install a fault handler"
Packit f546b1
msgstr "Neinštalovať obsluhu výnimiek"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
Packit f546b1
msgstr "Vynútiť EOS na zdrojoch pred vypnutím rúry"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Gather and print index statistics"
Packit f546b1
msgstr "Zozbierať a zobraziť štatistiku indexu"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
Packit f546b1
msgstr "CHYBA: nepodarilo sa vytvoriť rúru: %s.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
Packit f546b1
msgstr "CHYBA: nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "VAROVANIE: chybná rúra: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
Packit f546b1
msgstr "CHYBA: prvok 'rúra' sa nenašiel.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
# On strike?
Packit f546b1
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
Packit f546b1
msgstr "CHYBA: Rúra sa nechce pozastaviť.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Rúra je živá a nepotrebuje PREROLL ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Rúra je v stave PREROLLING ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
# On strike?
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
Packit f546b1
msgstr "CHYBA: rúra nechce prerollovať.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Rúra je v stave PREROLLED ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Nastavujem rúru na HRAJÚCU ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
# On strike?
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
Packit f546b1
msgstr "CHYBA: Rúra nechce hrať.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
Packit f546b1
msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- Vynucujem EOS pre rúru\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
Packit f546b1
msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- čakám na EOS po chybe\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Waiting for EOS...\n"
Packit f546b1
msgstr "Čakám na EOS...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
Packit f546b1
msgstr "Prijatý EOS - zastavujem rúru ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
Packit f546b1
msgstr "Prerušenie počas čakania na EOS - zastavujem rúru ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
Packit f546b1
msgstr "Počas čakania na EOS nastala chyba\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Execution ended after %"
Packit f546b1
msgstr "Vykonávanie skončilo po %"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Nastavujem rúru na PRIPRAVENÚ ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Nastavujem rúru na NULOVÚ ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Freeing pipeline ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "bin"
Packit f546b1
#~ msgstr "zásobník"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Internal data stream error."
Packit f546b1
#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "link without source element"
Packit f546b1
#~ msgstr "pripojenie bez zdrojového prvku"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "link without sink element"
Packit f546b1
#~ msgstr "odkaz bez prvku sink"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
Packit f546b1
#~ msgstr "neexistuje prvok, ku ktorému sa má pripojiť URI \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
Packit f546b1
#~ msgstr "Nevypisovať informácie o stave TYPU"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
Packit f546b1
#~ msgstr "TYP1,TYP2,..."
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "maximum"
Packit f546b1
#~ msgstr "maximum"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
Packit f546b1
#~ msgstr ""
Packit f546b1
#~ "Použitie: gst-xmllaunch <súbor.xml> [ prvk.vlastnosť=hodnota ... ]\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "CHYBA: zlyhala analýza xml súboru '%s'.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "CHYBA: v súbore '%s' chýba prvok rúry najvyššej úrovne.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr ""
Packit f546b1
#~ "VAROVANIE: v súčasnosti je podporovaný iba jeden prvok najvyššej úrovne.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr ""
Packit f546b1
#~ "CHYBA: nepodarilo sa analyzovať argument príkazového riadku %d: %s.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "VAROVANIE: prvok s názvom '%s' sa nenašiel.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
Packit f546b1
#~ msgstr "Uložiť reprezentáciu rúry v xml do SÚBORU a skončiť"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "FILE"
Packit f546b1
#~ msgstr "SÚBOR"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
Packit f546b1
#~ msgstr "Neinštalovať obsluhu signálov SIGUSR1 a SIGUSR2"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
Packit f546b1
#~ msgstr "Vypisovať stopu alokácie (ak je to povolené pri kompilácii)"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
Packit f546b1
#~ msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s: %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
Packit f546b1
#~ msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
Packit f546b1
#~ msgstr ""
Packit f546b1
#~ "Vnútorná chyba GStreamer: nepodarilo sa zmeniť stav. Ohláste prosím túto "
Packit f546b1
#~ "chybu."
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
Packit f546b1
#~ msgstr "Chyba pri zápise do popisovača súboru \"%d\"."
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
Packit f546b1
#~ msgstr "Popisovač súboru \"%d\" nie je platný."
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "UVOĽŇUJEM rúru ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "original location of file as a URI"
Packit f546b1
#~ msgstr "pôvodné umiestnenie súboru ako URI"