Blame po/pt_BR.po

Packit Service 963350
# Brazilian Portuguese translation of GStreamer.
Packit Service 963350
# Copyright (C) 2008-2016 Free Software Foundation, Inc.
Packit Service 963350
# This file is distributed under the same license as the GStreamer package.
Packit Service 963350
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2016.
Packit Service 963350
#
Packit Service 963350
# pipeline -> fila de processamento
Packit Service 963350
# sink -> consumidor
Packit Service 963350
# flow -> fluxo
Packit Service 963350
# stream -> fluxo
Packit Service 963350
# preroll -> preparar
Packit Service 963350
# clock -> temporizador
Packit Service 963350
# sources + sinks = pad
Packit Service 963350
# element + element + ... = bin
Packit Service 963350
# description of media formats = caps
Packit Service 963350
#
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Project-Id-Version: gstreamer-1.7.90\n"
Packit Service 963350
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Packit Service 963350
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 13:17+0100\n"
Packit Service 963350
"PO-Revision-Date: 2016-05-06 18:23-0300\n"
Packit Service 963350
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
Packit Service 963350
"Language-Team: Brazilian Portuguese 
Packit Service 963350
"net>\n"
Packit Service 963350
"Language: pt_BR\n"
Packit Service 963350
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service 963350
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service 963350
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service 963350
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Print the GStreamer version"
Packit Service 963350
msgstr "Exibir a versão do GStreamer"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Make all warnings fatal"
Packit Service 963350
msgstr "Tratar todos avisos como fatais"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Print available debug categories and exit"
Packit Service 963350
msgstr "Exibir as categorias de depuração disponíveis e sair"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Níveis de depuração predefinidos de 1 (apenas erros) até 9 (tudo) ou 0 para "
Packit Service 963350
"nenhuma saída"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "LEVEL"
Packit Service 963350
msgstr "NÍVEL"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
Packit Service 963350
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Lista de \"categoria_nome:nível\" separados por vírgulas, para definir "
Packit Service 963350
"níveis específicos para as categorias individuais. Exemplo: GST_AUTOPLUG:5,"
Packit Service 963350
"GST_ELEMENT_*:3"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "LIST"
Packit Service 963350
msgstr "LISTA"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Disable colored debugging output"
Packit Service 963350
msgstr "Desabilitar saída de depuração colorida"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
Packit Service 963350
"auto, unix"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Altera o modo de cor do log de depuração. Modos possíveis: off (desligado), "
Packit Service 963350
"on (ligado), disable (desabilitado), auto (automático) e unix"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Disable debugging"
Packit Service 963350
msgstr "Desabilitar depuração"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
Packit Service 963350
msgstr "Habilitar diagnótico detalhado do carregamento do plug-in"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
Packit Service 963350
msgstr "Caminhos, separados por dois-pontos, de plug-ins"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "PATHS"
Packit Service 963350
msgstr "CAMINHOS"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
Packit Service 963350
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Lista, separada por vírgulas, de plug-ins para pré-carregar além da lista "
Packit Service 963350
"armazenada na variável de ambiente GST_PLUGIN_PATH"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "PLUGINS"
Packit Service 963350
msgstr "PLUG-INS"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Desabilitar intercepção das falhas de segmentação durante o carregamento do "
Packit Service 963350
"plug-in"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Disable updating the registry"
Packit Service 963350
msgstr "Desabilitar atualização do registro"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Desabilitar a criação de um processo auxiliar durante a análise do registro"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer Options"
Packit Service 963350
msgstr "Opções do GStreamer"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Show GStreamer Options"
Packit Service 963350
msgstr "Exibir opções do GStreamer"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Unknown option"
Packit Service 963350
msgstr "Opção desconhecida"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
Packit Service 963350
msgstr "O GStreamer encontrou um erro geral na biblioteca principal."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Os desenvolvedores do GStreamer são muito preguiçosos para definir um código "
Packit Service 963350
"de erro para esse erro."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
Packit Service 963350
msgstr "Erro interno no GStreamer: código não implementado."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
Packit Service 963350
"proper error message with the reason for the failure."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Erro no GStreamer: falha ao alterar estado e algum elemento falhou ao enviar "
Packit Service 963350
"uma mensagem de erro apropriada com a razão da falha."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
Packit Service 963350
msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no Pad."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
Packit Service 963350
msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no segmento (thread)."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
Packit Service 963350
msgstr "Erro no GStreamer: problema de negociação."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
Packit Service 963350
msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no evento."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
Packit Service 963350
msgstr "Erro interno no GStreamer: problema na busca."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
Packit Service 963350
msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no Caps."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
Packit Service 963350
msgstr "Erro interno no GStreamer: problema na etiqueta."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
Packit Service 963350
msgstr "Sua instalação do GStreamer está com um plug-in faltando."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer error: clock problem."
Packit Service 963350
msgstr "Erro no GStreamer: problema no temporizador."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
Packit Service 963350
"disabled."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Este aplicativo está tentando usar uma funcionalidade do GStreamer que foi "
Packit Service 963350
"desabilitada."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
Packit Service 963350
msgstr "O GStreamer encontrou um erro geral na biblioteca de suporte."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not initialize supporting library."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível iniciar a biblioteca de suporte."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not close supporting library."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível fechar a biblioteca de suporte."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not configure supporting library."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível configurar a biblioteca de suporte."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Encoding error."
Packit Service 963350
msgstr "Erro de codificação."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
Packit Service 963350
msgstr "O GStreamer encontrou um erro geral nos recursos."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Resource not found."
Packit Service 963350
msgstr "Recurso não encontrado."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Resource busy or not available."
Packit Service 963350
msgstr "O recurso está ocupado ou não disponível."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not open resource for reading."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível abrir o recurso para leitura."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not open resource for writing."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível abrir o recurso para escrita."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not open resource for reading and writing."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível abrir o recurso para leitura e escrita."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not close resource."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível fechar o recurso."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not read from resource."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível ler do recurso."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not write to resource."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível escrever no recurso."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not perform seek on resource."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível realizar uma busca no recurso."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not synchronize on resource."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível sincronizar no recurso."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível obter/definir configurações para/do recurso."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "No space left on the resource."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi deixado espaço no recurso."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Not authorized to access resource."
Packit Service 963350
msgstr "O acesso ao recurso não foi autorizado."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
Packit Service 963350
msgstr "O GStreamer encontrou um erro geral no fluxo."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"O elemento não implementa a manipulação desse fluxo. Por favor, relate o "
Packit Service 963350
"erro."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not determine type of stream."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível determinar o tipo do fluxo."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
Packit Service 963350
msgstr "O fluxo é de um tipo diferente do que o manipulado por esse elemento."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
Packit Service 963350
msgstr "Não há um CODEC presente que possa manipular esse tipo de fluxo."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not decode stream."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível decodificar o fluxo."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not encode stream."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível codificar o fluxo."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not demultiplex stream."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível demultiplexar o fluxo."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not multiplex stream."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível multiplexar o fluxo."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The stream is in the wrong format."
Packit Service 963350
msgstr "Esse fluxo está com um formato errado."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
Packit Service 963350
msgstr "O fluxo está criptografado e não há suporte a descriptografação."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
Packit Service 963350
"been supplied."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"O fluxo está criptografado e não pôde ser descriptografado porque nenhuma "
Packit Service 963350
"chave apropriada foi fornecida."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "No error message for domain %s."
Packit Service 963350
msgstr "Nenhuma mensagem de erro para o domínio %s."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
Packit Service 963350
msgstr "Nenhuma mensagem de erro predefinida para o domínio %s e código %d."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"O temporizador selecionado não pôde ser usado na fila de processamento."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
Packit Service 963350
msgstr "Erro ao escrever o cache de registro em %s: %s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "title"
Packit Service 963350
msgstr "título"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "commonly used title"
Packit Service 963350
msgstr "título normalmente usado"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "title sortname"
Packit Service 963350
msgstr "título para ordenação"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "commonly used title for sorting purposes"
Packit Service 963350
msgstr "título normalmente usado, para ordenação"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "artist"
Packit Service 963350
msgstr "artista"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "person(s) responsible for the recording"
Packit Service 963350
msgstr "pessoa(s) responsável(is) pela gravação"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "artist sortname"
Packit Service 963350
msgstr "artista para ordenação"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
Packit Service 963350
msgstr "pessoa(s) responsável(is) pela gravação, para ordenação"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album"
Packit Service 963350
msgstr "álbum"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album containing this data"
Packit Service 963350
msgstr "álbum contendo esses dados"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album sortname"
Packit Service 963350
msgstr "álbum para ordenação"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album containing this data for sorting purposes"
Packit Service 963350
msgstr "álbum contendo esses dados, para ordenação"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album artist"
Packit Service 963350
msgstr "artista do álbum"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
Packit Service 963350
msgstr "O artista de todo álbum, como ele deveria ser exibido"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album artist sortname"
Packit Service 963350
msgstr "artista do álbum para ordenação"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
Packit Service 963350
msgstr "O artista de todo álbum, como ele deveria ser ordenado"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "date"
Packit Service 963350
msgstr "data"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
Packit Service 963350
msgstr "data que os dados foram criados (estrutura GDate)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "datetime"
Packit Service 963350
msgstr "data hora"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
Packit Service 963350
msgstr "data e hora que os dados foram criados (estrutura GstDateTime)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "genre"
Packit Service 963350
msgstr "gênero"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "genre this data belongs to"
Packit Service 963350
msgstr "gênero que este dado pertence"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "comment"
Packit Service 963350
msgstr "comentário"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "free text commenting the data"
Packit Service 963350
msgstr "texto livre comentando os dados"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "extended comment"
Packit Service 963350
msgstr "comentário prolongado"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"texto livre comentando os dados, usando o formato chave=valor ou "
Packit Service 963350
"chave[pt_BR]=comentário"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "track number"
Packit Service 963350
msgstr "número da faixa"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "track number inside a collection"
Packit Service 963350
msgstr "número da faixa dentro da coleção"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "track count"
Packit Service 963350
msgstr "número de faixas"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
Packit Service 963350
msgstr "número de faixas dentro da coleção que esta faixa pertence"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "disc number"
Packit Service 963350
msgstr "número do disco"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "disc number inside a collection"
Packit Service 963350
msgstr "número do disco dentro da coleção"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "disc count"
Packit Service 963350
msgstr "número de discos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
Packit Service 963350
msgstr "número de discos dentro da coleção que este disco pertence"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "location"
Packit Service 963350
msgstr "local"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
Packit Service 963350
"is hosted)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"A origem da mídia como um URI (localização onde o arquivo ou fluxo original "
Packit Service 963350
"está hospedado)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "homepage"
Packit Service 963350
msgstr "página inicial"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
Packit Service 963350
msgstr "Página inicial desta mídia (página inicial do artista ou filme)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "description"
Packit Service 963350
msgstr "descrição"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "short text describing the content of the data"
Packit Service 963350
msgstr "texto pequeno descrevendo o conteúdo dos dados"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "version"
Packit Service 963350
msgstr "versão"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "version of this data"
Packit Service 963350
msgstr "versão destes dados"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ISRC"
Packit Service 963350
msgstr "ISRC"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Código de Gravação Padrão Internacional (ISRC) - consulte http://www.ifpi."
Packit Service 963350
"org/isrc/"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "organization"
Packit Service 963350
msgstr "organização"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "copyright"
Packit Service 963350
msgstr "copyright"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "copyright notice of the data"
Packit Service 963350
msgstr "informação de copyright dos dados"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "copyright uri"
Packit Service 963350
msgstr "URI do copyright"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "URI to the copyright notice of the data"
Packit Service 963350
msgstr "URI para a informação de copyright dos dados"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "encoded by"
Packit Service 963350
msgstr "codificado por"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "name of the encoding person or organization"
Packit Service 963350
msgstr "nome da pessoa ou organização que codificou o arquivo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "contact"
Packit Service 963350
msgstr "contato"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "contact information"
Packit Service 963350
msgstr "informação de contato"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "license"
Packit Service 963350
msgstr "licença"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "license of data"
Packit Service 963350
msgstr "licença dos dados"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "license uri"
Packit Service 963350
msgstr "URI da licença"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "URI to the license of the data"
Packit Service 963350
msgstr "URI para a licença dos dados"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "performer"
Packit Service 963350
msgstr "participação"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "person(s) performing"
Packit Service 963350
msgstr "pessoa(s) participante(s)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "composer"
Packit Service 963350
msgstr "compositor"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "person(s) who composed the recording"
Packit Service 963350
msgstr "pessoa(s) que compôs(useram) a gravação"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "conductor"
Packit Service 963350
msgstr "maestro"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "conductor/performer refinement"
Packit Service 963350
msgstr "maestro/músico de afinação"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "duration"
Packit Service 963350
msgstr "duração"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
Packit Service 963350
msgstr "comprimento em unidades de tempo do GStreamer (nanosegundos)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "codec"
Packit Service 963350
msgstr "CODEC"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "codec the data is stored in"
Packit Service 963350
msgstr "CODEC usado nos dados"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "video codec"
Packit Service 963350
msgstr "CODEC de vídeo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "codec the video data is stored in"
Packit Service 963350
msgstr "CODEC de vídeo usado nos dados"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "audio codec"
Packit Service 963350
msgstr "CODEC de áudio"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "codec the audio data is stored in"
Packit Service 963350
msgstr "CODEC de áudio usado nos dados"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "subtitle codec"
Packit Service 963350
msgstr "CODEC de legenda"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "codec the subtitle data is stored in"
Packit Service 963350
msgstr "CODEC de legenda usado nos dados"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "container format"
Packit Service 963350
msgstr "formato do contêiner"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "container format the data is stored in"
Packit Service 963350
msgstr "formato do contêiner usado para os dados"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "bitrate"
Packit Service 963350
msgstr "taxa de bits"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
Packit Service 963350
msgstr "taxa de bits exata ou média, em bits/s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "nominal bitrate"
Packit Service 963350
msgstr "taxa de bits nominal"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "nominal bitrate in bits/s"
Packit Service 963350
msgstr "taxa de bits nominal, em bits/s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "minimum bitrate"
Packit Service 963350
msgstr "taxa de bits mínima"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "minimum bitrate in bits/s"
Packit Service 963350
msgstr "taxa de bits mínima, em bits/s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "maximum bitrate"
Packit Service 963350
msgstr "taxa de bits máxima"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "maximum bitrate in bits/s"
Packit Service 963350
msgstr "taxa de bits máxima, em bits/s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "encoder"
Packit Service 963350
msgstr "codificador"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "encoder used to encode this stream"
Packit Service 963350
msgstr "codificador usado pelo fluxo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "encoder version"
Packit Service 963350
msgstr "versão do codificador"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
Packit Service 963350
msgstr "versão do codificador usado pelo fluxo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "serial"
Packit Service 963350
msgstr "série"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "serial number of track"
Packit Service 963350
msgstr "número de série da faixa"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "replaygain track gain"
Packit Service 963350
msgstr "ganho da faixa (ReplayGain)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "track gain in db"
Packit Service 963350
msgstr "ganho da faixa em decibéis"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "replaygain track peak"
Packit Service 963350
msgstr "pico da faixa (ReplayGain)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "peak of the track"
Packit Service 963350
msgstr "pico da faixa"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "replaygain album gain"
Packit Service 963350
msgstr "ganho do álbum (ReplayGain)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album gain in db"
Packit Service 963350
msgstr "ganho do álbum em decibéis"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "replaygain album peak"
Packit Service 963350
msgstr "pico do álbum (ReplayGain)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "peak of the album"
Packit Service 963350
msgstr "pico do álbum"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "replaygain reference level"
Packit Service 963350
msgstr "nível de referência (ReplayGain)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "reference level of track and album gain values"
Packit Service 963350
msgstr "nível de referência dos valores de ganho da faixa e do álbum"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "language code"
Packit Service 963350
msgstr "código da língua"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
Packit Service 963350
msgstr "código da língua deste fluxo, conforme o ISO-639-1 ou ISO-639-2"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "language name"
Packit Service 963350
msgstr "nome do idioma"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "freeform name of the language this stream is in"
Packit Service 963350
msgstr "nome, em formato livre, do idioma do fluxo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "image"
Packit Service 963350
msgstr "imagem"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "image related to this stream"
Packit Service 963350
msgstr "imagem relacionada a este fluxo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
Packit Service 963350
msgid "preview image"
Packit Service 963350
msgstr "miniatura"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "preview image related to this stream"
Packit Service 963350
msgstr "miniatura relacionada a este fluxo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "attachment"
Packit Service 963350
msgstr "anexo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "file attached to this stream"
Packit Service 963350
msgstr "arquivo anexado a este fluxo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "beats per minute"
Packit Service 963350
msgstr "batidas por minuto"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "number of beats per minute in audio"
Packit Service 963350
msgstr "número de batidas por minuto no áudio"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "keywords"
Packit Service 963350
msgstr "palavras-chave"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "comma separated keywords describing the content"
Packit Service 963350
msgstr "palavras-chave separadas por vírgula descrevendo o conteúdo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location name"
Packit Service 963350
msgstr "nome da localização geográfica"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
Packit Service 963350
"produced"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"descrição legível da localização de onde a mídia foi gravada ou produzida"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location latitude"
Packit Service 963350
msgstr "latitude da localização geográfica"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit Service 963350
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
Packit Service 963350
"southern latitudes)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"latitude da localização geográfica de onde a mídia foi gravada ou produzida "
Packit Service 963350
"em graus de acordo com WGS84 (zero corresponde ao equador e valores "
Packit Service 963350
"negativos a latitudes ao sul)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location longitude"
Packit Service 963350
msgstr "longitude da localização geográfica"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit Service 963350
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
Packit Service 963350
"negative values for western longitudes)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"longitude da localização geográfica de onde a mídia foi gravada ou produzida "
Packit Service 963350
"em graus de acordo com WGS84 (zero corresponde ao meridiano de Greenwich/UK "
Packit Service 963350
"e valores negativos a latitudes ao oeste)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location elevation"
Packit Service 963350
msgstr "elevação da localização geográfica"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
Packit Service 963350
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"elevação geográfica de onde a mídia foi gravada ou produzida em metros de "
Packit Service 963350
"acordo com WGS84 (zero é a média do nível do mar)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location country"
Packit Service 963350
msgstr "localização geográfica do país"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit Service 963350
msgstr "país, em inglês, onde a mídia foi gravada ou produzida"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location city"
Packit Service 963350
msgstr "localização geográfica da cidade"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit Service 963350
msgstr "cidade, em inglês, onde a mídia foi gravada ou produzida"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location sublocation"
Packit Service 963350
msgstr "sublocalização geográfica"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
Packit Service 963350
"the neighborhood)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"localização numa cidade onde a mídia foi produzida ou criada (ex: bairro)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location horizontal error"
Packit Service 963350
msgstr "desvio horizontal da localização geográfica"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
Packit Service 963350
msgstr "desvio esperado nas medidas de posicionamento horizontal (em metros)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location movement speed"
Packit Service 963350
msgstr "velocidade de movimento na localização geográfica"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"velocidade de movimento do  dispositivo de captura ao realizar a captura, em "
Packit Service 963350
"m/s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location movement direction"
Packit Service 963350
msgstr "direção de movimento na localização geográfica"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
Packit Service 963350
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
Packit Service 963350
"means the geographic north, and increases clockwise"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"indica a direção de movimento do dispositivo ao realizar a captura de uma "
Packit Service 963350
"mídia. É representado como graus em representação fracionária, 0 indica "
Packit Service 963350
"Norte e incrementa-se no sentido do relógio"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location capture direction"
Packit Service 963350
msgstr "direção de captura na localização geográfica"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
Packit Service 963350
"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
Packit Service 963350
"geographic north, and increases clockwise"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"indica a direção que o dispositivo estava apontando quando capturava uma "
Packit Service 963350
"mídia. É representado como graus em representação fracionária, 0 indica "
Packit Service 963350
"Norte e incrementa-se no sentido do relógio"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
Packit Service 963350
msgid "show name"
Packit Service 963350
msgstr "nome do programa"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Nome do programa de TV, do podcast ou da série de onde a mídia tem origem"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
Packit Service 963350
msgid "show sortname"
Packit Service 963350
msgstr "programa para ordenação"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Nome do programa de TV, do podcast ou da série de onde a mídia tem origem, "
Packit Service 963350
"para ordenação"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "episode number"
Packit Service 963350
msgstr "número do episódio"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The episode number in the season the media is part of"
Packit Service 963350
msgstr "O número do episódio da temporada que a mídia faz parte"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "season number"
Packit Service 963350
msgstr "número da temporada"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The season number of the show the media is part of"
Packit Service 963350
msgstr "O número da temporada da série que a mídia faz parte"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "lyrics"
Packit Service 963350
msgstr "letras de música"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
Packit Service 963350
msgstr "As letras de música da mídia"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "composer sortname"
Packit Service 963350
msgstr "compositor para ordenação"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
Packit Service 963350
msgstr "pessoa(s) que compôs a gravação, para ordenação"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "grouping"
Packit Service 963350
msgstr "parte"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
Packit Service 963350
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Partes da mídia que se extende em várias faixas, como diferentes partes de "
Packit Service 963350
"um concerto. Tem um nível acima da faixa, mas abaixo do álbum"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "user rating"
Packit Service 963350
msgstr "avaliação do usuário"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
Packit Service 963350
"this media"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Avaliação atribuída pelo usuário. Quanto melhor a avaliação, mais o usuário "
Packit Service 963350
"gosta da mídia"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "device manufacturer"
Packit Service 963350
msgstr "fabricante do dispositivo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
Packit Service 963350
msgstr "Fabricante do dispositivo usado para criar esta mídia"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "device model"
Packit Service 963350
msgstr "modelo do dispositivo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Model of the device used to create this media"
Packit Service 963350
msgstr "Modelo do dispositivo usado para criar esta mídia"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "application name"
Packit Service 963350
msgstr "nome do aplicativo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Application used to create the media"
Packit Service 963350
msgstr "Aplicativo usado para criar a mídia"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "application data"
Packit Service 963350
msgstr "Dados do aplicativo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
Packit Service 963350
msgstr "Dados arbitrários do aplicativo para ser serializado na mídia"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "image orientation"
Packit Service 963350
msgstr "orientação de imagem"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
Packit Service 963350
msgstr "Como a imagem deveria ser rotacionada ou invertida antes da exibição"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "publisher"
Packit Service 963350
msgstr "editora"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Name of the label or publisher"
Packit Service 963350
msgstr "Nome da gravadora ou editora"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "interpreted-by"
Packit Service 963350
msgstr "interpretado por"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Informações sobre a pessoa detrás de um remix ou interpretações similares"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "midi-base-note"
Packit Service 963350
msgstr "nota-base-midi"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Midi note number of the audio track."
Packit Service 963350
msgstr "Número MIDI da nota da trilha de áudio."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "private-data"
Packit Service 963350
msgstr "dados-privados"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Private data"
Packit Service 963350
msgstr "Dados privados"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ", "
Packit Service 963350
msgstr ", "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
Packit Service 963350
msgstr "Nenhum manipulador URI para o protocolo %s foi encontrado"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "URI scheme '%s' not supported"
Packit Service 963350
msgstr "Não há suporte para o esquema URI \"%s\""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERRO: do elemento %s: %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Additional debug info:\n"
Packit Service 963350
"%s\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Informação adicional de depuração:\n"
Packit Service 963350
"%s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
Packit Service 963350
msgstr "não há elemento fonte no link [sink=%s@%p]"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
Packit Service 963350
msgstr "não há consumidor no link [source=%s@%p]"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr "nenhuma propriedade \"%s\" no elemento \"%s\""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"não foi possível definir a propriedade \"%s\" no elemento \"%s\" para o "
Packit Service 963350
"valor \"%s\""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Delayed linking failed."
Packit Service 963350
msgstr "Falha no vínculo postergado."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
Packit Service 963350
msgstr "não foi possível vincular %s em %s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
Packit Service 963350
msgstr "não foi possível vincular o elemento consumidor para o URI \"%s\""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
Packit Service 963350
msgstr "não foi possível vincular %s em %s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not link %s to %s"
Packit Service 963350
msgstr "não foi possível vincular %s em %s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "no element \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr "nenhum elemento \"%s\""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
Packit Service 963350
msgstr "referência inesperada \"%s\" - ignorando"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
Packit Service 963350
msgstr "referência ao Pad inesperada \"%s\" - ignorando"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not parse caps \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr "não foi possível analisar o Caps \"%s\""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "no sink element for URI \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr "nenhum elemento consumidor para o URI \"%s\""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "no source element for URI \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr "nenhum elemento fonte para o URI \"%s\""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "syntax error"
Packit Service 963350
msgstr "erro de sintaxe"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
Packit Service 963350
msgstr "o Bin \"%s\" está vazio, operação não permitida"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
Packit Service 963350
msgstr "nenhum Bin \"%s\", descarregando elementos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "empty pipeline not allowed"
Packit Service 963350
msgstr "não é permitido que a fila de processamento seja vazia"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "A lot of buffers are being dropped."
Packit Service 963350
msgstr "Uma grande quantidade de buffers está sendo descartada."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal data flow problem."
Packit Service 963350
msgstr "Problema interno no fluxo de dados."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal data flow error."
Packit Service 963350
msgstr "Erro interno no fluxo de dados."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal clock error."
Packit Service 963350
msgstr "Erro interno no temporizador."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Failed to map buffer."
Packit Service 963350
msgstr "Falha ao mapear o buffer."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Filter caps"
Packit Service 963350
msgstr "Filtro Caps"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
Packit Service 963350
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Restrinja as possíveis capacidades permitidas (NULL = ANY). Definindo essa "
Packit Service 963350
"propriedade é levada uma referência ao objeto GstCaps fornecido."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Caps Change Mode"
Packit Service 963350
msgstr "Modo de Alteração do Caps"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Filter caps change behaviour"
Packit Service 963350
msgstr "Comportamento de alteração do filtro Caps"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "No Temp directory specified."
Packit Service 963350
msgstr "Nenhum diretório temporário especificado."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário \"%s\"."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Error while writing to download file."
Packit Service 963350
msgstr "Erro ao escrever no arquivo baixado."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "No file name specified for writing."
Packit Service 963350
msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para escrita."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para escrita."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Error closing file \"%s\"."
Packit Service 963350
msgstr "Erro ao fechar o arquivo \"%s\"."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
Packit Service 963350
msgstr "Erro ao buscar no arquivo \"%s\"."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
Packit Service 963350
msgstr "Erro ao escrever no arquivo \"%s\"."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "No file name specified for reading."
Packit Service 963350
msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para leitura."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Could not get info on \"%s\"."
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível obter informações em \"%s\"."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "\"%s\" is a directory."
Packit Service 963350
msgstr "\"%s\" é um diretório."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "File \"%s\" is a socket."
Packit Service 963350
msgstr "O arquivo \"%s\" é um soquete."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Failed after iterations as requested."
Packit Service 963350
msgstr "Falha após as interações requeridas."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "caps"
Packit Service 963350
msgstr "Caps"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "detected capabilities in stream"
Packit Service 963350
msgstr "capacidades detectadas no fluxo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "minimum"
Packit Service 963350
msgstr "mínimo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "force caps"
Packit Service 963350
msgstr "forçar Caps"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "force caps without doing a typefind"
Packit Service 963350
msgstr "forçar Caps sem usar o typefind"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Stream doesn't contain enough data."
Packit Service 963350
msgstr "O fluxo não contém dados suficientes."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Stream contains no data."
Packit Service 963350
msgstr "O fluxo não contém dados."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Implemented Interfaces:\n"
Packit Service 963350
msgstr "Interfaces implementadas:\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "readable"
Packit Service 963350
msgstr "legível"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "writable"
Packit Service 963350
msgstr "gravável"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "deprecated"
Packit Service 963350
msgstr "obsoleto"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "controllable"
Packit Service 963350
msgstr "controlável"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
Packit Service 963350
msgstr "estado alterável para NULO, PRONTO, PAUSADO ou REPRODUZINDO"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
Packit Service 963350
msgstr "estado alterável apenas para NULO, PRONTO ou PAUSADO"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "changeable only in NULL or READY state"
Packit Service 963350
msgstr "estado alterável apenas para NULO ou PRONTO"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Blacklisted files:"
Packit Service 963350
msgstr "Arquivos colocados na lista negra:"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Total count: "
Packit Service 963350
msgstr "Contagem total: "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "%d blacklisted file"
Packit Service 963350
msgid_plural "%d blacklisted files"
Packit Service 963350
msgstr[0] "%d arquivo na lista negra"
Packit Service 963350
msgstr[1] "%d arquivos na lista negra"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "%d plugin"
Packit Service 963350
msgid_plural "%d plugins"
Packit Service 963350
msgstr[0] "%d plug-in"
Packit Service 963350
msgstr[1] "%d plug-ins"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "%d blacklist entry"
Packit Service 963350
msgid_plural "%d blacklist entries"
Packit Service 963350
msgstr[0] "%d entrada na lista negra"
Packit Service 963350
msgstr[1] "%d entradas na lista negra"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "%d feature"
Packit Service 963350
msgid_plural "%d features"
Packit Service 963350
msgstr[0] "%d recurso"
Packit Service 963350
msgstr[1] "%d recursos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Print all elements"
Packit Service 963350
msgstr "Exibir todos elementos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Print list of blacklisted files"
Packit Service 963350
msgstr "Exibir lista dos arquivos na lista negra"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
Packit Service 963350
"plugins provide.\n"
Packit Service 963350
"                                       Useful in connection with external "
Packit Service 963350
"automatic plugin installation mechanisms"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Exibir uma lista, legível para máquina, de recursos que o plug-in "
Packit Service 963350
"especificado ou todos os plug-ins fornecem.\n"
Packit Service 963350
"                                       Útil na conexão com mecanismos "
Packit Service 963350
"externos de instalação automática de plug-ins"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "List the plugin contents"
Packit Service 963350
msgstr "Listar o conteúdo do plugin"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
Packit Service 963350
"list. (unordered)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
Packit Service 963350
msgstr "Verificar se o elemento ou plug-in especificado existe"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
Packit Service 963350
"at least the version specified"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Ao verificar se um elemento ou plug-in existe, também verificar se a versão "
Packit Service 963350
"é no mínimo a especificada"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
Packit Service 963350
msgstr "Exibir esquemas URI com suporte, com os elementos que os implementam"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
Packit Service 963350
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo do plug-in: %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
Packit Service 963350
msgstr "Nenhum elemento ou plug-in \"%s\"\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Index statistics"
Packit Service 963350
msgstr "Tabela de estatísticas"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
Packit Service 963350
msgstr "Obtida a mensagem #%u do elemento \"%s\" (%s): "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
Packit Service 963350
msgstr "Obtida a mensagem #%u do Pad \"%s:%s\" (%s): "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
Packit Service 963350
msgstr "Obtida a mensagem #%u do objeto \"%s\" (%s): "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got message #%u (%s): "
Packit Service 963350
msgstr "Obtida a mensagem #%u (%s): "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "Obtido o final do fluxo do elemento \"%s\".\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "ETIQ. ENCONTR. : encontrada pelo elemento \"%s\".\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "ETIQ. ENCONTR. : encontrada pelo Pad \"%s:%s\".\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "ETIQ. ENCONTR. : encontrada pelo objeto \"%s\".\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "FOUND TAG\n"
Packit Service 963350
msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "TOC ENCONTR.   : encontrada pelo elemento \"%s\".\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "TOC ENCONTR.   : encontrada pelo objeto \"%s\".\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "FOUND TOC\n"
Packit Service 963350
msgstr "TOC ENCONTRADA\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"INFO:\n"
Packit Service 963350
"%s\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"INFORMAÇÃO:\n"
Packit Service 963350
"%s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
Packit Service 963350
msgstr "AVISO: do elemento %s: %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Preparado, esperando o preenchimento do buffer para finalizar...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Preparado, esperando o progresso para finalizar...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "buffering..."
Packit Service 963350
msgstr "preenchendo buffer..."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Preenchimento do buffer completo, definindo a fila de processamento para "
Packit Service 963350
"REPRODUZIR...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Preenchendo buffer, definindo a fila de processamento para PAUSADO...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Redistribute latency...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Redistribuição de latência...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Definindo estado de %s como requerido por %s...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Interrupção: Parando a fila de processamento...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Progress: (%s) %s\n"
Packit Service 963350
msgstr "Progresso: (%s) %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Missing element: %s\n"
Packit Service 963350
msgstr "Elemento faltando: %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
Packit Service 963350
msgstr "Contexto obtido do elemento \"%s\": %s=%s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Output tags (also known as metadata)"
Packit Service 963350
msgstr "Exibir etiquetas (metadados)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
Packit Service 963350
msgstr "Exibir TOC (capítulos e edições)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Output status information and property notifications"
Packit Service 963350
msgstr "Exibir informações de estado e notificações de propriedade"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Do not print any progress information"
Packit Service 963350
msgstr "Não imprimir nenhuma informação de progresso"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Output messages"
Packit Service 963350
msgstr "Exibir mensagens"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Do not output status information for the specified property if verbose "
Packit Service 963350
"output is enabled (can be used multiple times)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Não exibir informações de status para a propriedade especificada se o modo "
Packit Service 963350
"detalhado de saída estiver ativado (pode ser usado várias vezes)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "PROPERTY-NAME"
Packit Service 963350
msgstr "NOME-PROPRIEDADE"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Do not install a fault handler"
Packit Service 963350
msgstr "Não instale um manipulador de falhas"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Forçar finalização do fluxo nos elementos fonte antes de desligar a fila de "
Packit Service 963350
"processamento"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Gather and print index statistics"
Packit Service 963350
msgstr "Reunir e imprimir a tabela de estatísticas"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERRO: não foi possível construir a fila de processamento: %s.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERRO: não foi possível construir a fila de processamento.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
Packit Service 963350
msgstr "AVISO: fila de processamento com erros: %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERRO: o elemento de \"fila de processamento\" não foi encontrado.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Definindo a fila de processamento para PAUSADO...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERRO: A fila do processamento não quer pausar.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"A fila de processamento está executando e não necessita de PREPARAÇÃO...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "A fila de processamento está PREPARANDO...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERRO: a fila de processamento não quer preparar.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "A fila de processamento foi PREPARADA...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Definindo a fila de processamento para REPRODUZINDO...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERRO: a fila de processamento não quer reproduzir.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Finalizar fluxo ao sair habilitado -- Forçando finalização do fluxo na fila "
Packit Service 963350
"de processamento\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Finalizar fluxo ao sair habilitado -- esperando o fim do fluxo após erro\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Waiting for EOS...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Esperando pelo final do fluxo...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Final do fluxo encontrado - parando a fila de processamento...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Interrupção recebida enquanto a finalização do fluxo estava sendo aguardada "
Packit Service 963350
"- parando a fila de processamento...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
Packit Service 963350
msgstr "Um erro ocorreu ao esperar pelo final do fluxo\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Execution ended after %"
Packit Service 963350
msgstr "Execução finalizada depois de %"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Definindo a fila de processamento para PRONTO...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Definindo a fila de processamento para NULO...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Freeing pipeline ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Liberando a fila de processamento...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "bin"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Bin"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Internal data stream error."
Packit Service 963350
#~ msgstr "Erro interno no fluxo de dados."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Não é possível obter informações do estado de saída do TIPO"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
Packit Service 963350
#~ msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "link without source element"
Packit Service 963350
#~ msgstr "vínculo sem o elemento fonte"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "link without sink element"
Packit Service 963350
#~ msgstr "vínculo sem o elemento consumidor"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
Packit Service 963350
#~ msgstr "nenhum elemento para vincular o URI \"%s\" para"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "maximum"
Packit Service 963350
#~ msgstr "máximo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "Uso: gst-xmllaunch <arquivo.xml> [ elemento.propriedade=valor ... ]\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "ERRO: a validação do arquivo xml \"%s\" falhou.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "ERRO: nenhum elemento de nível superior na fila de processamento do "
Packit Service 963350
#~ "arquivo \"%s\".\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "AVISO: atualmente há suporte apenas a um elemento de nível superior.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "ERRO: não foi possível validar o argumento %d da linha de comando: %s.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "AVISO: o elemento com o nome \"%s\" não foi encontrado.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "Salvar representação da fila de processamento como xml para o ARQUIVO e "
Packit Service 963350
#~ "sair"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "FILE"
Packit Service 963350
#~ msgstr "ARQUIVO"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Não fixar manipuladores de sinal para SIGUSR1 e SIGUSR2"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Exibir trilha de alocação (se habilitado na compilação)"