Blame po/nl.po

Packit f546b1
# translation of gstreamer.po to Dutch
Packit f546b1
# Dutch translation of gstreamer
Packit f546b1
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
Packit f546b1
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
Packit f546b1
#
Packit f546b1
# Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>, 2004.
Packit f546b1
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2006.
Packit f546b1
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
Packit f546b1
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Packit f546b1
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 13:17+0100\n"
Packit f546b1
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 22:53+0100\n"
Packit f546b1
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
Packit f546b1
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
Packit f546b1
"Language: nl\n"
Packit f546b1
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit f546b1
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit f546b1
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit f546b1
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
Packit f546b1
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
Packit f546b1
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print the GStreamer version"
Packit f546b1
msgstr "Toon de GStreamer versie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Make all warnings fatal"
Packit f546b1
msgstr "Alle waarschuwingen fataal maken"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print available debug categories and exit"
Packit f546b1
msgstr "Beschikbare debug-categorieën weergeven en afsluiten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Standaard debug-niveau van 1 (alleen fouten) tot 9 (alles) of 0 voor geen "
Packit f546b1
"uitvoer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "LEVEL"
Packit f546b1
msgstr "NIVEAU"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
Packit f546b1
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Komma-gescheiden lijst van categorie_naam:niveau paren om specifieke "
Packit f546b1
"niveau's in te stellen voor de individuele categorieën. Voorbeeld: "
Packit f546b1
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "LIST"
Packit f546b1
msgstr "LIJST"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable colored debugging output"
Packit f546b1
msgstr "Kleuren uit zetten in debug-uitvoer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
Packit f546b1
"auto, unix"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Wijzig de modus van kleuring van de debug-log. Mogelijke modi: off, on, "
Packit f546b1
"disable, auto, unix"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable debugging"
Packit f546b1
msgstr "Debugging uit zetten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
Packit f546b1
msgstr "Uitgebreide diagnostiek voor het laden van plugins aan zetten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
Packit f546b1
msgstr "Dubbele punt-gescheiden lijst met paden met plugins"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PATHS"
Packit f546b1
msgstr "PADEN"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
Packit f546b1
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Komma-gescheiden lijst van plugins om voor te laden naast de lijst "
Packit f546b1
"opgeslagen in omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PLUGINS"
Packit f546b1
msgstr "PLUGINS"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Het opvangen van segmentatiefouten uit zetten tijdens laden van plugins"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable updating the registry"
Packit f546b1
msgstr "Zet het het bijwerken van de registry uit"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Zet het starten van een hulpprogramma uit tijdens het doorlopen van de "
Packit f546b1
"registry"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer Options"
Packit f546b1
msgstr "GStreamer-opties"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Show GStreamer Options"
Packit f546b1
msgstr "Toon de GStreamer-opties"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Unknown option"
Packit f546b1
msgstr "Onbekende optie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode toe te wijzen aan deze "
Packit f546b1
"fout."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
Packit f546b1
msgstr "Interne GStreamer-fout: code niet geïmplementeerd."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
Packit f546b1
"proper error message with the reason for the failure."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"GStreamer-fout: statuswijziging is mislukt en een element heeft geen goede "
Packit f546b1
"foutmelding afgegeven met een reden voor het mislukken."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
Packit f546b1
msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
Packit f546b1
msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
Packit f546b1
msgstr "Interne GStreamer-fout: gebeurtenisprobleem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
Packit f546b1
msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
Packit f546b1
msgstr "Interne GStreamer-fout: mogelijkheden-probleem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
Packit f546b1
msgstr "Interne GStreamer-fout: tagprobleem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
Packit f546b1
msgstr "Er ontbreekt een plugin in uw GStreamer installatie."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer error: clock problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer-fout: klokprobleem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
Packit f546b1
"disabled."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Deze apllicatie probeert een functie van GStreamer te gebruiken die is "
Packit f546b1
"uitgezet."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van een ondersteunende bibliotheek."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not initialize supporting library."
Packit f546b1
msgstr "Kan ondersteunende bibliotheek niet initialiseren."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not close supporting library."
Packit f546b1
msgstr "Kan ondersteunende bibliotheek niet sluiten."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not configure supporting library."
Packit f546b1
msgstr "Kan ondersteunende bibliotheek niet configureren."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Encoding error."
Packit f546b1
msgstr "Coderingsfout."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer kwam een algemene fout tegen met systeembronnen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Resource not found."
Packit f546b1
msgstr "Bron niet gevonden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Resource busy or not available."
Packit f546b1
msgstr "Bron bezet of niet beschikbaar."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for reading."
Packit f546b1
msgstr "Kan bron niet openen om te lezen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for writing."
Packit f546b1
msgstr "Kan bron niet openen om te schrijven."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for reading and writing."
Packit f546b1
msgstr "Kan bron niet openen om te lezen en schrijven."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not close resource."
Packit f546b1
msgstr "Kan bron niet sluiten."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not read from resource."
Packit f546b1
msgstr "Kan niet lezen van bron."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not write to resource."
Packit f546b1
msgstr "Kan niet schrijven naar bron."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not perform seek on resource."
Packit f546b1
msgstr "Kan de bron niet spoelen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not synchronize on resource."
Packit f546b1
msgstr "Kan niet synchroniseren op de bron."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
Packit f546b1
msgstr "Kan geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No space left on the resource."
Packit f546b1
msgstr "Er is geen ruimte meer in de bron."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Not authorized to access resource."
Packit f546b1
msgstr "Niet geautoriseerd voor toegang tot hulpbron."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer kwam een algemene stroomfout tegen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
Packit f546b1
msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet.  Stuur een foutrapport."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not determine type of stream."
Packit f546b1
msgstr "Kan de soort van de stroom niet herkennen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
Packit f546b1
msgstr "De stroom is van een andere soort dan dit element kan verwerken."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
Packit f546b1
msgstr "Er is geen codec aanwezig die deze soort stroom kan verwerken."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not decode stream."
Packit f546b1
msgstr "Kan de stroom niet decoderen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not encode stream."
Packit f546b1
msgstr "Kan de stroom niet coderen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not demultiplex stream."
Packit f546b1
msgstr "Kan de stroom niet demultiplexen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not multiplex stream."
Packit f546b1
msgstr "Kan de stroom niet multiplexen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is in the wrong format."
Packit f546b1
msgstr "De stroom is van het verkeerde formaat."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
Packit f546b1
msgstr "De stroom is vercijferd en ontcijfering wordt niet ondersteund."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
Packit f546b1
"been supplied."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"De stroom is vercijferd en kan niet worden ontcijferd omdat er geen "
Packit f546b1
"geschikte sleutel aangeleverd is."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No error message for domain %s."
Packit f546b1
msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
Packit f546b1
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
Packit f546b1
msgstr "Geselecteerde klok kan niet gebruikt worden in de pijplijn."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
Packit f546b1
msgstr "Fout bij schrijven van registry-cache naar %s: %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "title"
Packit f546b1
msgstr "titel"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "commonly used title"
Packit f546b1
msgstr "vaak gebruikte titel"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "title sortname"
Packit f546b1
msgstr "titel voor het sorteren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "commonly used title for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "vaak gebruikte titel voor het sorteren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "artist"
Packit f546b1
msgstr "artiest"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) responsible for the recording"
Packit f546b1
msgstr "perso(o)n(en) die de opname gemaakt hebben"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "artist sortname"
Packit f546b1
msgstr "naam artiest voor sorteren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "perso(o)n(en) die de opname gemaakt hebben gebruikt voor sorteren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album"
Packit f546b1
msgstr "album"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album containing this data"
Packit f546b1
msgstr "album waarop dit stuk staat"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album sortname"
Packit f546b1
msgstr "naam album voor sorteren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album containing this data for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "album waarop dit stuk staat voor sorteren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album artist"
Packit f546b1
msgstr "albumartiest"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
Packit f546b1
msgstr "De artiest van het gehele album, zoals dat zou moeten worden getoond"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album artist sortname"
Packit f546b1
msgstr "naam artiest voor sorteren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"De artiest van het gehele album, zoals dat zou moeten worden gebruikt voor "
Packit f546b1
"sorteren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "date"
Packit f546b1
msgstr "datum"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
Packit f546b1
msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (als GDate-structuur)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "datetime"
Packit f546b1
msgstr "datum-tijd"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"datum en tijd waarop de gegevens zijn gemaakt (als een GstDateTime-structuur)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "genre"
Packit f546b1
msgstr "genre"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "genre this data belongs to"
Packit f546b1
msgstr "genre van het stuk"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "comment"
Packit f546b1
msgstr "commentaar"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "free text commenting the data"
Packit f546b1
msgstr "vrij te kiezen commentaartekst die het stuk beschrijft"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "extended comment"
Packit f546b1
msgstr "uitgebreid commentaar"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"vrij te kiezen commentaartekst bij gegevens in de vorm key=waarde of "
Packit f546b1
"key[en]=commentaar "
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track number"
Packit f546b1
msgstr "nummer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track number inside a collection"
Packit f546b1
msgstr "nummer van het stuk in een verzameling"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track count"
Packit f546b1
msgstr "aantal nummers"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
Packit f546b1
msgstr "aantal nummers in de verzameling waarbij dit stuk hoort"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc number"
Packit f546b1
msgstr "schijfnummer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc number inside a collection"
Packit f546b1
msgstr "nummer van de schijf in een verzameling"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc count"
Packit f546b1
msgstr "aantal schijven"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
Packit f546b1
msgstr "aantal schijven in de verzameling waartoe deze schijf behoort"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "location"
Packit f546b1
msgstr "lokatie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
Packit f546b1
"is hosted)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"oorsprong van het medium als een URI (locatie, waar de oorsprong van het "
Packit f546b1
"bestand of stroom wordt gehost)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "homepage"
Packit f546b1
msgstr "webpagina"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
Packit f546b1
msgstr "Webpagina voor dit medium (bijv. artiest of film-webpagina)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "description"
Packit f546b1
msgstr "omschrijving"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "short text describing the content of the data"
Packit f546b1
msgstr "korte tekst die de inhoud van het stuk omschrijft"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version"
Packit f546b1
msgstr "versie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version of this data"
Packit f546b1
msgstr "versie van dit stuk"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ISRC"
Packit f546b1
msgstr "ISRC"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
Packit f546b1
msgstr "Internationale Standaard Opname Code - zie http://www.ifpi.org/isrc/"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "organization"
Packit f546b1
msgstr "organisatie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright"
Packit f546b1
msgstr "auteursrecht"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright notice of the data"
Packit f546b1
msgstr "auteursrechtvermelding van het stuk"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright uri"
Packit f546b1
msgstr "auteursrecht-uri"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "URI to the copyright notice of the data"
Packit f546b1
msgstr "URI naar de auteursrechtvermelding van de gegevens"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoded by"
Packit f546b1
msgstr "gecodeerd door"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "name of the encoding person or organization"
Packit f546b1
msgstr "naam van de coderende persoon of organisatie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "contact"
Packit f546b1
msgstr "contact"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "contact information"
Packit f546b1
msgstr "contactinformatie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license"
Packit f546b1
msgstr "licentie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license of data"
Packit f546b1
msgstr "licentie van het stuk"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license uri"
Packit f546b1
msgstr "licentie-uri"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "URI to the license of the data"
Packit f546b1
msgstr "URI naar de licentie van de gegevens"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "performer"
Packit f546b1
msgstr "uitvoerder"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) performing"
Packit f546b1
msgstr "perso(o)n(en) die het stuk uitvoeren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "composer"
Packit f546b1
msgstr "componist"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) who composed the recording"
Packit f546b1
msgstr "perso(o)n(en) die de opname gecomponeerd hebben"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "conductor"
Packit f546b1
msgstr "dirigent"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "conductor/performer refinement"
Packit f546b1
msgstr "dirigent/verfijning van uitvoerder"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "duration"
Packit f546b1
msgstr "duur"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
Packit f546b1
msgstr "lengte in GStreamer tijdseenheden (nanoseconden)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec"
Packit f546b1
msgstr "codec"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "video codec"
Packit f546b1
msgstr "video codec"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the video data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "audio codec"
Packit f546b1
msgstr "audio codec"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the audio data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "codec waarin de audiogegevens is opgeslagen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "subtitle codec"
Packit f546b1
msgstr "codec voor ondertiteling"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the subtitle data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "codec waarin de ondertiteling is opgeslagen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "container format"
Packit f546b1
msgstr "containerindeling"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "container format the data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "containerindeling waarin de gegevens zijn opgeslagen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "bitrate"
Packit f546b1
msgstr "bitsnelheid"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "exacte of gemiddelde bitsnelheid in bits/s"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "nominal bitrate"
Packit f546b1
msgstr "nominale bitsnelheid"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "nominal bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "nominale bitsnelheid in bits per seconde"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum bitrate"
Packit f546b1
msgstr "minimum bitsnelheid"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "minimum bitsnelheid in bits per seconde"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "maximum bitrate"
Packit f546b1
msgstr "maximum bitsnelheid"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "maximum bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "maximum bitsnelheid in bits per seconde"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder"
Packit f546b1
msgstr "encoder"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder used to encode this stream"
Packit f546b1
msgstr "encoder gebruikt om deze stroom te coderen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder version"
Packit f546b1
msgstr "encoder versie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
Packit f546b1
msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te coderen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "serial"
Packit f546b1
msgstr "volgnummer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "serial number of track"
Packit f546b1
msgstr "volgnummer van dit nummer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain track gain"
Packit f546b1
msgstr "aangepaste-geluidssterkte nummer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track gain in db"
Packit f546b1
msgstr "versterking van nummer in db"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain track peak"
Packit f546b1
msgstr "aangepaste-geluidssterkte piek van nummer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "peak of the track"
Packit f546b1
msgstr "piek van het nummer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain album gain"
Packit f546b1
msgstr "aangepaste-geluidssterkte album"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album gain in db"
Packit f546b1
msgstr "versterking album in db"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain album peak"
Packit f546b1
msgstr "aangepaste-geluidssterkte piek van album"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "peak of the album"
Packit f546b1
msgstr "piek van het album"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain reference level"
Packit f546b1
msgstr "referentieniveau van aangepaste-geluidssterkte van nummer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "reference level of track and album gain values"
Packit f546b1
msgstr "referentieniveau van de waarde van tarck- en albumgeluidsterkte"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "language code"
Packit f546b1
msgstr "taalcode"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
Packit f546b1
msgstr "taalcode van deze stream, conform ISO-639-1 of ISO-639-2"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "language name"
Packit f546b1
msgstr "naam van taal"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "freeform name of the language this stream is in"
Packit f546b1
msgstr "naam van de taal in vrije vorm van deze stream"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image"
Packit f546b1
msgstr "afbeelding"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image related to this stream"
Packit f546b1
msgstr "afbeelding behorende bij deze stroom"
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
Packit f546b1
msgid "preview image"
Packit f546b1
msgstr "voorbeeldafbeelding"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "preview image related to this stream"
Packit f546b1
msgstr "voorbeeldafbeelding behorende bij deze stroom"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "attachment"
Packit f546b1
msgstr "bijlage"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "file attached to this stream"
Packit f546b1
msgstr "bestand behorende bij deze stroom"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "beats per minute"
Packit f546b1
msgstr "slagen per minuut"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "number of beats per minute in audio"
Packit f546b1
msgstr "aantal slagen per minuut in audio"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "keywords"
Packit f546b1
msgstr "trefwoorden"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "comma separated keywords describing the content"
Packit f546b1
msgstr "komma gescheiden trefwoorden die de inhoud omschrijven"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location name"
Packit f546b1
msgstr "naam geografische locatie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
Packit f546b1
"produced"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"leesbare beschrijving van de locatie waar het medium is opgenomen of "
Packit f546b1
"geproduceerd"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location latitude"
Packit f546b1
msgstr "lengtegraad van de geografische locatie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit f546b1
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
Packit f546b1
"southern latitudes)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"lengtegraad van de geografische locatie van waar het medium is opgenomen of "
Packit f546b1
"geproduceerd in graden volgens WGS84 (nul op de evenaar, negatieve waarden "
Packit f546b1
"voor zuidelijke lengtegraden)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location longitude"
Packit f546b1
msgstr "breedtegraad van de geografische locatie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit f546b1
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
Packit f546b1
"negative values for western longitudes)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"breedtegraad van de geografische locatie van waar het medium is opgenomen of "
Packit f546b1
"geproduceerd in graden volgens WGS84 (nul op primaire meridiaan, negatieve "
Packit f546b1
"waarden voor westelijke breedtegraden)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location elevation"
Packit f546b1
msgstr "hoogte van de geografische locatie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
Packit f546b1
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"hoogte van de geografische locatie van waar het medium is opgenomen of "
Packit f546b1
"geproduceerd in meters volgens WGS84 (nul op gemiddeld zeeniveau)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location country"
Packit f546b1
msgstr "geografische locatie van het land"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit f546b1
msgstr "land (Engelse naam) waar het medium is opgenomen of geproduceerd"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location city"
Packit f546b1
msgstr "geografische locatie van de stad"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit f546b1
msgstr "stad (Engelse naam) waar het medium is opgenomen of geproduceerd"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location sublocation"
Packit f546b1
msgstr "geografische locatie van de sublocatie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
Packit f546b1
"the neighborhood)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"een locatie in een stad waar het medium is geproduceerd of gemaakt (bijv. de "
Packit f546b1
"buurt)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location horizontal error"
Packit f546b1
msgstr "fout in horizontale geo-locatie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
Packit f546b1
msgstr "verwachte fout van de horizontale positioneringsafmetingen (in meters)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location movement speed"
Packit f546b1
msgstr "verplaatsingssnelheid op de geografische locatie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
Packit f546b1
msgstr "verplaatsingssnelheid van het opnameapparaat tijdens de opname in m/s"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location movement direction"
Packit f546b1
msgstr "bewegingsrichting op de geografische locatie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
Packit f546b1
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
Packit f546b1
"means the geographic north, and increases clockwise"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"geeft de bewegingsrichting aan van het apparaat dat de opname op het medium "
Packit f546b1
"doet. Het wordt weergegeven in graden in drijvendekommavorm, 0 betekent het "
Packit f546b1
"geografische noorden en neem rechtsom toe"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location capture direction"
Packit f546b1
msgstr "opnamerichting op de geografische locatie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
Packit f546b1
"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
Packit f546b1
"geographic north, and increases clockwise"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"geeft de richting aan waarnaar het apparaat wijst dat de opname op het "
Packit f546b1
"medium doet. Het wordt weergegeven in graden in drijvendekommavorm, 0 "
Packit f546b1
"betekent het geografische noorden en neem rechtsom toe"
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
Packit f546b1
msgid "show name"
Packit f546b1
msgstr "naam tonen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
Packit f546b1
msgstr "Mediumnaam van de show van de tv/podcast/serie"
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
Packit f546b1
msgid "show sortname"
Packit f546b1
msgstr "naam voor sorteren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "Mediumnaam van de show van de tv/podcast/serie, voor sorteren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "episode number"
Packit f546b1
msgstr "episodenummer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The episode number in the season the media is part of"
Packit f546b1
msgstr "Het episodenummer in het seizoen waar het medium deel van is"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "season number"
Packit f546b1
msgstr "seizoennummer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The season number of the show the media is part of"
Packit f546b1
msgstr "Het nummer van het seizoen van de show waar het medium deel van is"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "lyrics"
Packit f546b1
msgstr "liedtekst"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
Packit f546b1
msgstr "De liedtekst van het medium, gewoonlijk voor songs gebruikt"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "composer sortname"
Packit f546b1
msgstr "componist voor sorteren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"perso(o)n(en) die de opname gecomponeerd he(eft)bben, gebruikt voor sorteren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "grouping"
Packit f546b1
msgstr "groepering"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
Packit f546b1
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Groepen gerelateerde media die meerdere tracks omvatten, zoals de "
Packit f546b1
"verschillende delen van een concert. Het is een hoger niveau dan een track, "
Packit f546b1
"maat lager dan een album"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "user rating"
Packit f546b1
msgstr "waardering van gebruiker"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
Packit f546b1
"this media"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Waardering toegekend door een gebruiker. Hoe hoger de waardering, hoe meer "
Packit f546b1
"de gebruiker dit medium waardeert"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "device manufacturer"
Packit f546b1
msgstr "apparaatfabrikant"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Fabrikant van het apparaat dat gebruikt wordt om dit medium aan te maken"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "device model"
Packit f546b1
msgstr "apparaatmodel"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Model of the device used to create this media"
Packit f546b1
msgstr "Model van het apparaat dat gebruikt wordt om dit medium aan te maken"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "application name"
Packit f546b1
msgstr "toepassingsnaam"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Application used to create the media"
Packit f546b1
msgstr "Gebruikte toepassing om het medium aan te maken"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "application data"
Packit f546b1
msgstr "toepassingsgegevens"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Willekeurige toepassingsgegevens die geserialiseerd moeten worden op het "
Packit f546b1
"medium"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image orientation"
Packit f546b1
msgstr "oriëntatie van de afbeelding"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
Packit f546b1
msgstr "Hoe de afbeelding geroteerd moet worden of gespiegeld bij tonen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "publisher"
Packit f546b1
msgstr "uitgever"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Name of the label or publisher"
Packit f546b1
msgstr "Naam of label van de uitgever"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "interpreted-by"
Packit f546b1
msgstr "geïnterpreteerd-door"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Informatie over de mensen achter een remix en soortgelijke interpretaties"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "midi-base-note"
Packit f546b1
msgstr "midi-base-note"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Midi note number of the audio track."
Packit f546b1
msgstr "Midi notitienummer van de geluidstrack"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "private-data"
Packit f546b1
msgstr "privégegevens"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Private data"
Packit f546b1
msgstr "Privégegevens"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ", "
Packit f546b1
msgstr ", "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
Packit f546b1
msgstr "Geen behandelaar van de URI voor het protocol %s gevonden"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "URI scheme '%s' not supported"
Packit f546b1
msgstr "URI-schema '%s' niet ondersteund"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Additional debug info:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Extra debug-informatie:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
Packit f546b1
msgstr "link heeft geen bron [sink=%s@%p]"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
Packit f546b1
msgstr "link heeft geen sink [bron=%s@%p]"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Delayed linking failed."
Packit f546b1
msgstr "Vertraagd koppelen is mislukt."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
Packit f546b1
msgstr "kon %s niet koppelen naar %s, %s kan geen hoofdletters %s behandelen"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"kon %s niet koppelen naar %s, geen van beide kan hoofdletters %s behandelen"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
Packit f546b1
msgstr "kon %s niet koppelen naar %s met hoofdletters %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s"
Packit f546b1
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no element \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "geen element \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
Packit f546b1
msgstr "onverwachte referentie \"%s\" - wordt genegeerd"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
Packit f546b1
msgstr "onverwachte pad-referentie \"%s\" - wordt genegeerd"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not parse caps \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no sink element for URI \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no source element for URI \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "syntax error"
Packit f546b1
msgstr "syntaxisfout"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
Packit f546b1
msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
Packit f546b1
msgstr "geen bin \"%s\", elementen uitpakken"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "empty pipeline not allowed"
Packit f546b1
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "A lot of buffers are being dropped."
Packit f546b1
msgstr "Er worden veel buffers gedropt."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal data flow problem."
Packit f546b1
msgstr "Intern probleem met gegevensdoorvoer."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal data flow error."
Packit f546b1
msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal clock error."
Packit f546b1
msgstr "Interne fout met de klok."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Failed to map buffer."
Packit f546b1
msgstr "Mappen van buffer is mislukt."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Filter caps"
Packit f546b1
msgstr "Filteropzetstukken"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
Packit f546b1
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Beperk het aantal toegestane mogelijkheden (NUL betekent alle). Het "
Packit f546b1
"instellen  van deze eigenschap vereist een referentie naar het gegeven "
Packit f546b1
"GstCaps-object."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Caps Change Mode"
Packit f546b1
msgstr "Modus hoofd- kleine letters veranderen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Filter caps change behaviour"
Packit f546b1
msgstr "Gedrag van hoofd- kleine letters veranderen filteren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No Temp directory specified."
Packit f546b1
msgstr "Geen tijdelijke map opgegeven."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Kon geen tijdelijk bestand \"%s\" aanmaken."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
Packit f546b1
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Error while writing to download file."
Packit f546b1
msgstr "Fout bij het schrijven om bestand te downloaden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No file name specified for writing."
Packit f546b1
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
Packit f546b1
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error closing file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Fout bij een seek in bestand \"%s\"."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No file name specified for reading."
Packit f546b1
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not get info on \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Kan geen info over \"%s\" krijgen."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "\"%s\" is a directory."
Packit f546b1
msgstr "\"%s\" is een map."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "File \"%s\" is a socket."
Packit f546b1
msgstr "Bestand \"%s\" is een socket."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Failed after iterations as requested."
Packit f546b1
msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "caps"
Packit f546b1
msgstr "mogelijkheden"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "detected capabilities in stream"
Packit f546b1
msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum"
Packit f546b1
msgstr "minimum"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "force caps"
Packit f546b1
msgstr "forceer mogelijkheden"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "force caps without doing a typefind"
Packit f546b1
msgstr "forceer mogelijkheden zonder een \"typefind\" te doen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Stream doesn't contain enough data."
Packit f546b1
msgstr "Stream bevat niet genoeg gegevens."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Stream contains no data."
Packit f546b1
msgstr "Stroom zonder gegevens."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Implemented Interfaces:\n"
Packit f546b1
msgstr "Geïmplementeerde interfaces:\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "readable"
Packit f546b1
msgstr "leesbaar"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "writable"
Packit f546b1
msgstr "schrijfbaar"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "deprecated"
Packit f546b1
msgstr "verouderd"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "controllable"
Packit f546b1
msgstr "controleerbaar"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
Packit f546b1
msgstr "te veranderen in NUL, GEREED-, GEPAUZEERD- of SPEEL-status"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
Packit f546b1
msgstr "te veranderen in NUL, GEREED- of GEPAUZEERD-status"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable only in NULL or READY state"
Packit f546b1
msgstr "alleen te veranderen in NUL of GEREED-status"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Blacklisted files:"
Packit f546b1
msgstr "Bestanden op de zwarte lijst:"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Total count: "
Packit f546b1
msgstr "Totaal aantal: "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d blacklisted file"
Packit f546b1
msgid_plural "%d blacklisted files"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d bestand op de zwarte lijst"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d bestanden op de zwarte lijst"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d plugin"
Packit f546b1
msgid_plural "%d plugins"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d plugin"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d plugins"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d blacklist entry"
Packit f546b1
msgid_plural "%d blacklist entries"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d item op de zwarte lijst"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d items op de zwarte lijst"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d feature"
Packit f546b1
msgid_plural "%d features"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d mogelijkheid"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d mogelijkheden"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print all elements"
Packit f546b1
msgstr "Alle elementen weergeven"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print list of blacklisted files"
Packit f546b1
msgstr "Druk de lijst met bestanden op de zwarte lijst af"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
Packit f546b1
"plugins provide.\n"
Packit f546b1
"                                       Useful in connection with external "
Packit f546b1
"automatic plugin installation mechanisms"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Toon een door een machine te ontleden lijst van mogelijkheden die de "
Packit f546b1
"gespecificeerde plugin of alle plugins aanbieden.\n"
Packit f546b1
"                                       Bruikbaar in verband met externe "
Packit f546b1
"automatische plugin-installatiemechanismen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "List the plugin contents"
Packit f546b1
msgstr "Toon de inhoud van de plugin"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
Packit f546b1
"list. (unordered)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Een met schuine strepen ('/') gescheiden lijst met typen elementen (ook "
Packit f546b1
"bekend als klasse) om een lijst te maken. (ongeordend)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
Packit f546b1
msgstr "Controleer of het gespecificeerde element of plug-in bestaat"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
Packit f546b1
"at least the version specified"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Bij het controleren of het gespecificeerde element of plug-in bestaat, "
Packit f546b1
"controleer ook dat zijn versie minstens de gespecificeerde versie is"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Toon de ondersteunde URI-schema's met de elementen die deze implementeren"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "Kan plugin-bestand \"%s\" niet laden\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
Packit f546b1
msgstr "Geen element of plugin '%s'\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Index statistics"
Packit f546b1
msgstr "Indexstatistieken"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "Bericht #%u ontvangen uit element \"%s\" (%s): "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "Bericht #%u ontvangen uit pad \"%s:%s\" (%s): "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "Bericht #%u ontvangen uit object \"%s\" (%s): "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u (%s): "
Packit f546b1
msgstr "Bericht #%u (%s) ontvangen: "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "Einde-stroom ontvangen van element \"%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "TAG GEVONDEN   : gevonden door element \"%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "TAG GEVONDEN   : gevonden door pad \"%s:%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "TAG GEVONDEN   : gevonden door object \"%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG\n"
Packit f546b1
msgstr "TAG GEVONDEN\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "INH GEVONDEN   : gevonden door element \"%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "INH GEVONDEN   : gevonden door object \"%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC\n"
Packit f546b1
msgstr "INH GEVONDEN\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"INFO:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"INFO:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "WAARSCHUWING: van element %s: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
Packit f546b1
msgstr "Voorbereid, wacht op gereedkomen van de buffering...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
Packit f546b1
msgstr "Voorbereid, wacht op voortgang om te beëindigen...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "buffering..."
Packit f546b1
msgstr "in buffer opslaan..."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Buffering is gereed, pijplijn gezet op AFSPELEN ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Wordt gebufferd, pijplijn gezet op PAUZE ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Redistribute latency...\n"
Packit f546b1
msgstr "Herverdeel de vertraging...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
Packit f546b1
msgstr "Stel de status in op %s zoals verzocht door %s...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Interrupt: Pijplijn ingesteld op gestopt ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Progress: (%s) %s\n"
Packit f546b1
msgstr "Voortgang: (%s) %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Missing element: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "ontbrekend element: \"%s\"\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
Packit f546b1
msgstr "Context verkregen van element '%s': %s=%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output tags (also known as metadata)"
Packit f546b1
msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
Packit f546b1
msgstr "INH uitvoeren (hoofdstukken en uitgaven)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output status information and property notifications"
Packit f546b1
msgstr "Statusinformatie en eigenschapswaarschuwingen weergeven"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Do not print any progress information"
Packit f546b1
msgstr "Geen voortgangsinformatie afdrukken"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output messages"
Packit f546b1
msgstr "Uitvoer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Do not output status information for the specified property if verbose "
Packit f546b1
"output is enabled (can be used multiple times)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Statusinformatie voor de gespecificeerde eigenschap niet uitvoeren als "
Packit f546b1
"verbose-uitvoer is ingeschakeld (kan meerdere keren worden gebruikt)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PROPERTY-NAME"
Packit f546b1
msgstr "NAAM-EIGENSCHAP"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Do not install a fault handler"
Packit f546b1
msgstr "Geen foutafhandelaar installeren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
Packit f546b1
msgstr "Forceer een EOS op de bron bij het afsluiten van de pijplijn"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Gather and print index statistics"
Packit f546b1
msgstr "Verzamel en print indexstatistieken"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
Packit f546b1
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
Packit f546b1
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
Packit f546b1
msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
Packit f546b1
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet pauzeren.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Pijplijn klaar en heeft PREROLL niet nodig...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Pijplijn is bezig met PREROLL ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
Packit f546b1
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet PREROLL uitvoeren.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Pijplijn gezet op afspelen ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
Packit f546b1
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet afspelen.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
Packit f546b1
msgstr "EOS bij afsluiten ingeschakeld -- Forceer een EOS op de pijplijn\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
Packit f546b1
msgstr "EOS bij afsluiten ingeschakeld -- wacht op EOS na fout\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Waiting for EOS...\n"
Packit f546b1
msgstr "Wacht op EOS...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
Packit f546b1
msgstr "EOS ontvangen - pijplijn wordt gestopt...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
Packit f546b1
msgstr "Interrupt bij wachten op EOS - pijplijn wordt gestopt...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
Packit f546b1
msgstr "Er trad een fout op bij het wachten op EOS\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Execution ended after %"
Packit f546b1
msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Pijplijn gezet op gereed ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Pijplijn gezet op NULL ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Freeing pipeline ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "bin"
Packit f546b1
#~ msgstr "bin"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Internal data stream error."
Packit f546b1
#~ msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
Packit f546b1
#~ msgstr "Statusinformatie van soort SOORT niet weergeven"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
Packit f546b1
#~ msgstr "SOORT1,SOORT2,..."
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "link without source element"
Packit f546b1
#~ msgstr "verbinding zonder bronelement"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "link without sink element"
Packit f546b1
#~ msgstr "verbinding zonder doelelement"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
Packit f546b1
#~ msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "maximum"
Packit f546b1
#~ msgstr "maximum"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
Packit f546b1
#~ msgstr ""
Packit f546b1
#~ "Gebruik: gst-xmllaunch <bestand.xml> [ element.eigenschap=waarde ... ]\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "FOUT: verwerken van xml-bestand '%s' mislukt.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "FOUT: geen bovenste pijplijn-element gevonden in file '%s'.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr ""
Packit f546b1
#~ "WAARSCHUWING: slechts één element op het hoogste niveau ondersteund op "
Packit f546b1
#~ "dit moment.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "FOUT: kon argument %d op opdrachtregel niet verwerken: %s.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
Packit f546b1
#~ msgstr "XML-representatie van pijplijn in BESTAND opslaan en afsluiten"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "FILE"
Packit f546b1
#~ msgstr "BESTAND"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
Packit f546b1
#~ msgstr "Geen signaalafhandelaars installeren voor SIGUSR1 en SIGUSR2"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
Packit f546b1
#~ msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"