Blame po/gl.po

Packit Service 963350
# Galician translations for gstreamer package.
Packit Service 963350
# This file is put in the public domain.
Packit Service 963350
# Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2011.
Packit Service 963350
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012.
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
Packit Service 963350
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Packit Service 963350
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 13:17+0100\n"
Packit Service 963350
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:29+0200\n"
Packit Service 963350
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
Packit Service 963350
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
Packit Service 963350
"Language: gl\n"
Packit Service 963350
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service 963350
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service 963350
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service 963350
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit Service 963350
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
Packit Service 963350
"X-Project-Style: gnome\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Print the GStreamer version"
Packit Service 963350
msgstr "Imprimir a versión de GStreamer"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Make all warnings fatal"
Packit Service 963350
msgstr "Facer todas as advertencias fatais"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Print available debug categories and exit"
Packit Service 963350
msgstr "Imprimir as categorías de depuración dispoñíbeis e saír"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Nivel de depuración por omisión desde 1 (só erro) até 5 (todo) ou 0 sen saída"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "LEVEL"
Packit Service 963350
msgstr "NIVEL"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
Packit Service 963350
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Lista de pares nome_categoría:nivel separados por comas para estabelecer "
Packit Service 963350
"niveis específicos para as categorías individuais. Exemplo: GST_AUTOPLUG:5,"
Packit Service 963350
"GST_ELEMENT_*:3"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "LIST"
Packit Service 963350
msgstr "LISTA"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Disable colored debugging output"
Packit Service 963350
msgstr "Desactivar a coloración da saída depurada"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
Packit Service 963350
"auto, unix"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Disable debugging"
Packit Service 963350
msgstr "Desactivar depuración"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
Packit Service 963350
msgstr "Activar a saída detallada do diagnóstico de carga de engadidos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
Packit Service 963350
msgstr "Rutas separadas por punto e coma contendo os engadidos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "PATHS"
Packit Service 963350
msgstr "RUTAS"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
Packit Service 963350
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Lista de engadidos para precargar separados por comas ademais da lista "
Packit Service 963350
"almacenada na variábel de contorno GST_PLUGIN_PATH"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "PLUGINS"
Packit Service 963350
msgstr "COMPLEMENTOS"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Desactivar a captura de fallos de segmentación durante a carga de engadidos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Disable updating the registry"
Packit Service 963350
msgstr "Desactivar a actualización do rexistro"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
Packit Service 963350
msgstr "Desactivar o lanzamento dun proceso de axuda ao escanear o rexistro"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer Options"
Packit Service 963350
msgstr "Opcións de GStreamer"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Show GStreamer Options"
Packit Service 963350
msgstr "Mostrar as opcións de GStreamer"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Unknown option"
Packit Service 963350
msgstr "Opción descoñecida"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
Packit Service 963350
msgstr "GStreamer encontrou un erro xeral no núcleo da biblioteca."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Os desenvolvedores de GStreamer foron demasiado vagos para engadir un código "
Packit Service 963350
"de erro a este erro."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
Packit Service 963350
msgstr "Erro interno de GStreamer: código non implementado."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
Packit Service 963350
"proper error message with the reason for the failure."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Produciuse un erro de GStreamer: produciuse un fallo durante o cambio de "
Packit Service 963350
"estado e algún elemento fracasou ao publicar a mensaxe de erro "
Packit Service 963350
"correspondente co motivo do fallo."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
Packit Service 963350
msgstr "Erro interno de GStreamer: problema de desprazamento."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
Packit Service 963350
msgstr "Erro interno de GStreamer: problema cos fíos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
Packit Service 963350
msgstr "Erro de GStreamer: problema de negociación."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
Packit Service 963350
msgstr "Erro interno de GStreamer: problema cos eventos."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
Packit Service 963350
msgstr "Erro interno de GStreamer: problema coa busca."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
Packit Service 963350
msgstr "Erro interno de GStreamer: probema coas capacidades."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
Packit Service 963350
msgstr "Erro interno de GStreamer: problema coas etiquetas."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
Packit Service 963350
msgstr "Á súa instalación de GStreamer fáltalle un engadido."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer error: clock problem."
Packit Service 963350
msgstr "Erro de GStreamer: problema de reloxo."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
Packit Service 963350
"disabled."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Este aplicativo está tentando usar unha funcionalidade de GStreamer que foi "
Packit Service 963350
"deshabilitada."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
Packit Service 963350
msgstr "GStreamer atopou un erro de compatibilidade xeral na biblioteca."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not initialize supporting library."
Packit Service 963350
msgstr "Nonon foi posíbel iniciar a biblioteca de compatibilidade."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not close supporting library."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel pehar a biblioteca de asistencia."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not configure supporting library."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel configurar a biblioteca de asistencia."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Encoding error."
Packit Service 963350
msgstr "Erro de codificación."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
Packit Service 963350
msgstr "GStreamer encontrou un erro xeral de recurso."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Resource not found."
Packit Service 963350
msgstr "Recurso non encontrado."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Resource busy or not available."
Packit Service 963350
msgstr "O recurso está ocupado ou non dispoñíbel."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not open resource for reading."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel abrir o recurso para a súa lectura."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not open resource for writing."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel abrir o recurso para a súa escritura."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not open resource for reading and writing."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel abrir o recurso para a súa lectura ou escritura."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not close resource."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel pechar o recurso."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not read from resource."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel ler desde o recurso."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not write to resource."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel escribir no recurso."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not perform seek on resource."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel realizar unha busca no recurso."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not synchronize on resource."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel sincronizar o recurso."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel obter/estabelecer a configuración de/en o recurso."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "No space left on the resource."
Packit Service 963350
msgstr "Non queda espacio dispoñíbel no recurso."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid "Not authorized to access resource."
Packit Service 963350
msgstr "Non queda espacio dispoñíbel no recurso."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
Packit Service 963350
msgstr "GStreamer encontrou un erro xeral de fluxo."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"O elemento non implementa un manexador deste fluxo. Por favor, complete o "
Packit Service 963350
"informe e erro."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not determine type of stream."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel determinar o tipo de fluxo."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
Packit Service 963350
msgstr "O fluxo é dun tipo diferente que o manexado por este elemento."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
Packit Service 963350
msgstr "Non hai un códec dispoñíbel que poida manexar este tipo de fluxo."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not decode stream."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel descodificar o fluxo."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not encode stream."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel codificar o fluxo."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not demultiplex stream."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel demultiplexar o fluxo."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not multiplex stream."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel multiplexar o fluxo."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The stream is in the wrong format."
Packit Service 963350
msgstr "O fluxo está no formato incorrecto."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
Packit Service 963350
msgstr "O fluxo está cifrado e o descrifrado non é posíbel."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
Packit Service 963350
"been supplied."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"O fluxo está cifrado e non é posíbel descifralo porque non se forneceu a "
Packit Service 963350
"chave axeitada."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "No error message for domain %s."
Packit Service 963350
msgstr "Non hai unha mensaxe de erro para o dominio %s."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
Packit Service 963350
msgstr "Non hai unha mensaxe de erro estándar par ao dominio %s e código %d."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
Packit Service 963350
msgstr "Non é posíbel usar o reloxo seleccionado na canalización."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "title"
Packit Service 963350
msgstr "título"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "commonly used title"
Packit Service 963350
msgstr "título usado de forma común"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "title sortname"
Packit Service 963350
msgstr "nome de ordenación do título"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "commonly used title for sorting purposes"
Packit Service 963350
msgstr "título usado comunmente para propósitos de ordenamento"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "artist"
Packit Service 963350
msgstr "artista"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "person(s) responsible for the recording"
Packit Service 963350
msgstr "persoa(s) responsábel(eis) da gravación"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "artist sortname"
Packit Service 963350
msgstr "nome de ordenación do artista"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
Packit Service 963350
msgstr "persoa(s) responsábel(eis) da gravación para propósitos de ordenamento"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album"
Packit Service 963350
msgstr "álbume"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album containing this data"
Packit Service 963350
msgstr "o álbum que conten estes datos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album sortname"
Packit Service 963350
msgstr "nome de ordenación do álbume"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album containing this data for sorting purposes"
Packit Service 963350
msgstr "o álbum que conten estes datos para propósitos de ordenamento"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album artist"
Packit Service 963350
msgstr "artista do álbume"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
Packit Service 963350
msgstr "O artista do álbum enteiro, como se debería mostrar"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album artist sortname"
Packit Service 963350
msgstr "nome de ordenación do artista do álbume"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
Packit Service 963350
msgstr "O artista do álbum enteiro, como se debería ordenar"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "date"
Packit Service 963350
msgstr "data"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
Packit Service 963350
msgstr "data na que se crearon os datos (como estrutura GDate)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "datetime"
Packit Service 963350
msgstr "data e hora"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
Packit Service 963350
msgstr "data e hora na que se crearon os datos (como estrutura GstDateTime)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "genre"
Packit Service 963350
msgstr "xénero"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "genre this data belongs to"
Packit Service 963350
msgstr "xénero ao que pertencen estes datos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "comment"
Packit Service 963350
msgstr "comentario"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "free text commenting the data"
Packit Service 963350
msgstr "comentario de texto sobre os datos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "extended comment"
Packit Service 963350
msgstr "comentario estendido"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"texto libre comentando os datos como key=valor ou key[gl]=formulario de "
Packit Service 963350
"comentario"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "track number"
Packit Service 963350
msgstr "número de pista"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "track number inside a collection"
Packit Service 963350
msgstr "número de pista nunha colección"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "track count"
Packit Service 963350
msgstr "número de pistas"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
Packit Service 963350
msgstr "número de pistas na colección á que pertence a pista"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "disc number"
Packit Service 963350
msgstr "número de disco"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "disc number inside a collection"
Packit Service 963350
msgstr "número do disco dentro dunha colección"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "disc count"
Packit Service 963350
msgstr "número de discos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
Packit Service 963350
msgstr "número de discos na colección á que pertence o disco"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "location"
Packit Service 963350
msgstr "localización"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
Packit Service 963350
"is hosted)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Orixe do medio como un URI (localización, onde está aloxado o ficheiro ou "
Packit Service 963350
"fluxo orixinal)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "homepage"
Packit Service 963350
msgstr "sitio web"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Páxina principal para este medio (p.ex. páxina principal do artista ou filme)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "description"
Packit Service 963350
msgstr "descrición"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "short text describing the content of the data"
Packit Service 963350
msgstr "texto curto describindo o contido dos datos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "version"
Packit Service 963350
msgstr "versión"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "version of this data"
Packit Service 963350
msgstr "versión destes datos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ISRC"
Packit Service 963350
msgstr "ISRC"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"International Standard Recording Code; consulte http://www.ifpi.org/isrc/"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "organization"
Packit Service 963350
msgstr "organización"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "copyright"
Packit Service 963350
msgstr "copyright"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "copyright notice of the data"
Packit Service 963350
msgstr "nota de dereitos de autoría dos datos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "copyright uri"
Packit Service 963350
msgstr "URI aos dereitos de autor"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "URI to the copyright notice of the data"
Packit Service 963350
msgstr "URI á nota de dereitos de autoría dos datos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "encoded by"
Packit Service 963350
msgstr "codificado por"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "name of the encoding person or organization"
Packit Service 963350
msgstr "nome da persoa ou organización codificadora"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "contact"
Packit Service 963350
msgstr "contacto"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "contact information"
Packit Service 963350
msgstr "información de contacto"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "license"
Packit Service 963350
msgstr "licenza"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "license of data"
Packit Service 963350
msgstr "licenza dos datos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "license uri"
Packit Service 963350
msgstr "URI á licenza"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "URI to the license of the data"
Packit Service 963350
msgstr "URI á licenza dos datos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "performer"
Packit Service 963350
msgstr "intérprete"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "person(s) performing"
Packit Service 963350
msgstr "persoa(s) interpretando"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "composer"
Packit Service 963350
msgstr "compositor"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "person(s) who composed the recording"
Packit Service 963350
msgstr "persoa(s) que compuxeron a gravación"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "conductor"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "conductor/performer refinement"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "duration"
Packit Service 963350
msgstr "duración"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
Packit Service 963350
msgstr "duración en unidades de tempo GStreamer (nanosegundos)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "codec"
Packit Service 963350
msgstr "códec"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "codec the data is stored in"
Packit Service 963350
msgstr "códec no que se almacenan os datos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "video codec"
Packit Service 963350
msgstr "códec de vídeo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "codec the video data is stored in"
Packit Service 963350
msgstr "códec no que se almacenan os datos do vídeo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "audio codec"
Packit Service 963350
msgstr "códec de son"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "codec the audio data is stored in"
Packit Service 963350
msgstr "códec no que se almacenan os datos do son"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "subtitle codec"
Packit Service 963350
msgstr "códec do subtitulo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "codec the subtitle data is stored in"
Packit Service 963350
msgstr "códec no que se almacenan os datos dos subtítulos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "container format"
Packit Service 963350
msgstr "formato do contedor"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "container format the data is stored in"
Packit Service 963350
msgstr "formato do contedor no que se almacenan os datos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "bitrate"
Packit Service 963350
msgstr "taxa de bits"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
Packit Service 963350
msgstr "taxa de bits exacta ou promedio en bits/s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "nominal bitrate"
Packit Service 963350
msgstr "taxa de bits nominal"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "nominal bitrate in bits/s"
Packit Service 963350
msgstr "taxa de bits nominal en bits/s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "minimum bitrate"
Packit Service 963350
msgstr "taxa de bits mínima"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "minimum bitrate in bits/s"
Packit Service 963350
msgstr "taxa mínima de bits en bits/s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "maximum bitrate"
Packit Service 963350
msgstr "taxa de bits máxima"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "maximum bitrate in bits/s"
Packit Service 963350
msgstr "taxa máxima de bits en bits/s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "encoder"
Packit Service 963350
msgstr "codificador"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "encoder used to encode this stream"
Packit Service 963350
msgstr "codificador usado para codificar este fluxo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "encoder version"
Packit Service 963350
msgstr "versión do codificador"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
Packit Service 963350
msgstr "versión do codificador usado para codificar este fluxo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "serial"
Packit Service 963350
msgstr "serie"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "serial number of track"
Packit Service 963350
msgstr "número de serie da pista"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "replaygain track gain"
Packit Service 963350
msgstr "ganancia da pista (ReplayGain)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "track gain in db"
Packit Service 963350
msgstr "ganancia da pista en dB"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "replaygain track peak"
Packit Service 963350
msgstr "pico da pista (ReplayGain)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "peak of the track"
Packit Service 963350
msgstr "pico da pista"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "replaygain album gain"
Packit Service 963350
msgstr "ganancia do álbum (ReplayGain)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album gain in db"
Packit Service 963350
msgstr "ganancia do álbum en dB"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "replaygain album peak"
Packit Service 963350
msgstr "pico do álbum (ReplayGain)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "peak of the album"
Packit Service 963350
msgstr "pico do álbum"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "replaygain reference level"
Packit Service 963350
msgstr "nivel de referencia (ReplayGain)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "reference level of track and album gain values"
Packit Service 963350
msgstr "valor do nivel de referencia da ganancia da pista e do álbum"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "language code"
Packit Service 963350
msgstr "código de idioma"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
Packit Service 963350
msgstr "código de idioma para este fluxo, axustándose a ISO-639-1 ou ISO-639-2"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "language name"
Packit Service 963350
msgstr "nome do idioma"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "freeform name of the language this stream is in"
Packit Service 963350
msgstr "nome freeform do idioma no que está este fluxo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "image"
Packit Service 963350
msgstr "imaxe"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "image related to this stream"
Packit Service 963350
msgstr "imaxe relacionada con este fluxo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
Packit Service 963350
msgid "preview image"
Packit Service 963350
msgstr "previsualizar imaxe"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "preview image related to this stream"
Packit Service 963350
msgstr "vista previa da imaxe relacionada con este fluxo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "attachment"
Packit Service 963350
msgstr "anexo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "file attached to this stream"
Packit Service 963350
msgstr "ficheiro anexo a este fluxo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "beats per minute"
Packit Service 963350
msgstr "golpes por minuto (bpm)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "number of beats per minute in audio"
Packit Service 963350
msgstr "número de golpes por minuto (bpm) no son"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "keywords"
Packit Service 963350
msgstr "palabras chave"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "comma separated keywords describing the content"
Packit Service 963350
msgstr "palabras clave separadas por comas describindo o contido"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location name"
Packit Service 963350
msgstr "nome da xeolocalización"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
Packit Service 963350
"produced"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"descrición da localización entendíbel por humanos de onde foi gravado ou "
Packit Service 963350
"producido o medio"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location latitude"
Packit Service 963350
msgstr "latitude da xeolocalización"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit Service 963350
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
Packit Service 963350
"southern latitudes)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"latitude xeográfica onde foi gravado ou producido o medio, en graos conforme "
Packit Service 963350
"a WGS84 (cero é o ecuador, valores negativos para latitudes meridionais)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location longitude"
Packit Service 963350
msgstr "lonxitude da xeolocalización"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit Service 963350
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
Packit Service 963350
"negative values for western longitudes)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"lonxitude xeográfica onde foi gravado ou producido o medio, en graos "
Packit Service 963350
"conforme a WGS84 (cero é o primeiro meridiano en Greenwich/GB, valores "
Packit Service 963350
"negativos para lonxitudes occidentais)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location elevation"
Packit Service 963350
msgstr "elevación da xeolocalización"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
Packit Service 963350
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"elevación xeográfica onde foi gravado ou producido o medio, en graos "
Packit Service 963350
"conforme a WGS84 (cero é o nivel medio do mar)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location country"
Packit Service 963350
msgstr "país da xeolocalización"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit Service 963350
msgstr "país (nome en inglés) onde foi gravado ou producido o medio"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location city"
Packit Service 963350
msgstr "cidade da xeolocalización"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit Service 963350
msgstr "cidade (nome en inglés) onde foi gravado ou producido o medio"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location sublocation"
Packit Service 963350
msgstr "sublocalización da xeolocalización"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
Packit Service 963350
"the neighborhood)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"unha localización nunha cidade onde foi gravado ou producido o medio (p.ex. "
Packit Service 963350
"o barrio)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location horizontal error"
Packit Service 963350
msgstr "erro horizontal de xeolocalización"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
Packit Service 963350
msgstr "erro esperado das medidas de posicionamento horizontal (en metros)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location movement speed"
Packit Service 963350
msgstr "velocidade de movemento da xeolocalización"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"velocidade de movemento do dispositivo de captura mentres realiza a captura, "
Packit Service 963350
"en m/s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location movement direction"
Packit Service 963350
msgstr "dirección de movemento da xeolocalización"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
Packit Service 963350
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
Packit Service 963350
"means the geographic north, and increases clockwise"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"indica a dirección do movemento do dispositivo que realiza a captura dun "
Packit Service 963350
"medio. Representase en graos ou nunha representación en coma flotante, 0 "
Packit Service 963350
"corresponde ao norte xeográfico e incrementa de forma horaria."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location capture direction"
Packit Service 963350
msgstr "dirección de captura da xeolocalización"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
Packit Service 963350
"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
Packit Service 963350
"geographic north, and increases clockwise"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"indica a dirección na que apunta o dispositivo que realiza a captura dun "
Packit Service 963350
"medio. Representase en graos ou nunha representación en coma flotante, 0 "
Packit Service 963350
"corresponde ao norte xeográfico e incrementa de forma horaria."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
Packit Service 963350
msgid "show name"
Packit Service 963350
msgstr "nome do programa"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
Packit Service 963350
msgstr "Nome do programa/podcast/serie"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
Packit Service 963350
msgid "show sortname"
Packit Service 963350
msgstr "nome de ordenación do programa"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
Packit Service 963350
msgstr "Nome do programa/podcast/serie, para propósitos de ordenación"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "episode number"
Packit Service 963350
msgstr "número de episodio"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The episode number in the season the media is part of"
Packit Service 963350
msgstr "O número do capítulo na tempada"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "season number"
Packit Service 963350
msgstr "número de tempada"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The season number of the show the media is part of"
Packit Service 963350
msgstr "O número de tempada do programa"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "lyrics"
Packit Service 963350
msgstr "letras"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
Packit Service 963350
msgstr "As letras do ficheiro multimedia, xeralmente usado para cancións"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "composer sortname"
Packit Service 963350
msgstr "nome curto do compositor"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
Packit Service 963350
msgstr "pesoa(s) que compuxeron a gravación, para propósitos de ordenamento"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "grouping"
Packit Service 963350
msgstr "agrupación"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
Packit Service 963350
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Agrupa temas relacionados que se expanden varias pistas, como as diferentes "
Packit Service 963350
"partes dun concerto. É un nivel máis alto que o dunha pista, pero máis baixo "
Packit Service 963350
"que o dun álbum."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "user rating"
Packit Service 963350
msgstr "puntuación do usuario"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
Packit Service 963350
"this media"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Puntuación atribuída por un usuario. Canto maior sexa a puntuación mais lle "
Packit Service 963350
"gustará ao usuario."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "device manufacturer"
Packit Service 963350
msgstr "fabricante do dispositivo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
Packit Service 963350
msgstr "Fabricante do dispositivo usado para crear este medio"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "device model"
Packit Service 963350
msgstr "modelo do dispositivo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Model of the device used to create this media"
Packit Service 963350
msgstr "Modelo do dispositivo usado para crear este medio"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "application name"
Packit Service 963350
msgstr "nome do aplicativo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Application used to create the media"
Packit Service 963350
msgstr "Aplicativo usado para crear o medio"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "application data"
Packit Service 963350
msgstr "datos do aplicativo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
Packit Service 963350
msgstr "Datos arbitrarios do aplicativo para serializalos no medio"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "image orientation"
Packit Service 963350
msgstr "orientación da imaxe"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
Packit Service 963350
msgstr "Como se debería rotar ou voltear a imaxe antes de mostrala"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "publisher"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Name of the label or publisher"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "interpreted-by"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "midi-base-note"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Midi note number of the audio track."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "private-data"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Private data"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ", "
Packit Service 963350
msgstr ", "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "URI scheme '%s' not supported"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERRO: do elemento %s: %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Additional debug info:\n"
Packit Service 963350
"%s\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Información adicional de depuración:\n"
Packit Service 963350
"%s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr "non hai unha propiedade «%s» no elemento «%s»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr "non foi posíbel estabelecer a propiedade «%s» no elemento «%s» a «%s»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Delayed linking failed."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
Packit Service 963350
msgstr "non foi posíbel ligar %s a %s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
Packit Service 963350
msgstr "non foi posíbel ligar o elemento sumidoiro para o URI «%s»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
Packit Service 963350
msgstr "non foi posíbel ligar %s a %s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not link %s to %s"
Packit Service 963350
msgstr "non foi posíbel ligar %s a %s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "no element \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr "non hai un elemento «%s»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not parse caps \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr "non foi posíbel analizar as capacidades «%s»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "no sink element for URI \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr "non existe o elemento sumidoiro para o URI «%s»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "no source element for URI \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr "non existe un elemento orixe para o URI «%s»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "syntax error"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
Packit Service 963350
msgstr "o binario especificado «%s» está baleiro, non está permitido"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy, c-format
Packit Service 963350
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
Packit Service 963350
msgstr "non existe o binario «%s», omitindo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "empty pipeline not allowed"
Packit Service 963350
msgstr "non se permite unha canalización baleira"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "A lot of buffers are being dropped."
Packit Service 963350
msgstr "Estanse a desbotar moitos búferes."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal data flow problem."
Packit Service 963350
msgstr "Hai un problema no fluxo interno de datos."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal data flow error."
Packit Service 963350
msgstr "Produciuse un erro no fluxo interno de datos."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal clock error."
Packit Service 963350
msgstr "Produciuse un erro no reloxo interno."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Failed to map buffer."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Filter caps"
Packit Service 963350
msgstr "Filtro de capacidades"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
Packit Service 963350
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Restrinxir as posíbeis capacidades permitidas (NULL significa CALQUERA). Ao "
Packit Service 963350
"estabelecer esta propiedade obtense unha referencia do obxecto GstCaps "
Packit Service 963350
"fornecido."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Caps Change Mode"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Filter caps change behaviour"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "No Temp directory specified."
Packit Service 963350
msgstr "Non se especificou un directorio temporal."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro temporal «%s»."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Error while writing to download file."
Packit Service 963350
msgstr "Produciuse un erro de escritura ao descargar o ficheiro."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "No file name specified for writing."
Packit Service 963350
msgstr "Non se especificou un nome de ficheiro para escritura."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel abrir «%s» para escribir."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Error closing file \"%s\"."
Packit Service 963350
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro «%s»."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
Packit Service 963350
msgstr "Produciuse un erro ao buscar no ficheiro «%s»."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
Packit Service 963350
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro «%s»."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "No file name specified for reading."
Packit Service 963350
msgstr "Non se especificou un nome de ficheiro para a lectura."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Could not get info on \"%s\"."
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel obter a información de «%s»."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "\"%s\" is a directory."
Packit Service 963350
msgstr "«%s» é un directorio."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "File \"%s\" is a socket."
Packit Service 963350
msgstr "O ficheiro «%s» é un socket."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Failed after iterations as requested."
Packit Service 963350
msgstr "Produciuse un fallo despois das iteracións que se solicitaron."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "caps"
Packit Service 963350
msgstr "capacidades"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "detected capabilities in stream"
Packit Service 963350
msgstr "capacidades detectadas no fluxo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "minimum"
Packit Service 963350
msgstr "mínimo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "force caps"
Packit Service 963350
msgstr "forzar as capacidades"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "force caps without doing a typefind"
Packit Service 963350
msgstr "forzar as capacidades sen facer un «typefind»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid "Stream doesn't contain enough data."
Packit Service 963350
msgstr "O fluxo non contén datos."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Stream contains no data."
Packit Service 963350
msgstr "O fluxo non contén datos."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Implemented Interfaces:\n"
Packit Service 963350
msgstr "Interfaces implementadas:\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "readable"
Packit Service 963350
msgstr "lexíbel"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "writable"
Packit Service 963350
msgstr "escribíbel"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "deprecated"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "controllable"
Packit Service 963350
msgstr "controlábel"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
Packit Service 963350
msgstr "intercambiábel entre os estados NULL, READY, PAUSED ou PLAYING"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
Packit Service 963350
msgstr "intercambiábel só entre os estados NULL, READY ou PAUSED"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "changeable only in NULL or READY state"
Packit Service 963350
msgstr "intercambiábel só entre os estados NULL ou READY"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Blacklisted files:"
Packit Service 963350
msgstr "Ficheiros na lista negra:"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Total count: "
Packit Service 963350
msgstr "Contía total: "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "%d blacklisted file"
Packit Service 963350
msgid_plural "%d blacklisted files"
Packit Service 963350
msgstr[0] "%d ficheiro na lista negra"
Packit Service 963350
msgstr[1] "%d ficheiros na lista negra"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "%d plugin"
Packit Service 963350
msgid_plural "%d plugins"
Packit Service 963350
msgstr[0] "%d engadido"
Packit Service 963350
msgstr[1] "%d engadidos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "%d blacklist entry"
Packit Service 963350
msgid_plural "%d blacklist entries"
Packit Service 963350
msgstr[0] "%d entrada na lista negra"
Packit Service 963350
msgstr[1] "%d entradas na lista negra"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "%d feature"
Packit Service 963350
msgid_plural "%d features"
Packit Service 963350
msgstr[0] "%d característica"
Packit Service 963350
msgstr[1] "%d características"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Print all elements"
Packit Service 963350
msgstr "Imprimir todos os elementos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Print list of blacklisted files"
Packit Service 963350
msgstr "Imprimir lista dos ficheiros na lista negra"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
Packit Service 963350
"plugins provide.\n"
Packit Service 963350
"                                       Useful in connection with external "
Packit Service 963350
"automatic plugin installation mechanisms"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Imprimir unha lista de características analizábeis por unha máquina do "
Packit Service 963350
"engadido especificado ou fornecer todos os engadidos.\n"
Packit Service 963350
"                                       Útil xunto con mecanismos de "
Packit Service 963350
"instalación externa automática de engadidos."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "List the plugin contents"
Packit Service 963350
msgstr "Listar o contido do engadido"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
Packit Service 963350
"list. (unordered)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
Packit Service 963350
msgstr "Comprobar se o elemento ou engadido especificado existe"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
Packit Service 963350
"at least the version specified"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Ao comprobar se un elemento ou engadido existe, tamén comprobar se a súa "
Packit Service 963350
"versión é cando menos a versión especificada"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
Packit Service 963350
msgstr "Imprimir os esquemas URI admitidos, cos elementos que os implementan"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
Packit Service 963350
msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro do engadido: %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
Packit Service 963350
msgstr "Non existe o elemento ou engadido «%s»\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Index statistics"
Packit Service 963350
msgstr "Estatísticas do índice"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
Packit Service 963350
msgstr "Obtívose a mensaxe nº %u do elemento «%s» (%s): "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
Packit Service 963350
msgstr "Obtívose a mensaxe nº %u da cela «%s:%s» (%s): "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
Packit Service 963350
msgstr "Obtívose a mensaxe nº %u do obxecto «%s» (%s): "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got message #%u (%s): "
Packit Service 963350
msgstr "Obtívose a mensaxe num. %u (%s): "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "Obtívose un EOS do elemento «%s».\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "ATOPADA ETIQUETA      : atopada polo elemento «%s».\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "ATOPADA ETIQUETA      : atopada pola cela «%s:%s».\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA      : encontrada polo obxecto «%s».\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "FOUND TAG\n"
Packit Service 963350
msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "TOC ATOPADO    : atopado polo elemento «%s».\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "TOC ATOPADO    : encontrado polo obxecto «%s».\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "FOUND TOC\n"
Packit Service 963350
msgstr "TOC ATOPADO\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"INFO:\n"
Packit Service 963350
"%s\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"INFORMACIÓN:\n"
Packit Service 963350
"%s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
Packit Service 963350
msgstr "AVISO: do elemento %s: %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Preparado, agardando a encher o búfer para rematar…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Preparado, agardando a encher o búfer para rematar…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "buffering..."
Packit Service 963350
msgstr "almacenando no búfer…"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Rematouse de almacenar no búfer, estabelecendo a canalización para "
Packit Service 963350
"REPRODUCIR...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Almacenando no búfer, estabelecendo a canalización a PAUSADA...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Redistribute latency...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Redistribuír latencia...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Estabelecendo o estado a %s segundo foi solicitado por %s...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Interromper: parando a canalización …\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Progress: (%s) %s\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Missing element: %s\n"
Packit Service 963350
msgstr "Elemento que falta: «%s»\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
Packit Service 963350
msgstr "AVISO: do elemento %s: %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Output tags (also known as metadata)"
Packit Service 963350
msgstr "Etiquetas de saída (tamén coñecido como metadatos)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
Packit Service 963350
msgstr "TOC de saída (capítulos e edicións)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Output status information and property notifications"
Packit Service 963350
msgstr "Información do estado da saída e notificacións das propiedades"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Do not print any progress information"
Packit Service 963350
msgstr "Non mostrar ningunha información de progreso"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Output messages"
Packit Service 963350
msgstr "Mensaxes de saída"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Do not output status information for the specified property if verbose "
Packit Service 963350
"output is enabled (can be used multiple times)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "PROPERTY-NAME"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Do not install a fault handler"
Packit Service 963350
msgstr "Non instalar un manexador predeterminado"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
Packit Service 963350
msgstr "Forzar EOS nas orixes antes de pechar a canalización"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Gather and print index statistics"
Packit Service 963350
msgstr "Obter e imprimir as estatísticas do índice"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERRO: non foi posíbel construír a canalización: %s.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERRO: non foi posíbel construír a canalización.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
Packit Service 963350
msgstr "AVISO: canalización errónea: %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERRO: o elemento «canalización» non foi atopado.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Estabelecendo a tubería a PAUSA...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERROR: A tubería non quere pausarse.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "A tubería está viva e non necesita PREPARARSE...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "A tubería está PREPARÁNDOSE...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERRO: a tubería non quere prepararse.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "A tubería está PREPARADA...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Estabelecendo a tubería a REPRODUCINDO.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERRO: a tubería non quere reproducirse.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
Packit Service 963350
msgstr "EOS ao apagar activado; Forzando EOS na tubería\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
Packit Service 963350
msgstr "EOS ao apagar activado; -- agardando polo EOS despois de erro\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Waiting for EOS...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Agardando pola EOS...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
Packit Service 963350
msgstr "EOS recibido: detendo a tubería...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Interromper ao agardar polo EOS - detendo a canalización…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
Packit Service 963350
msgstr "Produciuse un erro ao esperar a EOS\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Execution ended after %"
Packit Service 963350
msgstr "A execución rematou despois de %"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Estabelecendo a tubería a PREPARADO...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Estabelecendo a tubería a NULL...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Freeing pipeline ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Liberando a tubería...\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Internal data stream error."
Packit Service 963350
#~ msgstr "Produciuse un erro no fluxo interno de datos."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Non sacar a saída da información de estado do TIPO"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
Packit Service 963350
#~ msgstr "TIPO1,TIPO2,…"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "link without source element"
Packit Service 963350
#~ msgstr "ligazón sen elemento orixe"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "link without sink element"
Packit Service 963350
#~ msgstr "ligazón sen elemento sumidoiro"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
Packit Service 963350
#~ msgstr "non existe un elemento co que ligar o URI «%s»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "maximum"
Packit Service 963350
#~ msgstr "máximo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "Uso: gst-xmllaunch <ficheiro.xml> [ propiedade.do.elemento=valor … ]\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "ERRO: non foi posíbel analizar o ficheiro xml «%s».\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "ERRO: non existe o elemento de nivel superior da canalización no ficheiro "
Packit Service 963350
#~ "«%s».\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "AVISO: neste momento só se admite un elemento de nivel superior.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "ERRO: non foi posíbel analizar o argumento %d da liña de ordes: %s.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "AVISO: non se atopou o elemento nomeado «%s».\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Gardar a representación xml da canalización a un FICHEIRO e saír"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "FILE"
Packit Service 963350
#~ msgstr "FICHEIRO"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Non instalar os manexadores de sinais para SIGUSR1 e SIGUSR2"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Imprimir a traza de asignacións (se foi activada ao compilar)"