Blame po/eu.po

Packit f546b1
# translation of gstreamer.master.po to Basque
Packit f546b1
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
Packit f546b1
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
Packit f546b1
#
Packit f546b1
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2010.
Packit f546b1
# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009, 2010.
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.26.2\n"
Packit f546b1
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Packit f546b1
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 13:17+0100\n"
Packit f546b1
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 13:10+0100\n"
Packit f546b1
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
Packit f546b1
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
Packit f546b1
"Language: eu\n"
Packit f546b1
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit f546b1
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit f546b1
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit f546b1
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit f546b1
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print the GStreamer version"
Packit f546b1
msgstr "Erakutsi GStreamer-en bertsioa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Make all warnings fatal"
Packit f546b1
msgstr "Bihurtu abisu guztiak errore larri"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print available debug categories and exit"
Packit f546b1
msgstr "Erakutsi arazte-kategoria erabilgarriak, eta irten"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Arazte-maila lehenetsia, 1etik (soilik erroreak) 5era (dena), edo 0 "
Packit f546b1
"(irteerarik ez)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "LEVEL"
Packit f546b1
msgstr "MAILA"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
Packit f546b1
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Kategoria bakoitzari maila jakin bat ezartzeko, erabili komaz bereizitako "
Packit f546b1
"kategoriaren_izena:maila pareen zerrenda. Adibidea: GST_AUTOPLUG:5,"
Packit f546b1
"GST_ELEMENT_*:3"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "LIST"
Packit f546b1
msgstr "ZERRENDA"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable colored debugging output"
Packit f546b1
msgstr "Desgaitu koloreak arazketako irteeretan"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
Packit f546b1
"auto, unix"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable debugging"
Packit f546b1
msgstr "Desgaitu arazketa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
Packit f546b1
msgstr "Gaitu pluginen kargatze-diagnostiko xehatua"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
Packit f546b1
msgstr "Pluginak dituzten bide-izenak, bi punturekin bereizita"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PATHS"
Packit f546b1
msgstr "BIDE-IZENAK"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
Packit f546b1
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Aurrez kargatzeko pluginen zerrenda komaz bereizita, GST_PLUGIN_PATH "
Packit f546b1
"ingurumen-aldagaian gordetako zerrendaz gain"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PLUGINS"
Packit f546b1
msgstr "PLUGINAK"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Desgaitu segmentazio-hutsegiteen tranpak pluginak kargatzen diren bitartean"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable updating the registry"
Packit f546b1
msgstr "Desgaitu erregistroa eguneratzea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Desgaitu prozesu laguntzailea abiaraztea erregistroa eskaneatzen den "
Packit f546b1
"bitartean"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer Options"
Packit f546b1
msgstr "GStreamer-en aukerak"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Show GStreamer Options"
Packit f546b1
msgstr "Erakutsi GStreamer-en aukerak"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Unknown option"
Packit f546b1
msgstr "Aukera ezezaguna"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
Packit f546b1
msgstr "Nukleo-liburutegiaren errore orokorra topatu du GStreamer-ek"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"GStreamer-en garatzaileak alferregiak ziren errore honi errore-kode bat "
Packit f546b1
"esleitzeko."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer-en barne-errorea: kodea ez dago inplementatua."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
Packit f546b1
"proper error message with the reason for the failure."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"GStreamer-en barne-errorea: egoeraren aldaketak huts egin du eta elementu "
Packit f546b1
"batzuk huts egin dute dagokion hutsegitearen berri ematen duen errorearen "
Packit f546b1
"mezua igortzean."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer-en barne-errorea: betegarri-arazoa."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer-en barne-errorea: hari-arazoa."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer-en barne-errorea: negoziazio-arazoa."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer-en barne-errorea: gertaera-arazoa."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer-en barne-errorea: bilaketa-arazoa."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer-en barne-errorea: ahalmen-arazoa."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer-en barne-errorea: etiketa-arazoa."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer-en instalazioari plugin bat falta zaio."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "GStreamer error: clock problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer-en barne-errorea: erloju-arazoa."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
Packit f546b1
"disabled."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"GStreamer-en funtzionalitate desgaitu bat erabiltzen saiatzen ari da "
Packit f546b1
"aplikazio hau."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
Packit f546b1
msgstr "Euskarri-liburutegiaren errore orokorra topatu du GStreamer-ek."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not initialize supporting library."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da euskarri-liburutegia hasieratu."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not close supporting library."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da euskarri-liburutegia itxi."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not configure supporting library."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da euskarri-liburutegia konfiguratu."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Encoding error."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
Packit f546b1
msgstr "Baliabide-errore orokorra topatu du GStreamer-ek."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Resource not found."
Packit f546b1
msgstr "Ez da baliabidea aurkitu."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Resource busy or not available."
Packit f546b1
msgstr "Baliabidea lanpetua dago edo ez dago erabilgarri."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for reading."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da baliabidea ireki irakurtzeko."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for writing."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da baliabidea ireki idazteko."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for reading and writing."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da baliabidea ireki irakurtzeko eta idazteko."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not close resource."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da baliabidea itxi."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not read from resource."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da baliabidea irakurri."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not write to resource."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da baliabidean idatzi."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not perform seek on resource."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da bilaketa egin baliabidean."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not synchronize on resource."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da baliabidean sinkronizatu."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan dira ezarpenak eskuratu/ezarri baliabidetik/baliabidean."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No space left on the resource."
Packit f546b1
msgstr "Ez da lekurik geratzen baliabidean."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "Not authorized to access resource."
Packit f546b1
msgstr "Ez da lekurik geratzen baliabidean."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
Packit f546b1
msgstr "Korronte-errore orokorra topatu du GStreamer-ek."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Elementuak ez du korronte horren maneiatzailerik inplementatzen. Egin "
Packit f546b1
"errorearen txostena."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not determine type of stream."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da korronte mota zehaztu."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Korronte hori ez da elementu honek maneiatzen dituen korronteen mota berekoa."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
Packit f546b1
msgstr "Ez dago korronte mota hori maneia dezakeen kodek erabilgarririk."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not decode stream."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da korrontea deskodetu."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not encode stream."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da korrontea kodetu."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not demultiplex stream."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da korrontea demultiplexatu."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not multiplex stream."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da korrontea multiplexatu."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is in the wrong format."
Packit f546b1
msgstr "Korrontearen formatua ez da zuzena."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
Packit f546b1
msgstr "Korrontea enkriptatuta dago eta desenkriptatzea ez dago onartuta."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
Packit f546b1
"been supplied."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Korrontea enkriptatuta dago eta ezin da desenkriptatu, ez baita gako "
Packit f546b1
"egokirik eman."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No error message for domain %s."
Packit f546b1
msgstr "Ez dago errore-mezurik %s domeinuarentzat."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
Packit f546b1
msgstr "Ez dago errore-mezu estandarrik %s domeinua eta %d kodea dutenentzat."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
Packit f546b1
msgstr "Hautatutako erlojua ezin da kanalizazioan erabili."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "title"
Packit f546b1
msgstr "izenburua"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "commonly used title"
Packit f546b1
msgstr "normalean erabiltzen den izenburua"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "title sortname"
Packit f546b1
msgstr "tituluarekiko ordenatu"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "commonly used title for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "tituluaren arabera ordenatzea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "artist"
Packit f546b1
msgstr "artista"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) responsible for the recording"
Packit f546b1
msgstr "grabazioaren arduraduna(k)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "artist sortname"
Packit f546b1
msgstr "artistarekiko ordenatu"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "grabazioaren arduradunekiko ordenatzea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album"
Packit f546b1
msgstr "albuma"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album containing this data"
Packit f546b1
msgstr "datu hauek dituen albuma"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album sortname"
Packit f546b1
msgstr "albumarekiko ordenatu"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album containing this data for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "datu hauek dituen albumarekiko ordenatzeko"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album artist"
Packit f546b1
msgstr "albuma artista"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
Packit f546b1
msgstr "Album osoko artista, bistaratu beharko litzatekeen bezala"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album artist sortname"
Packit f546b1
msgstr "albuma artistarekiko ordenatu"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
Packit f546b1
msgstr "Album osoko artistaren arabera ordenatzea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "date"
Packit f546b1
msgstr "data"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
Packit f546b1
msgstr "datuak (GDate egitura gisa) sortu zireneko data"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "datetime"
Packit f546b1
msgstr "data"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
Packit f546b1
msgstr "datuak (GDate egitura gisa) sortu zireneko data"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "genre"
Packit f546b1
msgstr "generoa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "genre this data belongs to"
Packit f546b1
msgstr "datu horiek zer generotakoak diren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "comment"
Packit f546b1
msgstr "iruzkina"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "free text commenting the data"
Packit f546b1
msgstr "datuei buruzko iruzkina (testu librea)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "extended comment"
Packit f546b1
msgstr "iruzkin hedatua"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"datuen iruzkina duen testu librea, gakoa=balioa edo key[en]=iruzkina formakoa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track number"
Packit f546b1
msgstr "pista-zenbakia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track number inside a collection"
Packit f546b1
msgstr "pista-zenbakia, bilduma batean"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track count"
Packit f546b1
msgstr "pista-kopurua"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
Packit f546b1
msgstr "pista-kopurua, pista hori daukan bilduman"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc number"
Packit f546b1
msgstr "disko-zenbakia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc number inside a collection"
Packit f546b1
msgstr "disko-zenbakia, bilduma batean"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc count"
Packit f546b1
msgstr "disko-kopurua"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
Packit f546b1
msgstr "disko-kopurua, disko hori daukan bilduman"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "location"
Packit f546b1
msgstr "kokalekua"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
Packit f546b1
"is hosted)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Multimediaren jatorria URI gisa (jatorriko fitxategia edo korrontea dagoen "
Packit f546b1
"kokalekua)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "homepage"
Packit f546b1
msgstr "orrialde nagusia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Multimedia honen orrialde nagusia (adib. artistaren edo filmaren webgunea)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "description"
Packit f546b1
msgstr "deskribapena"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "short text describing the content of the data"
Packit f546b1
msgstr "datuen edukia deskribatzen duen testu laburra"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version"
Packit f546b1
msgstr "bertsioa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version of this data"
Packit f546b1
msgstr "datu horien bertsioa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ISRC"
Packit f546b1
msgstr "ISRC"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Nazioarteko estandarrean oinarritutako grabatze-kodea (ISRC) - ikus http://"
Packit f546b1
"www.ifpi.org/isrc/"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "organization"
Packit f546b1
msgstr "erakundea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright"
Packit f546b1
msgstr "copyrighta"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright notice of the data"
Packit f546b1
msgstr "datuen egile-eskubideei buruzko informazioa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright uri"
Packit f546b1
msgstr "copyrightaren URIa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "URI to the copyright notice of the data"
Packit f546b1
msgstr "datuen egile-eskubideei buruzko informazioa atzitzeko URIa"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "encoded by"
Packit f546b1
msgstr "kodetzailea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "name of the encoding person or organization"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "contact"
Packit f546b1
msgstr "kontaktua"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "contact information"
Packit f546b1
msgstr "kontaktuari buruzko informazioa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license"
Packit f546b1
msgstr "lizentzia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license of data"
Packit f546b1
msgstr "datuen lizentzia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license uri"
Packit f546b1
msgstr "lizentziaren URIa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "URI to the license of the data"
Packit f546b1
msgstr "datuen lizentzia atzitzeko URIa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "performer"
Packit f546b1
msgstr "interpretea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) performing"
Packit f546b1
msgstr "interpretatzen ari d(ir)ena(k)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "composer"
Packit f546b1
msgstr "konpositorea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) who composed the recording"
Packit f546b1
msgstr "grabazioa konposatu zuen arduraduna"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "conductor"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "conductor/performer refinement"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "duration"
Packit f546b1
msgstr "iraupena"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
Packit f546b1
msgstr "iraupena GStreamer-en denbora-unitateetan (nanosegundoak)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec"
Packit f546b1
msgstr "kodeka"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "datuak zer kodeketan gordeak dauden"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "video codec"
Packit f546b1
msgstr "bideo-kodeka"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the video data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "bideo-datuak zer kodeketan gordeak dauden"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "audio codec"
Packit f546b1
msgstr "audio-kodeka"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the audio data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "audio-datuak zer kodeketan gordeak dauden"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "subtitle codec"
Packit f546b1
msgstr "azpitituluaren kodeka"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the subtitle data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "azpitituluak zer kodeketan gordeak dauden"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "container format"
Packit f546b1
msgstr "ontziaren formatua"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "container format the data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "datuak zein ontzi formatuan gordeak dauden"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "bitrate"
Packit f546b1
msgstr "bit-emaria"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "bit-emari zehatza edo batez bestekoa (bit/s)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "nominal bitrate"
Packit f546b1
msgstr "bit-emari izendatua"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "nominal bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "bit-emari izendatua (bit/s)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum bitrate"
Packit f546b1
msgstr "gutxieneko bit-emaria"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "gutxieneko bit-emari izendatua (bit/s)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "maximum bitrate"
Packit f546b1
msgstr "gehienezko bit-emaria"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "maximum bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "gehienezko bit-emaria (bit/s)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder"
Packit f546b1
msgstr "kodetzailea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder used to encode this stream"
Packit f546b1
msgstr "korronte hau kodetzeko erabili den kodetzailea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder version"
Packit f546b1
msgstr "kodetzailearen bertsioa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
Packit f546b1
msgstr "korronte hau kodetzeko erabili den kodetzailearen bertsioa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "serial"
Packit f546b1
msgstr "seriekoa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "serial number of track"
Packit f546b1
msgstr "pistaren serie-zenbakia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain track gain"
Packit f546b1
msgstr "replaygain pista-irabazia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track gain in db"
Packit f546b1
msgstr "pista-irabazia (db)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain track peak"
Packit f546b1
msgstr "replaygain pista-gailurra"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "peak of the track"
Packit f546b1
msgstr "pistaren gailurra"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain album gain"
Packit f546b1
msgstr "replaygain album-irabazia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album gain in db"
Packit f546b1
msgstr "album-irabazia (db)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain album peak"
Packit f546b1
msgstr "replaygain album-gailurra"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "peak of the album"
Packit f546b1
msgstr "albumaren gailurra"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain reference level"
Packit f546b1
msgstr "replaygain erreferentzia-maila"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "reference level of track and album gain values"
Packit f546b1
msgstr "pistaren eta albumaren irabazi-balioen erreferentzia-maila"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "language code"
Packit f546b1
msgstr "hizkuntza-kodea"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
Packit f546b1
msgstr "korronte honen hizkuntza-kodea, ISO-639-1en arabera"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "language name"
Packit f546b1
msgstr "hizkuntza-kodea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "freeform name of the language this stream is in"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image"
Packit f546b1
msgstr "irudia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image related to this stream"
Packit f546b1
msgstr "korronte honi lotutako irudia"
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
Packit f546b1
msgid "preview image"
Packit f546b1
msgstr "aurrebista-irudia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "preview image related to this stream"
Packit f546b1
msgstr "korronte honi lotutako aurrebista-irudia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "attachment"
Packit f546b1
msgstr "eranskina"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "file attached to this stream"
Packit f546b1
msgstr "korronte honi erantsitako fitxategia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "beats per minute"
Packit f546b1
msgstr "golpe minutuko"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "number of beats per minute in audio"
Packit f546b1
msgstr "minutuko golpe kopurua, audioan"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "keywords"
Packit f546b1
msgstr "gako-hitzak"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "comma separated keywords describing the content"
Packit f546b1
msgstr "edukia deskribatzen duten komaz bereiztutako gako-hitzak"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location name"
Packit f546b1
msgstr "geolokalizazioaren izena"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
Packit f546b1
"produced"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"multimedia grabatu edo ekoiztu den kokalekuaren azalpena gizakiok irakurtzeko"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location latitude"
Packit f546b1
msgstr "geolokalizazioaren latitudea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit f546b1
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
Packit f546b1
"southern latitudes)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"multimedia grabatu edo ekoiztu den lekuaren geolokalizazioaren latitudea "
Packit f546b1
"gradutan WGS84 estandarraren arabera (zero ekuatorea da, balio negatiboak "
Packit f546b1
"hegoaldeko latitudeak dira)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location longitude"
Packit f546b1
msgstr "geolokalizazioaren longitudea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit f546b1
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
Packit f546b1
"negative values for western longitudes)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"multimedia grabatu edo ekoiztu den lekuaren geolokalizazioaren longitudea "
Packit f546b1
"gradutan WGS84 estandarraren arabera (zero meridiano nagusia da Britainia "
Packit f546b1
"Handiko Greenwich-en, balio negatiboak mendebaldeko longitudeak dira)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location elevation"
Packit f546b1
msgstr "geolokalizazioaren altitudea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
Packit f546b1
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"multimedia grabatu edo ekoiztu den lekuaren geolokalizazioaren altitudea "
Packit f546b1
"metrotan WGS84 estandarraren arabera (zero batez besteko itsasoaren maila da)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location country"
Packit f546b1
msgstr "geolokalizazioaren estatua"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit f546b1
msgstr "muldimedia grabatu edo ekoiztu den estatua (ingelesezko izena)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location city"
Packit f546b1
msgstr "geolokalizazioaren herria"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit f546b1
msgstr "muldimedia grabatu edo ekoiztu den herria (ingelesezko izena)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location sublocation"
Packit f546b1
msgstr "geolokalizazioaren azpikokalekua"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
Packit f546b1
"the neighborhood)"
Packit f546b1
msgstr "muldimedia grabatu edo ekoiztu den herriko kokaleku bat (adib, auzoa)"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "geo location horizontal error"
Packit f546b1
msgstr "geolokalizazioaren izena"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "geo location movement speed"
Packit f546b1
msgstr "geolokalizazioaren longitudea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "geo location movement direction"
Packit f546b1
msgstr "geolokalizazioaren altitudea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
Packit f546b1
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
Packit f546b1
"means the geographic north, and increases clockwise"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "geo location capture direction"
Packit f546b1
msgstr "geolokalizazioaren altitudea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
Packit f546b1
"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
Packit f546b1
"geographic north, and increases clockwise"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
Packit f546b1
msgid "show name"
Packit f546b1
msgstr "ikuskizunaren izena"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
Packit f546b1
msgstr "Tb/podcast/serieen ikuskizunaren izena"
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
Packit f546b1
msgid "show sortname"
Packit f546b1
msgstr "ikuskizunaren ordenatze-izena"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "Tb/podcast/serieen ikuskizunaren izena, ordenatzeko helburuarekin"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "episode number"
Packit f546b1
msgstr "pasartearen zenbakia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The episode number in the season the media is part of"
Packit f546b1
msgstr "Denboraldiko pasartearen zenbakia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "season number"
Packit f546b1
msgstr "denboraldiaren zenbakia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The season number of the show the media is part of"
Packit f546b1
msgstr "Ikuskizunaren denboraldiaren zenbakia"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "lyrics"
Packit f546b1
msgstr "lirika"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
Packit f546b1
msgstr "Multimediaren lirika, batik bat abestietan erabilita"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "composer sortname"
Packit f546b1
msgstr "konpositorearen ordenatze-izena"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "grabazioaren konposatu zuten pertsonak, ordenatzeko helburuarekin"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "grouping"
Packit f546b1
msgstr "taldekatzea"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
Packit f546b1
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Zerikusia dituzten pistak elkartzen ditu, kontzertu bateko zati desberdinak "
Packit f546b1
"bezala. Pista bat baino gehiago da, baina ez da iristen album baten tamainara"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "user rating"
Packit f546b1
msgstr "erabiltzailearen balorazioa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
Packit f546b1
"this media"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Erabiltzaile batek emandako balorazioa. Puntuazioa zenbat eta altuagoa izan, "
Packit f546b1
"are eta gehiago atsegin zaio erabiltzaileari multimedia hau"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "device manufacturer"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
Packit f546b1
msgstr "korronte hau kodetzeko erabili den kodetzailearen bertsioa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "device model"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "Model of the device used to create this media"
Packit f546b1
msgstr "korronte hau kodetzeko erabili den kodetzailearen bertsioa"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "application name"
Packit f546b1
msgstr "geolokalizazioaren izena"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "Application used to create the media"
Packit f546b1
msgstr "korronte hau kodetzeko erabili den kodetzailearen bertsioa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "application data"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image orientation"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "publisher"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Name of the label or publisher"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "interpreted-by"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "midi-base-note"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Midi note number of the audio track."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "private-data"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Private data"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ", "
Packit f546b1
msgstr ", "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "URI scheme '%s' not supported"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "ERROREA: %s elementuarena: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Additional debug info:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Arazketa-informazio gehigarria:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "ez dago \"%s\" propietaterik \"%s\" elementuan"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"ezin izan da ezarri \"%2$s\" elementuko \"%1$s\" propietatea honela: \"%3$s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Delayed linking failed."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
Packit f546b1
msgstr "ezin izan da %s estekatu hona: %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
Packit f546b1
msgstr "ezin izan da kolektore-elementua estekatu \"%s\" URIarentzat"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
Packit f546b1
msgstr "ezin izan da %s estekatu hona: %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s"
Packit f546b1
msgstr "ezin izan da %s estekatu hona: %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no element \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "ez dago \"%s\" elementua"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not parse caps \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "ezin izan da \"%s\" edukiera analizatu"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no sink element for URI \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "ez da kolektore-elementurik ezarri \"%s\" URIarentzat"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no source element for URI \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "ez da iturburu-elementurik ezarri \"%s\" URIarentzat"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "syntax error"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
Packit f546b1
msgstr "\"%s\" zehaztutako ontzi hutsa, ez da onartzen"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy, c-format
Packit f546b1
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
Packit f546b1
msgstr "ez dago \"%s\" ontzirik, saltatzen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "empty pipeline not allowed"
Packit f546b1
msgstr "ez dira onartzen kanalizazio hutsak"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "A lot of buffers are being dropped."
Packit f546b1
msgstr "Buffer asko jaregiten ari dira."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal data flow problem."
Packit f546b1
msgstr "Datu-fluxuaren barne-arazoa."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal data flow error."
Packit f546b1
msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal clock error."
Packit f546b1
msgstr "Erlojuaren barne-errorea."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Failed to map buffer."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Filter caps"
Packit f546b1
msgstr "Iragazpen-ahalmena"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
Packit f546b1
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Mugatu onar daitezkeen ahalmenak (NULLek EDOZER adierazten du). Propietate "
Packit f546b1
"hori ezartzen bada, emandako GstCaps objektuaren erreferentzia hartzen du."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Caps Change Mode"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Filter caps change behaviour"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No Temp directory specified."
Packit f546b1
msgstr "Ez da aldi baterako direktoriorik zehaztu."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da \"%s\" aldi baterako fitxategia sortu."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "Error while writing to download file."
Packit f546b1
msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategian idaztean."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No file name specified for writing."
Packit f546b1
msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu idazteko."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki idazteko."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error closing file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategia ixtean."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategian bilaketa egitean."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategian idaztean."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No file name specified for reading."
Packit f546b1
msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu irakurtzeko."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not get info on \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da \"%s\"(e)ko informazioa eskuratu."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "\"%s\" is a directory."
Packit f546b1
msgstr "\"%s\" direktorioa da."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "File \"%s\" is a socket."
Packit f546b1
msgstr "\"%s\" fitxategia socket-a da."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Failed after iterations as requested."
Packit f546b1
msgstr "Huts egin du eskatutako iterazioak egin ondoren."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "caps"
Packit f546b1
msgstr "ahalmenak"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "detected capabilities in stream"
Packit f546b1
msgstr "ahalmenak detektatu dira korrontean"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum"
Packit f546b1
msgstr "gutxienekoa"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "force caps"
Packit f546b1
msgstr "derrigortu gaitasunak"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "force caps without doing a typefind"
Packit f546b1
msgstr "derrigortu gaitasunak motaren bilaketa landu gabe"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "Stream doesn't contain enough data."
Packit f546b1
msgstr "Korronteak ez du daturik."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Stream contains no data."
Packit f546b1
msgstr "Korronteak ez du daturik."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Implemented Interfaces:\n"
Packit f546b1
msgstr "Inplementatutako interfazeak:\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "readable"
Packit f546b1
msgstr "irakur daitekeena"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "writable"
Packit f546b1
msgstr "idatz daitekeena"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "deprecated"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "controllable"
Packit f546b1
msgstr "kontrola daitekeena"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable only in NULL or READY state"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Blacklisted files:"
Packit f546b1
msgstr "Zerrenda beltzeko fitxategiak:"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Total count: "
Packit f546b1
msgstr "Kopuru osoa: "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d blacklisted file"
Packit f546b1
msgid_plural "%d blacklisted files"
Packit f546b1
msgstr[0] "zerrenda beltzeko fitxategi %d"
Packit f546b1
msgstr[1] "zerrenda beltzeko %d fitxategi"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d plugin"
Packit f546b1
msgid_plural "%d plugins"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d plugin"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d plugin"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d blacklist entry"
Packit f546b1
msgid_plural "%d blacklist entries"
Packit f546b1
msgstr[0] "zerrenda beltzeko sarrera %d"
Packit f546b1
msgstr[1] "zerrenda beltzeko %d sarrera"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d feature"
Packit f546b1
msgid_plural "%d features"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d eginbide"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d eginbide"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print all elements"
Packit f546b1
msgstr "Inprimatu elementu guztiak"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print list of blacklisted files"
Packit f546b1
msgstr "Erakutsi zerrenda beltzeko fitxategien zerrenda"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
Packit f546b1
"plugins provide.\n"
Packit f546b1
"                                       Useful in connection with external "
Packit f546b1
"automatic plugin installation mechanisms"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Erakutsi zehaztutako pluginaren eginbide-zerrenda, makina batek analizatzeko "
Packit f546b1
"modukoa.\n"
Packit f546b1
"                                       Baliagarria da kanpoko pluginak "
Packit f546b1
"automatikoki instalatzeko mekanismoen konexioetan"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "List the plugin contents"
Packit f546b1
msgstr "Zerrendatu pluginen edukiak"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
Packit f546b1
"list. (unordered)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
Packit f546b1
"at least the version specified"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Erakutsi onartutako URI eskemak, haiek inplementatzen dituzten elementuekin"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "Ezin izan da plugin fitxategia kargatu: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
Packit f546b1
msgstr "'%s' elementua edo plugina ez da existitzen\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Index statistics"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "\"%2$s\" (%3$s) elementuaren %1$u. mezua jaso da: "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "\"%2$s:%3$s\" (%4$s) plataformaren %1$u. mezua jaso da: "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "\"%2$s\" (%3$s) objektuaren %1$u. mezua jaso da: "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u (%s): "
Packit f546b1
msgstr "%u. (%s) mezua jaso da: "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "\"%s\" elementuaren EOS bat jaso da.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "ETIKETA AURKITU DA: \"%s\" elementuak aurkitu du.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "ETIKETA AURKITU DA: \"%s:%s\" plataformak aurkitu du.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "ETIKETA AURKITU DA: \"%s\" objektuak aurkitu du.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG\n"
Packit f546b1
msgstr "ETIKETA AURKITU DA\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "ETIKETA AURKITU DA: \"%s\" elementuak aurkitu du.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "ETIKETA AURKITU DA: \"%s\" objektuak aurkitu du.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC\n"
Packit f546b1
msgstr "ETIKETA AURKITU DA\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"INFO:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"INFORMAZIOA:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "ABISUA,  %s elementuarena: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
Packit f546b1
msgstr "Prestatu da; bufferreratzen bukatu zain...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
Packit f546b1
msgstr "Prestatu da; bufferreratzen bukatu zain...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "buffering..."
Packit f546b1
msgstr "bufferreratzen..."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Bufferreratu da; kanalizazioaren ezarpena ERREPRODUZITZEA gisa jartzen... \n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Bufferreratzen; kanalizazioa PAUSARAZIA gisa ezartzen... \n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Redistribute latency...\n"
Packit f546b1
msgstr "Latentzia birbanatzen...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
Packit f546b1
msgstr "Egoera %s(e)ra ezartzen %s(e)k eskatu bezala...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Eten: Kanalizazioa gelditzen... \n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Progress: (%s) %s\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy, c-format
Packit f546b1
msgid "Missing element: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "ez dago \"%s\" elementua"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy, c-format
Packit f546b1
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
Packit f546b1
msgstr "ABISUA,  %s elementuarena: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output tags (also known as metadata)"
Packit f546b1
msgstr "Erakutsi etiketak (metadatu gisa ere ezagutzen direnak)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output status information and property notifications"
Packit f546b1
msgstr "Erakutsi egoerari buruzko informazioa eta propietateen jakinarazpenak"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Do not print any progress information"
Packit f546b1
msgstr "Ez erakutsi inolako jarraipenen informaziorik"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output messages"
Packit f546b1
msgstr "Erakutsi mezuak"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Do not output status information for the specified property if verbose "
Packit f546b1
"output is enabled (can be used multiple times)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PROPERTY-NAME"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Do not install a fault handler"
Packit f546b1
msgstr "Ez instalatu akats-maneiatzailerik"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
Packit f546b1
msgstr "Derrigortu EOS iturburuetan kanalizazioa itzali aurretik"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Gather and print index statistics"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
Packit f546b1
msgstr "ERROREA: ezin izan da kanalizazioa eraiki: %s.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
Packit f546b1
msgstr "ERROREA: ezin izan da kanalizazioa eraiki.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "ABISUA,  kanalizazio akastuna: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
Packit f546b1
msgstr "ERROREA: ezin izan da 'kanalizazio' elementua aurkitu.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Kanalizazioa PAUSARAZIA gisa ezartzen... \n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
Packit f546b1
msgstr "ERROREA: ezin da kanalizazioa pausarazi.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Kanalizazioa aktibo dago eta ez du PRESTATU beharrik...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Kanalizazioa PRESTATZEN ari da... \n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
Packit f546b1
msgstr "ERROREA: ezin da kanalizazioa prestatu.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Kanalizazioa PRESTATUA dago... \n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Kanalizazioa ERREPRODUZITZEA gisa ezartzen... \n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
Packit f546b1
msgstr "ERROREA: ezin da kanalizazioa erreproduzitu.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
Packit f546b1
msgstr "EOS itzaltzean gaituta -- EOS derrigortzen kanalizazioan\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
Packit f546b1
msgstr "EOS itzaltzean gaituta -- EOS derrigortzen kanalizazioan\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Waiting for EOS...\n"
Packit f546b1
msgstr "EOSren zain...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
Packit f546b1
msgstr "EOSa jasota - kanalizazioa gelditzen...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
Packit f546b1
msgstr "Eten: Kanalizazioa gelditzen... \n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
Packit f546b1
msgstr "Errorea gertatu da EOSren zain egotean\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Execution ended after %"
Packit f546b1
msgstr "Erreprodukzioa amaitu egin da %"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Kanalizazioa PREST gisa ezartzen... \n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Kanalizazioa NULUA gisa ezartzen... \n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Freeing pipeline ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Kanalizazioa askatzen...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Internal data stream error."
Packit f546b1
#~ msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
Packit f546b1
#~ msgstr "Ez erakutsi MOTA hauetako egoera-informazioa:"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
Packit f546b1
#~ msgstr "1.MOTA, 2.MOTA..."
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "link without source element"
Packit f546b1
#~ msgstr "iturburu-elementurik gabeko esteka"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "link without sink element"
Packit f546b1
#~ msgstr "kolektore-elementurik gabeko esteka"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
Packit f546b1
#~ msgstr "ez dago elementurik \"%s\" URIa hona estekatzeko:"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
Packit f546b1
#~ msgstr "Inprimatu esleipenen segimendua (konpilatzean gaitu bada)"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
Packit f546b1
#~ msgstr ""
Packit f546b1
#~ "Erabilera: gst-xmllaunch <fitxategia.xml> [ elementua."
Packit f546b1
#~ "propietatea=balioa... ]\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "ERROREA: huts egin du '%s' xml fitxategia analizatzean.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr ""
Packit f546b1
#~ "ERROREA: ez dago goi-mailako kanalizazio-elementurik '%s' fitxategian.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "KONTUZ: goi-mailako elementu bat bakarra onartzen da oraingoan.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr ""
Packit f546b1
#~ "ERROREA: ezin izan da komando-lerroko %d. argumentua analizatu: %s.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "KONTUZ: ez da aurkitu '%s' izeneko elementua.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
Packit f546b1
#~ msgstr "Gorde kanalizazioen xml adierazpena FITXATEGIan eta irten"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "FILE"
Packit f546b1
#~ msgstr "FITXATEGIA"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, fuzzy
Packit f546b1
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
Packit f546b1
#~ msgstr "Ez instalatu akats-maneiatzailerik"