Blame po/de.po

Packit f546b1
# German translation for gstreamer 1.7.90
Packit f546b1
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
Packit f546b1
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
Packit f546b1
#
Packit f546b1
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2004.
Packit f546b1
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016.
Packit f546b1
#
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
Packit f546b1
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Packit f546b1
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 13:17+0100\n"
Packit f546b1
"PO-Revision-Date: 2017-05-25 16:25+0200\n"
Packit f546b1
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
Packit f546b1
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
Packit f546b1
"Language: de\n"
Packit f546b1
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit f546b1
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit f546b1
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit f546b1
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
Packit f546b1
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit f546b1
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
Packit f546b1
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print the GStreamer version"
Packit f546b1
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Make all warnings fatal"
Packit f546b1
msgstr "Alle Warnungen wie Fehler behandeln"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print available debug categories and exit"
Packit f546b1
msgstr "Verfügbare Fehlerdiagnosekategorien ausgeben und Programm beenden"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Vorgegebene Fehlerdiagnosestufe von 1 (nur Fehler) bis 9 (Alles) oder 0 für "
Packit f546b1
"keine Ausgabe"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "LEVEL"
Packit f546b1
msgstr "STUFE"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
Packit f546b1
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Durch Kommata getrennte Liste von Paaren »Kategorie_Name:Level«, um "
Packit f546b1
"bestimmten Kategorien eigene Stufen  zuzuordnen. Beispiel: GST_AUTOPLUG:5,"
Packit f546b1
"GST_ELEMENT_*:3"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "LIST"
Packit f546b1
msgstr "LISTE"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable colored debugging output"
Packit f546b1
msgstr "Farbige Fehlerdiagnoseausgabe deaktivieren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
Packit f546b1
"auto, unix"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Den Farbmodus des Fehlerdiagnose-Protokolls ändern. Mögliche Modi: off "
Packit f546b1
"(aus), on (an), disable (deaktiviert), auto und unix"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable debugging"
Packit f546b1
msgstr "Fehlerdiagnose deaktivieren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
Packit f546b1
msgstr "Ausführliche Meldungen beim Laden von Plugins aktivieren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
Packit f546b1
msgstr "Durch Doppelpunkte getrennte Pfade zu den Plugins"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PATHS"
Packit f546b1
msgstr "PFADE"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
Packit f546b1
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Durch Kommata getrennte Liste von Plugins, die zusätzlich zu den Plugins in "
Packit f546b1
"der Umgebungsvariable GST_PLUGIN_PATH geladen werden"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PLUGINS"
Packit f546b1
msgstr "PLUGINS"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Verfolgen von Speicherzugriffsfehlern beim Laden von Plugins deaktivieren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable updating the registry"
Packit f546b1
msgstr "Aktualisieren der Registry deaktivieren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Die Erstellung eines Hilfsprozesses beim Einlesen der Registry deaktivieren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer Options"
Packit f546b1
msgstr "Optionen von GStreamer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Show GStreamer Options"
Packit f546b1
msgstr "Die Optionen von GStreamer anzeigen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Unknown option"
Packit f546b1
msgstr "Unbekannte Option"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler in einer Kernbibliothek festgestellt."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Die Entwickler von GStreamer waren zu faul, diesem Fehler eine Nummer zu "
Packit f546b1
"geben."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
Packit f546b1
msgstr "Interner GStreamer-Fehler: Code nicht implementiert."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
Packit f546b1
"proper error message with the reason for the failure."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"GStreamer-Fehler: Zustandswechsel schlug fehl und einige Elemente gaben "
Packit f546b1
"keine richtige Fehlernachricht mit einer Ursachenbegründung."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
Packit f546b1
msgstr "Interner GStreamer-Fehler: Padding-Problem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
Packit f546b1
msgstr "Interner GStreamer-Fehler: Thread-Problem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer-Fehler: Verhandlungsproblem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
Packit f546b1
msgstr "Interner GStreamer-Fehler: Ereignisproblem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
Packit f546b1
msgstr "Interner GStreamer-Fehler: Suchlauf-Problem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
Packit f546b1
msgstr "Interner GStreamer-Fehler: Fähigkeitsproblem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
Packit f546b1
msgstr "Interner GStreamer-Fehler: Kennzeichnungsproblem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
Packit f546b1
msgstr "Ihrer Installation von GStreamer fehlt ein Plugin."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer error: clock problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer-Fehler: Zeitproblem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
Packit f546b1
"disabled."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Diese Anwendung versucht Funktionalität von GStreamer zu verwenden, die "
Packit f546b1
"deaktiviert worden ist."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Internet GStreamer-Fehler: Problem mit der Unterstützungsbibliothek. Bitte "
Packit f546b1
"schicken Sie einen Fehlerbericht."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not initialize supporting library."
Packit f546b1
msgstr "Die Unterstützungsbibliothek konnte nicht initialisiert werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not close supporting library."
Packit f546b1
msgstr "Die Unterstützungsbibliothek konnte nicht geschlossen werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not configure supporting library."
Packit f546b1
msgstr "Die Unterstützungsbibliothek konnte nicht konfiguriert werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Encoding error."
Packit f546b1
msgstr "Fehler bei der Kodierung."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer hat einen allgemeinen Ressourcenfehler festgestellt."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Resource not found."
Packit f546b1
msgstr "Ressource nicht gefunden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Resource busy or not available."
Packit f546b1
msgstr "Ressource in Benutzung oder nicht verfügbar."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for reading."
Packit f546b1
msgstr "Die Ressource konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for writing."
Packit f546b1
msgstr "Die Ressource konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for reading and writing."
Packit f546b1
msgstr "Die Ressource konnte nicht zum Lesen und Schreiben geöffnet werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not close resource."
Packit f546b1
msgstr "Die Ressource konnte nicht geschlossen werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not read from resource."
Packit f546b1
msgstr "Aus der Ressource konnte nicht gelesen werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not write to resource."
Packit f546b1
msgstr "In die Ressource konnte nicht geschrieben werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not perform seek on resource."
Packit f546b1
msgstr "In der Ressource konnte kein Suchlauf ausgeführt werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not synchronize on resource."
Packit f546b1
msgstr "Die Ressource konnte nicht abgeglichen werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Die Einstellungen konnten nicht aus der Ressource gelesen oder in die "
Packit f546b1
"Ressource geschrieben werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No space left on the resource."
Packit f546b1
msgstr "Kein Platz in der Ressource übrig."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Not authorized to access resource."
Packit f546b1
msgstr "Keine Berechtigung zum Zugriff auf die Ressource."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer hat einen allgemeinen Datenstromfehler festgestellt."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Das Element kann diesen Datenstrom nicht verarbeiten. Bitte schicken Sie "
Packit f546b1
"einen Fehlerbericht."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not determine type of stream."
Packit f546b1
msgstr "Die Art des Datenstroms konnte nicht ermittelt werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Der Datenstrom ist von einer anderen Art als der von diesem Element "
Packit f546b1
"verarbeitete."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Es ist kein Codec verfügbar, der diese Art von Datenströmen verarbeiten kann."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not decode stream."
Packit f546b1
msgstr "Der Datenstrom konnte nicht dekodiert werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not encode stream."
Packit f546b1
msgstr "Der Datenstrom konnte nicht kodiert werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not demultiplex stream."
Packit f546b1
msgstr "Der Datenstrom konnte nicht demultiplext werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not multiplex stream."
Packit f546b1
msgstr "Der Datenstrom konnte nicht multiplext werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is in the wrong format."
Packit f546b1
msgstr "Der Datenstrom hat das falsche Format."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Der Datenstrom ist verschlüsselt, aber Entschlüsselung wird nicht "
Packit f546b1
"unterstützt."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
Packit f546b1
"been supplied."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Der Datenstrom ist verschlüsselt, kann aber nicht entschlüsselt werden, weil "
Packit f546b1
"kein passender Schlüssel vorhanden ist."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No error message for domain %s."
Packit f546b1
msgstr "Keine Fehlermeldung für den Bereich %s."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
Packit f546b1
msgstr "Keine Standardfehlermeldung für den Bereich %s und Fehlercode %d."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Der ausgewählte Referenztakt kann nicht in der Pipeline verwendet werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
Packit f546b1
msgstr "Fehler beim Schreiben des Zwischenspeichers der Registry nach %s: %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "title"
Packit f546b1
msgstr "Titel"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "commonly used title"
Packit f546b1
msgstr "Üblicher Titel"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "title sortname"
Packit f546b1
msgstr "Sortiername des Titels"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "commonly used title for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "Üblicher Titel zu Sortierzwecken"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "artist"
Packit f546b1
msgstr "Künstler"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) responsible for the recording"
Packit f546b1
msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "artist sortname"
Packit f546b1
msgstr "Sortiername des Künstlers"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en) zu Sortierzwecken"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album"
Packit f546b1
msgstr "Album"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album containing this data"
Packit f546b1
msgstr "Album, das diese Daten enthält"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album sortname"
Packit f546b1
msgstr "Sortiername des Albums"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album containing this data for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "Album, das diese Daten enthält, zu Sortierzwecken"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album artist"
Packit f546b1
msgstr "Künstler des Albums"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
Packit f546b1
msgstr "Der Künstler des gesamten Albums, so wie er angezeigt werden soll"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album artist sortname"
Packit f546b1
msgstr "Sortiername des Albenkünstlers"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
Packit f546b1
msgstr "Der Künstler des gesamten Albums, so wie er einsortiert werden soll"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "date"
Packit f546b1
msgstr "Datum"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
Packit f546b1
msgstr "Datum, an dem die Daten erzeugt wurden (als GDate-Struktur)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "datetime"
Packit f546b1
msgstr "DatumUhrzeit"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Datum und Uhrzeit, an denen die Daten erzeugt wurden (als GstDateTime-"
Packit f546b1
"Struktur)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "genre"
Packit f546b1
msgstr "Genre"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "genre this data belongs to"
Packit f546b1
msgstr "Genre, zu dem diese Daten gehören"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "comment"
Packit f546b1
msgstr "Kommentar"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "free text commenting the data"
Packit f546b1
msgstr "Ein freier Text, der die Daten beschreibt"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "extended comment"
Packit f546b1
msgstr "Erweiterter Kommentar"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Ein beliebiger Text, der die Daten beschreibt, in der Form »Schlüssel=Wert« "
Packit f546b1
"oder »Schlüssel[de]=Kommentar«"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track number"
Packit f546b1
msgstr "Titelnummer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track number inside a collection"
Packit f546b1
msgstr "Titelnummer innerhalb der Sammlung"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track count"
Packit f546b1
msgstr "Anzahl der Titel"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
Packit f546b1
msgstr "Anzahl der Titel in der Sammlung, zu der dieses Stück gehört"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc number"
Packit f546b1
msgstr "Nummer der Platte"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc number inside a collection"
Packit f546b1
msgstr "Nummer der Platte innerhalb der Sammlung"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc count"
Packit f546b1
msgstr "Anzahl der Platten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
Packit f546b1
msgstr "Anzahl der Platten innerhalb der Sammlung, zu der diese Platte gehört"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "location"
Packit f546b1
msgstr "Ort"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
Packit f546b1
"is hosted)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Ursprung des Mediums als URI (Ort, wo das Original der Datei oder des "
Packit f546b1
"Datenstroms bereit steht)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "homepage"
Packit f546b1
msgstr "Internetseite"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
Packit f546b1
msgstr "Internetseite dieses Mediums (z.B. Künstler oder Filmseite)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "description"
Packit f546b1
msgstr "Beschreibung"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "short text describing the content of the data"
Packit f546b1
msgstr "Eine kurze Beschreibung des Inhalts"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version"
Packit f546b1
msgstr "Version"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version of this data"
Packit f546b1
msgstr "Version dieser Daten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ISRC"
Packit f546b1
msgstr "ISRC"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"International Standard Recording Code - siehe http://www.ifpi.org/isrc/"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "organization"
Packit f546b1
msgstr "Organisation"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright"
Packit f546b1
msgstr "Copyright"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright notice of the data"
Packit f546b1
msgstr "Copyrightangabe der Daten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright uri"
Packit f546b1
msgstr "Copyright-URI"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "URI to the copyright notice of the data"
Packit f546b1
msgstr "URI zu der Copyrightangabe der Daten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoded by"
Packit f546b1
msgstr "codiert durch"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "name of the encoding person or organization"
Packit f546b1
msgstr "Der Name der codierenden Person oder Organisation"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "contact"
Packit f546b1
msgstr "Kontakt"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "contact information"
Packit f546b1
msgstr "Kontaktinformation"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license"
Packit f546b1
msgstr "Lizenz"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license of data"
Packit f546b1
msgstr "Lizenz der Daten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license uri"
Packit f546b1
msgstr "Lizenz-URI"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "URI to the license of the data"
Packit f546b1
msgstr "URI zur Lizenz der Daten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "performer"
Packit f546b1
msgstr "Darsteller"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) performing"
Packit f546b1
msgstr "Die das Stück aufführende Person(en)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "composer"
Packit f546b1
msgstr "Komponist"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) who composed the recording"
Packit f546b1
msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "conductor"
Packit f546b1
msgstr "Dirigent"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "conductor/performer refinement"
Packit f546b1
msgstr "Detaillierung Dirigent/Darsteller"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "duration"
Packit f546b1
msgstr "Dauer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
Packit f546b1
msgstr "Länge des Stücks in GStreamer-Zeiteinheiten (Nanosekunden)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec"
Packit f546b1
msgstr "Codec"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "Datenformat, in dem die Daten gespeichert sind"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "video codec"
Packit f546b1
msgstr "Video-Codec"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the video data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "Datenformat, in dem die Videodaten gespeichert sind"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "audio codec"
Packit f546b1
msgstr "Audio-Codec"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the audio data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "Datenformat, in dem die Audiodaten gespeichert sind"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "subtitle codec"
Packit f546b1
msgstr "Untertitel-Codec"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the subtitle data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "Datenformat, in dem der Untertitel gespeichert sind"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Hier ist ein Containerformat wie AVI oder MPEG gemeint.
Packit f546b1
msgid "container format"
Packit f546b1
msgstr "Containerformat"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "container format the data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "Containerformat, in dem die Daten gespeichert sind"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "bitrate"
Packit f546b1
msgstr "Bitrate"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "Genaue oder durchschnittliche Bitrate in Bits/Sekunde"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "nominal bitrate"
Packit f546b1
msgstr "Normale Bitrate"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "nominal bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "Bei variabler Bitrate eine mittlere Bitrate in Bits/Sekunde"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum bitrate"
Packit f546b1
msgstr "Minimale Bitrate"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "Minimale Bitrate in Bits/Sekunde"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "maximum bitrate"
Packit f546b1
msgstr "Maximale Bitrate"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "maximum bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "Maximale Bitrate in Bits/Sekunde"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder"
Packit f546b1
msgstr "Codierer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder used to encode this stream"
Packit f546b1
msgstr "Codierer für diesen Datenstrom"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder version"
Packit f546b1
msgstr "Version des Codierers"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
Packit f546b1
msgstr "Version des Codierers für diesen Datenstrom"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "serial"
Packit f546b1
msgstr "Seriennummer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "serial number of track"
Packit f546b1
msgstr "Seriennummer des Titels"
Packit f546b1
Packit f546b1
# http://www.audiohq.de/index.php?showtopic=23#Referenzlautstaerke
Packit f546b1
msgid "replaygain track gain"
Packit f546b1
msgstr "Lautstärkeanpassung des Titelpegels"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track gain in db"
Packit f546b1
msgstr "Pegelanpassung des Titels in dB"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain track peak"
Packit f546b1
msgstr "Lautstärkeanpassung des Spitzenpegels"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "peak of the track"
Packit f546b1
msgstr "Spitzenpegel des Titels"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain album gain"
Packit f546b1
msgstr "Lautstärkeanpassung des Albenpegels"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album gain in db"
Packit f546b1
msgstr "Pegelanpassung des Albums in dB"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain album peak"
Packit f546b1
msgstr "Lautstärkeanpassung des Albenspitzenpegels"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "peak of the album"
Packit f546b1
msgstr "Spitzenpegel des Albums"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain reference level"
Packit f546b1
msgstr "Referenzpegel der Lautstärkeanpassung"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "reference level of track and album gain values"
Packit f546b1
msgstr "Referenzpegel für die Pegelanpassungen von Titel und Album"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "language code"
Packit f546b1
msgstr "Sprachcode"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
Packit f546b1
msgstr "Sprachcode für diesen Strom nach ISO-639-1 oder ISO-639-2"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "language name"
Packit f546b1
msgstr "Sprachname"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "freeform name of the language this stream is in"
Packit f546b1
msgstr "Name der Sprache, in welcher der Datenstrom ist"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image"
Packit f546b1
msgstr "Bild"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image related to this stream"
Packit f546b1
msgstr "Bild für diesen Datenstrom"
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
Packit f546b1
msgid "preview image"
Packit f546b1
msgstr "Vorschaubild"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "preview image related to this stream"
Packit f546b1
msgstr "Vorschaubild für diesen Datenstrom"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "attachment"
Packit f546b1
msgstr "Anhang"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "file attached to this stream"
Packit f546b1
msgstr "An diesen Datenstrom angehangene Datei"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "beats per minute"
Packit f546b1
msgstr "Schläge pro Minute"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "number of beats per minute in audio"
Packit f546b1
msgstr "Anzahl der Schläge pro Minute im Hörstück"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "keywords"
Packit f546b1
msgstr "Schlagworte"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "comma separated keywords describing the content"
Packit f546b1
msgstr "Durch Komma getrennte Schlüsselwörter, die den Inhalt beschreiben"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location name"
Packit f546b1
msgstr "geologischer Ort"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
Packit f546b1
"produced"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Lesbare Ortsbeschreibung, wo das Medium aufgezeichnet oder produziert wurde"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location latitude"
Packit f546b1
msgstr "geografischer Breitengrad"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit f546b1
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
Packit f546b1
"southern latitudes)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"geografischer Breitengrad des Ortes in Grad nach WGS84 (Null am Äquator, "
Packit f546b1
"negative Werte für die südlichen Breitengrade), an dem das Medium "
Packit f546b1
"aufgezeichnet oder produziert wurde"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location longitude"
Packit f546b1
msgstr "geografischer Längengrad"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit f546b1
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
Packit f546b1
"negative values for western longitudes)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"geografischer Längengrad des Ortes in Grad nach WGS84 (Null für den "
Packit f546b1
"Hauptmeridian durch Greenwich/Großbritannien, negative Werte für die "
Packit f546b1
"westlichen Längengrade)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location elevation"
Packit f546b1
msgstr "geografische Höhe"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
Packit f546b1
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"geografische Höhe des Ortes in Metern nach WGS84 (Höhe Null entspricht dem "
Packit f546b1
"Meeresspiegel)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location country"
Packit f546b1
msgstr "geografisches Land"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Das Land (englischer Name), in dem das Medium aufgezeichnet oder produziert "
Packit f546b1
"wurde"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location city"
Packit f546b1
msgstr "geografische Stadt"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Die Stadt (englischer Name), in der das Medium aufgezeichnet oder produziert "
Packit f546b1
"wurde"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location sublocation"
Packit f546b1
msgstr "geografischer Ortsteil"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
Packit f546b1
"the neighborhood)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"ein Ort innerhalb einer Stadt, an dem das Medium aufgezeichnet oder "
Packit f546b1
"produziert wurde (z.B. der Stadtteil)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location horizontal error"
Packit f546b1
msgstr "Geografischer horizontaler Fehler"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
Packit f546b1
msgstr "Erwarteter Fehler der horizontalen Positionsmessung (in Meter)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location movement speed"
Packit f546b1
msgstr "Geografische Bewegungsgeschwindigkeit"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Bewegungsgeschwindigkeit des Aufzeichnungsgeräts während der Aufzeichnung "
Packit f546b1
"mit m/s"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location movement direction"
Packit f546b1
msgstr "Geografische Bewegungsrichtung"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
Packit f546b1
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
Packit f546b1
"means the geographic north, and increases clockwise"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Zeigt die Bewegungsrichtung des Aufzeichnungsgeräts während der Aufzeichnung "
Packit f546b1
"eines Mediums an. Die Darstellung erfolgt in Grad als Fließkommazahl. 0 "
Packit f546b1
"entspricht dem geografischen Norden und die Zahl wächst im Uhrzeigersinn"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location capture direction"
Packit f546b1
msgstr "Geografische Aufzeichnungsrichtung"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
Packit f546b1
"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
Packit f546b1
"geographic north, and increases clockwise"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Zeigt die Richtung des Geräts während der Aufzeichnung eines Mediums an. Die "
Packit f546b1
"Darstellung erfolgt in Grad als Fließkommazahl. 0 entspricht dem "
Packit f546b1
"geografischen Norden und die Zahl wächst im Uhrzeigersinn"
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
Packit f546b1
msgid "show name"
Packit f546b1
msgstr "Name zeigen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
Packit f546b1
msgstr "Name des TV/Podcast/der Serie, von dem das Medium stammt"
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
Packit f546b1
msgid "show sortname"
Packit f546b1
msgstr "Sortiername zeigen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Name des TV/Podcast/der Serie, von dem das Medium stammt, zum Sortieren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "episode number"
Packit f546b1
msgstr "Nummer der Folge"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The episode number in the season the media is part of"
Packit f546b1
msgstr "Die Nummer der Folge in der Serie, von der das Medium ein Teil ist"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "season number"
Packit f546b1
msgstr "Nummer der Serie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The season number of the show the media is part of"
Packit f546b1
msgstr "Die Nummer der Serie der Sendung, von der das Medium ein Teil ist"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "lyrics"
Packit f546b1
msgstr "Liedtext"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
Packit f546b1
msgstr "Der Liedtext des Mediums, gewöhnlich für Lieder verwendet"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "composer sortname"
Packit f546b1
msgstr "Sortiername des Komponisten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en), für Sortierzwecke"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "grouping"
Packit f546b1
msgstr "Gruppieren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
Packit f546b1
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Gruppenbezogenes Medium, das  mehrere Titel umfasst, ähnlich der "
Packit f546b1
"verschiedenen Stücke eines Konzertes. Es ist eine Ebene höher als ein Titel, "
Packit f546b1
"aber niedriger als ein Album"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "user rating"
Packit f546b1
msgstr "Benutzerbewertung"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
Packit f546b1
"this media"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Bewertet durch einen Benutzer. Je höher die Bewertung, desto beliebter ist "
Packit f546b1
"das Medium beim Benutzer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "device manufacturer"
Packit f546b1
msgstr "Gerätehersteller"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
Packit f546b1
msgstr "Der Hersteller des Geräts zur Erstellung dieses Mediums"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "device model"
Packit f546b1
msgstr "Gerätemodell"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Model of the device used to create this media"
Packit f546b1
msgstr "Das Modell des Geräts zur Erstellung dieses Mediums"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "application name"
Packit f546b1
msgstr "Anwendungsname"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Application used to create the media"
Packit f546b1
msgstr "Die zur Erstellung dieses Mediums verwendete Anwendung"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "application data"
Packit f546b1
msgstr "Anwendungsdaten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
Packit f546b1
msgstr "Beliebige Anwendungsdaten zur Serialisierung in das Medium"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image orientation"
Packit f546b1
msgstr "Bildorientierung"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
Packit f546b1
msgstr "Wie das Bild vor der Darstellung gedreht oder gespiegelt werden soll"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "publisher"
Packit f546b1
msgstr "Herausgeber"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Name of the label or publisher"
Packit f546b1
msgstr "Name des Labels oder des Herausgebers"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "interpreted-by"
Packit f546b1
msgstr "interpreted-by"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Informationen über die Personen hinter einem Remix und ähnliche "
Packit f546b1
"Interpretationen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "midi-base-note"
Packit f546b1
msgstr "midi-base-note"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Midi note number of the audio track."
Packit f546b1
msgstr "Midi-Notenzahl der Tonspur."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "private-data"
Packit f546b1
msgstr "Private-Daten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Private data"
Packit f546b1
msgstr "Private Daten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ", "
Packit f546b1
msgstr ", "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
Packit f546b1
msgstr "Es wurde kein Adress-Handler für das %s-Protokoll gefunden"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "URI scheme '%s' not supported"
Packit f546b1
msgstr "Das Adressenschema »%s« wird nicht unterstützt"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Additional debug info:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Zusätzliche Fehlerdiagnoseinformation:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
Packit f546b1
msgstr "Verknüpfung hat keine Quelle [sink=%s@%p]"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
Packit f546b1
msgstr "Verknüpfung hat kein Ziel [sink=%s@%p]"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "Keine Eigenschaft »%s« im Element »%s«"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Die Eigenschaft »%s« im Element »%s« konnte nicht auf »%s« gesetzt werden"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Delayed linking failed."
Packit f546b1
msgstr "Verzögertes Verknüpfen ist fehlgeschlagen."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"%s konnte nicht mit %s verknüpft werden. %s kann nicht mit Großbuchstaben %s "
Packit f546b1
"umgehen"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"%s konnte nicht mit %s verknüpft werden. Keines der Elemente kann mit "
Packit f546b1
"Großbuchstaben %s umgehen"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
Packit f546b1
msgstr "%s konnte nicht mit %s verknüpft werden mit den Großbuchstaben %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s"
Packit f546b1
msgstr "%s konnte nicht mit %s verknüpft werden"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no element \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "Kein Element »%s«"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
Packit f546b1
msgstr "unerwartete Referenz »%s« - wird ignoriert"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
Packit f546b1
msgstr "unerwartete pad-Referenz »%s« - wird ignoriert"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not parse caps \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "Die Fähigkeiten von »%s« konnten nicht ausgelesen werden"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no sink element for URI \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "Kein Zielelement für URI »%s«"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no source element for URI \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "syntax error"
Packit f546b1
msgstr "Syntaxfehler"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
Packit f546b1
msgstr "Leeren Behälter »%s« angegeben -- nicht erlaubt"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
Packit f546b1
msgstr "Kein Behälter »%s« - Elemente werden entpackt"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "empty pipeline not allowed"
Packit f546b1
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "A lot of buffers are being dropped."
Packit f546b1
msgstr "Es werden viele Puffer verworfen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal data flow problem."
Packit f546b1
msgstr "Internes Problem im Datenfluss."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal data flow error."
Packit f546b1
msgstr "Interner Fehler im Datenfluss."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal clock error."
Packit f546b1
msgstr "Interner Zeitfehler"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Failed to map buffer."
Packit f546b1
msgstr "Pufferzuweisung schlug fehl."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Filter caps"
Packit f546b1
msgstr "Filterfähigkeiten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
Packit f546b1
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Beschränkt die möglichen Filterfähigkeiten (NULL bedeutet ALLE). Setzen "
Packit f546b1
"dieser Eigenschaft referenziert ein hinzugefügtes GstCaps-Objekt."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Caps Change Mode"
Packit f546b1
msgstr "Änderungsmodus der Fähigkeiten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Filter caps change behaviour"
Packit f546b1
msgstr "Änderungsmodus der Filterfähigkeiten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No Temp directory specified."
Packit f546b1
msgstr "Kein temporärer Ordner angegeben."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Die temporäre Datei »%s« konnte nicht angelegt werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
Packit f546b1
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Error while writing to download file."
Packit f546b1
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Download-Datei."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No file name specified for writing."
Packit f546b1
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
Packit f546b1
msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error closing file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Fehler beim Durchsuchen der Daten »%s«."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No file name specified for reading."
Packit f546b1
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not get info on \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Informationen zu »%s« konnten nicht gelesen werden."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "\"%s\" is a directory."
Packit f546b1
msgstr "»%s« ist ein Ordner."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "File \"%s\" is a socket."
Packit f546b1
msgstr "Die Datei »%s« ist ein Socket."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Failed after iterations as requested."
Packit f546b1
msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "caps"
Packit f546b1
msgstr "Fähigkeiten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "detected capabilities in stream"
Packit f546b1
msgstr "Erkannte Fähigkeiten im Datenstrom"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum"
Packit f546b1
msgstr "Minimum"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "force caps"
Packit f546b1
msgstr "Fähigkeiten erzwingen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "force caps without doing a typefind"
Packit f546b1
msgstr "Fähigkeiten ohne Typensuche erzwingen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Stream doesn't contain enough data."
Packit f546b1
msgstr "Der Datenstrom enthält nicht genug Daten."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Stream contains no data."
Packit f546b1
msgstr "Der Datenstrom enthält keine Daten."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Implemented Interfaces:\n"
Packit f546b1
msgstr "Implementierte Schnittstellen:\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "readable"
Packit f546b1
msgstr "lesbar"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "writable"
Packit f546b1
msgstr "schreibbar"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "deprecated"
Packit f546b1
msgstr "veraltet"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "controllable"
Packit f546b1
msgstr "regelbar"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
Packit f546b1
msgstr "änderbar in den Status NULL, BEREIT, PAUSIERT oder ABSPIELEN"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
Packit f546b1
msgstr "änderbar nur in den Status NULL, BEREIT oder PAUSIERT"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable only in NULL or READY state"
Packit f546b1
msgstr "änderbar nur in den Status NULL oder BEREIT"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Blacklisted files:"
Packit f546b1
msgstr "Dateien auf der schwarzen Liste:"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Total count: "
Packit f546b1
msgstr "Gesamtzahl: "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d blacklisted file"
Packit f546b1
msgid_plural "%d blacklisted files"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d Datei auf der schwarzen Liste"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d Dateien auf der schwarzen Liste"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d plugin"
Packit f546b1
msgid_plural "%d plugins"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d Plugin"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d Plugins"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d blacklist entry"
Packit f546b1
msgid_plural "%d blacklist entries"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d Eintrag in der schwarzen Liste"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d Einträge in der schwarzen Liste"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d feature"
Packit f546b1
msgid_plural "%d features"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d Merkmal"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d Merkmale"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print all elements"
Packit f546b1
msgstr "Alle Elemente ausgeben"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print list of blacklisted files"
Packit f546b1
msgstr "Dateien in der schwarzen Liste ausgeben"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
Packit f546b1
"plugins provide.\n"
Packit f546b1
"                                       Useful in connection with external "
Packit f546b1
"automatic plugin installation mechanisms"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Eine maschinenlesbare Liste der Merkmale, die das angegebene oder alle "
Packit f546b1
"Plugins bereit stellen.\n"
Packit f546b1
"                                       Nützlich in Verbindung mit externen "
Packit f546b1
"Mechanismen zur automatischen Installation von Plugins"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "List the plugin contents"
Packit f546b1
msgstr "Die Inhalte des Plugins auflisten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
Packit f546b1
"list. (unordered)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Eine mit Schrägstrichen »/« getrennte Liste von Elementtypen (auch bekannt "
Packit f546b1
"als »klass«), die (unsortiert) aufgelistet werden soll."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
Packit f546b1
msgstr "Prüfen Sie, ob das angegebene Element oder Plugin vorhanden ist"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
Packit f546b1
"at least the version specified"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Kontrollieren Sie beim Prüfen, ob ein Element oder Plugin vorhanden ist, "
Packit f546b1
"ebenfalls, ob die Version mindestens der angegebenen entspricht."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Unterstützte URI-Schemata mit den Elementen ausgeben, die sie implementieren"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "Die Plugin-Datei konnte nicht geladen werden: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
Packit f546b1
msgstr "Kein solches Element oder Plugin »%s«\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Index statistics"
Packit f546b1
msgstr "Index-Statistiken"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "Nachricht #%u wurde von Element »%s« (%s) erhalten: "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "Nachricht #%u wurde von Padding »%s:%s« (%s) erhalten: "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "Nachricht #%u wurde von Objekt »%s« (%s) erhalten: "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u (%s): "
Packit f546b1
msgstr "Nachricht #%u (%s) wurde erhalten: "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "EOS wurde von Element »%s« erhalten.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Gefunden von Element »%s«.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Gefunden von Padding »%s:%s«.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Gefunden von Objekt »%s«.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG\n"
Packit f546b1
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "TOC GEFUNDEN: Gefunden durch Element »%s«.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "TOC GEFUNDEN: Gefunden durch Objekt »%s«.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC\n"
Packit f546b1
msgstr "TOC GEFUNDEN\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"INFO:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"INFO:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "WARNUNG: Von Element %s: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
Packit f546b1
msgstr "Vorgelaufen, auf Ende des Zwischenspeicherns warten …\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
Packit f546b1
msgstr "Vorgelaufen, auf Ende des Zwischenspeicherns warten …\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "buffering..."
Packit f546b1
msgstr "Zwischenspeichern läuft …"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Zwischenspeichern abgeschlossen, Leitung wird auf ABSPIELEN gesetzt …\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Zwischenspeichern, Leitung wird auf PAUSIERT gesetzt …\n"
Packit f546b1
"\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Redistribute latency...\n"
Packit f546b1
msgstr "Verzögerung neu verteilen …\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
Packit f546b1
msgstr "Status wird auf %s gesetzt wie von %s gewünscht...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Interrupt: Leitung wird gestoppt ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Progress: (%s) %s\n"
Packit f546b1
msgstr "Fortschritt: (%s) %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Missing element: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "Fehlendes Element »%s«\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
Packit f546b1
msgstr "Kontext von Element »%s« erhalten: %s=%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output tags (also known as metadata)"
Packit f546b1
msgstr "Kennzeichen (auch bekannt als Metadaten) ausgeben"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
Packit f546b1
msgstr "TOC ausgeben (Kapitel und Editionen)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output status information and property notifications"
Packit f546b1
msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Do not print any progress information"
Packit f546b1
msgstr "Keine Fortschrittsinformationen ausgeben"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output messages"
Packit f546b1
msgstr "Ausgabenachrichten"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Do not output status information for the specified property if verbose "
Packit f546b1
"output is enabled (can be used multiple times)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Keine Statusinformationen für die angegebene Eigenschaft ausgeben, wenn "
Packit f546b1
"ausführliche Ausgabe eingeschaltet ist (kann mehrfach verwendet werden)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PROPERTY-NAME"
Packit f546b1
msgstr "EIGENSCHAFT-NAME"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Do not install a fault handler"
Packit f546b1
msgstr "Keine Routine zum Abfangen von Fehlern installieren"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
Packit f546b1
msgstr "EOS auf Quelle vor dem Beenden der Leitung erzwingen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Gather and print index statistics"
Packit f546b1
msgstr "Index-Statistiken sammeln und ausgeben"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
Packit f546b1
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden: %s.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
Packit f546b1
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "WARNUNG: Fehlerhafte Leitung: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
Packit f546b1
msgstr "FEHLER: Das Element »Leitung« wurde nicht gefunden.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Leitung wird auf PAUSIERT gesetzt ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
Packit f546b1
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht pausiert werden.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Leitung ist aktiv und erfordert keinen VORLAUF …\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Leitung läuft vor …\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
Packit f546b1
msgstr "FEHLER: Leitung läuft nicht vor.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Leitung ist vorgelaufen …\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Leitung wird auf ABSPIELEN gesetzt ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
Packit f546b1
msgstr "FEHLER: Leitung spielt nicht ab.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"EOS bei Beenden ist eingeschaltet -- EOS wird auf die Leitung erzwungen\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
Packit f546b1
msgstr "EOS bei Beenden ist eingeschaltet -- warten auf EOS nach dem Fehler\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Waiting for EOS...\n"
Packit f546b1
msgstr "Auf EOS wird gewartet …\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
Packit f546b1
msgstr "EOS erhalten - Leitung wird angehalten …\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
Packit f546b1
msgstr "Interrupt beim Warten auf EOS - Leitung wird gestoppt ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
Packit f546b1
msgstr "Ein Fehler ist beim Warten auf EOS aufgetreten\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Execution ended after %"
Packit f546b1
msgstr "Ausführung beendet nach %"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Leitung wird auf BEREIT gesetzt ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Leitung wird auf NULL gesetzt ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Freeing pipeline ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Leitung wird geleert ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "bin"
Packit f546b1
#~ msgstr "Behälter"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Internal data stream error."
Packit f546b1
#~ msgstr "Interner Fehler im Datenstrom."
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
Packit f546b1
#~ msgstr "Zustandsinformation der Art ART nicht ausgeben"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
Packit f546b1
#~ msgstr "ART1,ART2,..."
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "link without source element"
Packit f546b1
#~ msgstr "Verknüpfung ohne Quellelement"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "link without sink element"
Packit f546b1
#~ msgstr "Verknüpfung ohne Zielelement"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
Packit f546b1
#~ msgstr "Kein Element, um URI »%s« zu verbinden"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "maximum"
Packit f546b1
#~ msgstr "Maximum"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "Aufruf: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.eigenschaft=wert ...]\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "FEHLER: Auslesen der XML-Datei »%s« fehlgeschlagen.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "FEHLER: Kein Hauptleitungselement in Datei »%s«.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "WARNUNG: Zur Zeit wird nur ein Hauptelement unterstützt.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr ""
Packit f546b1
#~ "FEHLER: Das Befehlszeilenargument »%d« konnte nicht ausgelesen werden: "
Packit f546b1
#~ "%s.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "WARNUNG: Element namens »%s« nicht gefunden.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
Packit f546b1
#~ msgstr "XML-Repräsentation der Leitung in DATEI speichern und beenden"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "FILE"
Packit f546b1
#~ msgstr "DATEI"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
Packit f546b1
#~ msgstr "Keine Routinen für SIGUSR1 und SIGUSR2 installieren"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
Packit f546b1
#~ msgstr ""
Packit f546b1
#~ "Speicherzuordnungsverfolgung ausgeben (falls zur Kompilierzeit aktiviert)"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
Packit f546b1
#~ msgstr "Fehler beim erneuten Einlesen der Registry %s : %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
Packit f546b1
#~ msgstr "Fehler beim erneuten Einlesen der Registry %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
Packit f546b1
#~ msgstr "Interner GStreamer-Fehler: Zustandswechsel fehlgeschlagen."
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
Packit f546b1
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in den Dateideskriptor »%d«."
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
Packit f546b1
#~ msgstr "Der Dateideskriptor »%d« ist nicht gültig."
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
Packit f546b1
#~ msgstr "Beschleunigte CPU-Befehle deaktivieren"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "SCHEDULER"
Packit f546b1
#~ msgstr "SCHEDULER"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Registry to use"
Packit f546b1
#~ msgstr "Zu benutzende Registry"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "REGISTRY"
Packit f546b1
#~ msgstr "REGISTRY"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
Packit f546b1
#~ msgstr "Pfadliste zum Laden von Plugins (Durch »%s« getrennt)"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
Packit f546b1
#~ msgstr "Zu benutzender Scheduler (Standard: »%s«)"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
Packit f546b1
#~ msgstr ""
Packit f546b1
#~ "Internet GStreamer-Fehler: Schedulerproblem. Bitte schicken Sie einen "
Packit f546b1
#~ "Fehlerbericht."
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "original location of file as a URI"
Packit f546b1
#~ msgstr "Originalort der Datei als URI"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
Packit f546b1
#~ msgstr ""
Packit f546b1
#~ "Es gibt kein Element, das den MIME-Typ »%s« dieses Datenstroms "
Packit f546b1
#~ "verarbeiten kann."
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid ""
Packit f546b1
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
Packit f546b1
#~ msgstr ""
Packit f546b1
#~ "Konnte »%s« nicht so konvertieren, dass es zur Eigenschaft »%s« im "
Packit f546b1
#~ "Element »%s« passt"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Show plugin details"
Packit f546b1
#~ msgstr "Plugindetails anzeigen"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Show scheduler details"
Packit f546b1
#~ msgstr "Schedulerdetails anzeigen"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid " iterations (sum %"
Packit f546b1
#~ msgstr " Iterationen (Summe %"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid " ns, average %"
Packit f546b1
#~ msgstr " Nanosekunden, durchschnittlich %"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid " ns, min %"
Packit f546b1
#~ msgstr " Nanosekunden, minimal %"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid " ns, max %"
Packit f546b1
#~ msgstr " Nanosekunden, maximal %"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid " ns).\n"
Packit f546b1
#~ msgstr " Nanosekunden.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
Packit f546b1
#~ msgstr "Anzahl, wie oft die Leitung durchlaufen wird"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "         Trying to run anyway.\n"
Packit f546b1
#~ msgstr "         Versuche trotzdem zu laufen.\n"