Blame po/da.po

Packit f546b1
# translation of gstreamer to Danish
Packit f546b1
# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
Packit f546b1
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
Packit f546b1
# Mogens Jaeger <mogensjaeger@gmail.com>, 2007, 2010, 2013, 2014.
Packit f546b1
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016, 2017.
Packit f546b1
#
Packit f546b1
# conductor -> dirigent (https://lists.freedesktop.org/archives/gstreamer-commits/2016-February/092542.html)
Packit f546b1
#
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
Packit f546b1
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Packit f546b1
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 13:17+0100\n"
Packit f546b1
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 13:26+0200\n"
Packit f546b1
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
Packit f546b1
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
Packit f546b1
"Language: da\n"
Packit f546b1
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit f546b1
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit f546b1
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit f546b1
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
Packit f546b1
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit f546b1
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print the GStreamer version"
Packit f546b1
msgstr "Udskriv GStreamer-versionsnummer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Make all warnings fatal"
Packit f546b1
msgstr "Gør alle advarsler fatale"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print available debug categories and exit"
Packit f546b1
msgstr "Udskriv tilgængelige fejlsøgningskategorier og afslut"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Standard fejlsøgningsniveau fra 1 (kun fejl) til 9 (alt) eller 0 for ingen "
Packit f546b1
"uddata"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "LEVEL"
Packit f546b1
msgstr "NIVEAU"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
Packit f546b1
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Kommasepareret liste med kategori_navn:niveaupar til at indstille specifikke "
Packit f546b1
"niveauer for de individuelle kategorier. Eksempel: GST_AUTOPLUG:5,"
Packit f546b1
"GST_ELEMENT_*:3"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "LIST"
Packit f546b1
msgstr "LISTE"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable colored debugging output"
Packit f546b1
msgstr "Deaktiver brug af farver ved fejlsøgnings uddata"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
Packit f546b1
"auto, unix"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Ændrer farvelægningstilstand  af debug-log. Mulige tilstande: til fra, "
Packit f546b1
"deaktiveret, auto, unix"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable debugging"
Packit f546b1
msgstr "Deaktiver fejlsøgning"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
Packit f546b1
msgstr "Aktiver udførlig diagnostik ved indlæsning af moduler"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
Packit f546b1
msgstr "Kolon-separerede stier der indeholder moduler"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PATHS"
Packit f546b1
msgstr "SØGESTIER"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
Packit f546b1
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Kommasepareret liste af moduler der skal indlæses på forhånd ud over dem der "
Packit f546b1
"er gemt i listen med miljøvariabler GST_PLUGIN_PATH"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PLUGINS"
Packit f546b1
msgstr "MODULER"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
Packit f546b1
msgstr "Deaktiver indfangning af segmentfejl under indlæsning af moduler"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable updating the registry"
Packit f546b1
msgstr "Deaktiver opdatering af registratur"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
Packit f546b1
msgstr "Deaktiver forgrening af hjælpeproces under skanning af registratur"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer Options"
Packit f546b1
msgstr "GStreamer indstillinger"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Show GStreamer Options"
Packit f546b1
msgstr "Vis GStreamer-indstillinger"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Unknown option"
Packit f546b1
msgstr "Ukendt indstilling"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer opdagede en generel fejl i kernebiblioteket."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"GStreamer-udviklerne har endnu ikke nået at tildele denne fejl en fejlkode."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
Packit f546b1
msgstr "Intern GStreamer-fejl: kode ikke implementeret."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
Packit f546b1
"proper error message with the reason for the failure."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"GStreamer fejl: tilstandsskift fejlede, og det mislykkedes nogle processer "
Packit f546b1
"at sende en ordentlig fejlmeddelelse med begrundelse for fejlen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
Packit f546b1
msgstr "Intern GStreamer fejl: kontaktproblem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
Packit f546b1
msgstr "Intern GStreamer fejl: problem med tråd."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer fejl: forhandlingsproblem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
Packit f546b1
msgstr "Intern GStreamer fejl: hændelsesproblem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
Packit f546b1
msgstr "Intern GStreamer fejl: søgeproblem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
Packit f546b1
msgstr "Intern GStreamer fejl: kapabilitetsproblem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
Packit f546b1
msgstr "Intern GStreamer fejl: mærkatproblem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
Packit f546b1
msgstr "Din GStreamer-installation mangler et modul."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer error: clock problem."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer fejl: tidsproblem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
Packit f546b1
"disabled."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Denne tilføjelse prøver at bruge GStreamer-funktionalitet, der er blevet "
Packit f546b1
"fravalgt."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer opdagede en fejl i det generelle hjælpebibliotek."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not initialize supporting library."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke initiere hjælpebiblioteket."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not close supporting library."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke lukke hjælpebiblioteket."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not configure supporting library."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke konfigurere hjælpebiblioteket."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Encoding error."
Packit f546b1
msgstr "Kodningsfejl."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer opdagede en generel ressourcefejl."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Resource not found."
Packit f546b1
msgstr "Ressource ikke fundet."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Resource busy or not available."
Packit f546b1
msgstr "Ressource optaget eller ikke til rådighed."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for reading."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke åbne ressource for læsning."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for writing."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke åbne ressource for skrivning."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not open resource for reading and writing."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke åbne ressource for læsning og skrivning."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not close resource."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke lukke ressource."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not read from resource."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke læse fra ressource."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not write to resource."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke skrive til ressource."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not perform seek on resource."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke udføre søgning på ressource."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not synchronize on resource."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressource."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke hente/sætte indstillinger fra/på ressource."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No space left on the resource."
Packit f546b1
msgstr "Der er ikke mere ledig plads på ressourcen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Not authorized to access resource."
Packit f546b1
msgstr "Ikke autoriseret til at tilgå ressourcen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
Packit f546b1
msgstr "GStreamer opdagede en generel fejl i mediestrømmen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Elementet har ikke implementeret håndtering af denne mediestrøm. Send en "
Packit f546b1
"fejlrapport."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not determine type of stream."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke bestemme mediestrømtype."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
Packit f546b1
msgstr "Mediestrømmen er en anden type end den, dette element kan håndtere."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Der er ikke noget kodeformat tilstede, der kan håndtere en mediestrøm af "
Packit f546b1
"denne type."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not decode stream."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke afkode mediestrømmen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not encode stream."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke indkode mediestrømmen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not demultiplex stream."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke afmultiplekse mediestrømmen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Could not multiplex stream."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke multiplekse mediestrømmen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is in the wrong format."
Packit f546b1
msgstr "Mediestrømmen er i et forkert format."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
Packit f546b1
msgstr "Mediestrømmen er kodet og afkodning er ikke understøttet."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
Packit f546b1
"been supplied."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Mediestrømmen er kodet og kan ikke afkodes fordi der ikke er givet en "
Packit f546b1
"passende nøgle."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No error message for domain %s."
Packit f546b1
msgstr "Ingen fejlmeddelelse for domæne %s."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
Packit f546b1
msgstr "Ingen standard fejlmeddelelse for domæne %s og kode %d."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
Packit f546b1
msgstr "Valgt tid kan ikke bruges i rørledningen."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke skrive registraturcache til %s: %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "title"
Packit f546b1
msgstr "titel"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "commonly used title"
Packit f546b1
msgstr "almindeligt brugt titel"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "title sortname"
Packit f546b1
msgstr "sorteringsstreng for titel"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "commonly used title for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "almindeligt brugt titel til sorteringsbrug"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "artist"
Packit f546b1
msgstr "kunstner"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) responsible for the recording"
Packit f546b1
msgstr "personer ansvarlige for optagelsen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "artist sortname"
Packit f546b1
msgstr "sorteringsstreng for kunstner"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "person, der er ansvarlig for optagelsen, til sorteringsbrug"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album"
Packit f546b1
msgstr "album"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album containing this data"
Packit f546b1
msgstr "album der indeholder disse data"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album sortname"
Packit f546b1
msgstr "sorteringsstreng for album"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album containing this data for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "album der indeholder disse data, til sorteringsbrug"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album artist"
Packit f546b1
msgstr "albumkunstner"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
Packit f546b1
msgstr "Kunstneren for hele albummet, som det skal vises"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album artist sortname"
Packit f546b1
msgstr "sorteringsstreng for albumkunstner"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
Packit f546b1
msgstr "Kunstneren for hele albummet, til sorteringsbrug"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "date"
Packit f546b1
msgstr "dato"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
Packit f546b1
msgstr "dato for oprettelse af data (som i en Gregoriansk datostruktur)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "datetime"
Packit f546b1
msgstr "dato og tid"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
Packit f546b1
msgstr "dato og tid for oprettelse af data (som en GstDate Time-struktur)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "genre"
Packit f546b1
msgstr "genre"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "genre this data belongs to"
Packit f546b1
msgstr "genre disse data tilhører"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "comment"
Packit f546b1
msgstr "kommentar"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "free text commenting the data"
Packit f546b1
msgstr "fri kommentartekst til dataene"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "extended comment"
Packit f546b1
msgstr "udvidet kommentar"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"fri kommentartekst til dataene i taste=værdi eller taste[en]=kommentar form"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track number"
Packit f546b1
msgstr "spornummer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track number inside a collection"
Packit f546b1
msgstr "spornummer inden for en samling"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track count"
Packit f546b1
msgstr "sportælling"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
Packit f546b1
msgstr "tælling af spor inden for den samling dette spor tilhører"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc number"
Packit f546b1
msgstr "skivenummer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc number inside a collection"
Packit f546b1
msgstr "skivenummer inden for en samling"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "disc count"
Packit f546b1
msgstr "skivetælling"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
Packit f546b1
msgstr "tælling af skiver indenfor den samling denne skive tilhører"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "location"
Packit f546b1
msgstr "sted"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
Packit f546b1
"is hosted)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Mediets oprindelse som en URI (adressen, hvor den originale fil eller strøm "
Packit f546b1
"er)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "homepage"
Packit f546b1
msgstr "hjemmeside"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
Packit f546b1
msgstr "Mediets hjemmeside (dvs. hjemmeside for kunstner eller film)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "description"
Packit f546b1
msgstr "beskrivelse"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "short text describing the content of the data"
Packit f546b1
msgstr "kort tekst der beskriver indholdet i dataene"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version"
Packit f546b1
msgstr "version"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version of this data"
Packit f546b1
msgstr "version af disse data"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ISRC"
Packit f546b1
msgstr "ISRC"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
Packit f546b1
msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "organization"
Packit f546b1
msgstr "organisation"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright"
Packit f546b1
msgstr "ophavsret"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright notice of the data"
Packit f546b1
msgstr "ophavsretsnotits for dataene"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "copyright uri"
Packit f546b1
msgstr "URI med ophavsret"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "URI to the copyright notice of the data"
Packit f546b1
msgstr "URI til ophavsretsnotits for dataene"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoded by"
Packit f546b1
msgstr "indkodet af"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "name of the encoding person or organization"
Packit f546b1
msgstr "navn på indkodende person eller organisation"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "contact"
Packit f546b1
msgstr "kontakt"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "contact information"
Packit f546b1
msgstr "kontaktinformation"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license"
Packit f546b1
msgstr "licens"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license of data"
Packit f546b1
msgstr "licens for data"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "license uri"
Packit f546b1
msgstr "URI med licens"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "URI to the license of the data"
Packit f546b1
msgstr "URI til licens for data"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "performer"
Packit f546b1
msgstr "optrædende"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) performing"
Packit f546b1
msgstr "personer der optræder"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "composer"
Packit f546b1
msgstr "komponist"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) who composed the recording"
Packit f546b1
msgstr "person(er) der komponerede optagelsen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "conductor"
Packit f546b1
msgstr "dirigent"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Jeg tror "refinement" refererer til at de skelner bedre mellem hvem
Packit f546b1
# der dirigerer og opfører.  F.eks. står der oftest navne på dirigent
Packit f546b1
# samt solister i koncerter, og/eller de vigtigste sangere (opera osv.)
Packit f546b1
# Måske man kan erstatte det med -angivelse eller noget andet indirekte.  Ideer?
Packit f546b1
msgid "conductor/performer refinement"
Packit f546b1
msgstr "dirigent/opfører-angivelse"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "duration"
Packit f546b1
msgstr "varighed"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
Packit f546b1
msgstr "længde i GStreamer-tidsenheder (nanosekunder)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec"
Packit f546b1
msgstr "kodeformat"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "det kodeformat dataene er gemt i"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "video codec"
Packit f546b1
msgstr "kodningsformat for billeder"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the video data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "det kodeformat videodataene er gemt i"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "audio codec"
Packit f546b1
msgstr "kodningsformat for lyd"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the audio data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "det lydkodeformat dataene er gemt i"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "subtitle codec"
Packit f546b1
msgstr "kodningsformat for undertekster"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "codec the subtitle data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "det kodeformat, underteksterne er gemt i"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "container format"
Packit f546b1
msgstr "beholderformat"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "container format the data is stored in"
Packit f546b1
msgstr "det beholderformat dataene er gemt i"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "bitrate"
Packit f546b1
msgstr "bithastighed"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "præcis eller gennemsnitlig bithastighed i bit/sekund"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "nominal bitrate"
Packit f546b1
msgstr "faktisk bithastighed"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "nominal bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "faktisk bithastighed i bit/sekund"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum bitrate"
Packit f546b1
msgstr "minimal bithastighed"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "minimal bithastighed i bit/sekund"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "maximum bitrate"
Packit f546b1
msgstr "maksimal bithastighed"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "maximum bitrate in bits/s"
Packit f546b1
msgstr "maksimal bithastighed i bit/sekund"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder"
Packit f546b1
msgstr "indkoder"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder used to encode this stream"
Packit f546b1
msgstr "indkoder der bruges til denne mediestrøm"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "encoder version"
Packit f546b1
msgstr "indkoder version"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
Packit f546b1
msgstr "koderversion brugt til indkodning af denne mediestrøm"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "serial"
Packit f546b1
msgstr "serie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "serial number of track"
Packit f546b1
msgstr "serienummer på spor"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain track gain"
Packit f546b1
msgstr "genspilningsforstærkning sporforstærkning"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "track gain in db"
Packit f546b1
msgstr "sporforstærkning i dB"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain track peak"
Packit f546b1
msgstr "genspilningsforstærkning spor maksimum"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "peak of the track"
Packit f546b1
msgstr "sporets maksimum"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain album gain"
Packit f546b1
msgstr "genspilningsforstærkning albumforstærkning"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "album gain in db"
Packit f546b1
msgstr "albumforstærkning i dB"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain album peak"
Packit f546b1
msgstr "genspilningsforstærkning album maksimum"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "peak of the album"
Packit f546b1
msgstr "albummets maksimum"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "replaygain reference level"
Packit f546b1
msgstr "genspilningsforstærkning referenceniveau"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "reference level of track and album gain values"
Packit f546b1
msgstr "referenceniveau for spor og albums forstærkningsværdier"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "language code"
Packit f546b1
msgstr "sprogkode"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"sprogkode for denne mediestrøm, i overensstemmelse med ISO-639-1 eller "
Packit f546b1
"ISO-639-2"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "language name"
Packit f546b1
msgstr "sprognavn"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "freeform name of the language this stream is in"
Packit f546b1
msgstr "friform navn på det sprog denne mediestrøm er i"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image"
Packit f546b1
msgstr "billede"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image related to this stream"
Packit f546b1
msgstr "billede relateret til denne mediestrøm"
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
Packit f546b1
msgid "preview image"
Packit f546b1
msgstr "forhåndsvis billede"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "preview image related to this stream"
Packit f546b1
msgstr "forhåndsvis billede relateret til denne mediestrøm"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "attachment"
Packit f546b1
msgstr "vedhæftning"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "file attached to this stream"
Packit f546b1
msgstr "fil vedhæftet denne mediestrøm"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "beats per minute"
Packit f546b1
msgstr "slag pr. minut"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "number of beats per minute in audio"
Packit f546b1
msgstr "antal slag pr. minut ved audio"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "keywords"
Packit f546b1
msgstr "nøgleord"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "comma separated keywords describing the content"
Packit f546b1
msgstr "kommaseparerede nøgleord der beskriver indholdet"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location name"
Packit f546b1
msgstr "geografisk stednavn"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
Packit f546b1
"produced"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"læsbar stedbeskrivelse af hvor mediet er blevet optaget eller produceret"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location latitude"
Packit f546b1
msgstr "geografisk breddegrad"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit f546b1
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
Packit f546b1
"southern latitudes)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"geografisk breddegrad hvor mediet er blevet optaget eller produceret, i "
Packit f546b1
"grader efter WGS84 (ækvator er nul, og sydlige breddegrader er negative)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location longitude"
Packit f546b1
msgstr "geografisk længdegrad"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit f546b1
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
Packit f546b1
"negative values for western longitudes)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"geografisk længdegrad hvor mediet er blevet optaget eller produceret, i "
Packit f546b1
"grader efter WGS84 (Greenwich/UK er nul, og vestlige længdegrader er "
Packit f546b1
"negative)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location elevation"
Packit f546b1
msgstr "geografisk højde"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
Packit f546b1
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"geografisk højde hvor mediet er blevet optaget eller produceret, i meter "
Packit f546b1
"efter WGS84 (gennemsnitlig vandstand er nul)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location country"
Packit f546b1
msgstr "geografisk placering land"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit f546b1
msgstr "land (dansk navn) hvor mediet er blevet optaget eller produceret"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location city"
Packit f546b1
msgstr "geografisk by"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit f546b1
msgstr "by (dansk navn) hvor mediet er blevet optaget eller produceret"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location sublocation"
Packit f546b1
msgstr "geografisk underinddeling"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
Packit f546b1
"the neighborhood)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"en stedangivelse indenfor en by hvor mediet er blevet optaget eller "
Packit f546b1
"produceret (f.eks. nabolaget)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location horizontal error"
Packit f546b1
msgstr "geografisk placering horisontalfejl"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
Packit f546b1
msgstr "forventet fejl i den horisontale positionsangivelse (i meter)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location movement speed"
Packit f546b1
msgstr "geografisk bevægelseshastighed"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
Packit f546b1
msgstr "bevægelseshastighed af det optagende udstyr under optagelsen i m/s"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location movement direction"
Packit f546b1
msgstr "geografisk bevægelsesretning"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
Packit f546b1
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
Packit f546b1
"means the geographic north, and increases clockwise"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"angiver optageretningen for udstyret der optog mediet. Det angives med "
Packit f546b1
"kommatal, hvor 0 er geografisk nord, og kommatallet øges med urets retning"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "geo location capture direction"
Packit f546b1
msgstr "geografisk optagelsesretning"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
Packit f546b1
"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
Packit f546b1
"geographic north, and increases clockwise"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"angiver optageretningen for udstyret der optog mediet. Det angives med "
Packit f546b1
"kommatal, hvor 0 er geografisk nord, og kommatallet øges med urets retning"
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
Packit f546b1
msgid "show name"
Packit f546b1
msgstr "udsendelsens navn"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
Packit f546b1
msgstr "Navnet på serien tv- eller podcastudsendelsen mediet stammer fra"
Packit f546b1
Packit f546b1
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
Packit f546b1
msgid "show sortname"
Packit f546b1
msgstr "sorteringsstreng for udsendelsen"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Navnet på serien tv- eller podcastudsendelsen mediet stammer fra, til "
Packit f546b1
"sorteringsbrug"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "episode number"
Packit f546b1
msgstr "episodenummer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The episode number in the season the media is part of"
Packit f546b1
msgstr "Episodenumme i den årgang mediet stammer fra"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "season number"
Packit f546b1
msgstr "sæsonnummer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The season number of the show the media is part of"
Packit f546b1
msgstr "Sæsonnummeret som udsendelsen i mediet stammer fra"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "lyrics"
Packit f546b1
msgstr "sangtekst"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
Packit f546b1
msgstr "Sangteksten i mediet, almindeligt brugt for sange"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "composer sortname"
Packit f546b1
msgstr "sorteringsstreng for komponist"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
Packit f546b1
msgstr "person(er) der komponerede optagelsen, til sorteringsbrug"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "grouping"
Packit f546b1
msgstr "gruppering"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
Packit f546b1
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Grupperelateret medie der spænder over flere numre, som f.eks. de "
Packit f546b1
"forskellige satser i en koncert. Det har højere niveau end et spor, og "
Packit f546b1
"lavere end et album"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "user rating"
Packit f546b1
msgstr "brugervurdering"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
Packit f546b1
"this media"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Vurdering tildelt af en bruger. Jo højere rangering, desto bedre kan "
Packit f546b1
"brugeren lide mediet"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "device manufacturer"
Packit f546b1
msgstr "fremstiller af udstyret"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
Packit f546b1
msgstr "Fremstiller af udstyret der er brugt til at oprette dette medie"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "device model"
Packit f546b1
msgstr "udstyrets model"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Model of the device used to create this media"
Packit f546b1
msgstr "Model af det udstyr der er brugt til at fremstille mediet"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "application name"
Packit f546b1
msgstr "programnavn"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Application used to create the media"
Packit f546b1
msgstr "Program brugt til at oprette mediet"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "application data"
Packit f546b1
msgstr "programdata"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
Packit f546b1
msgstr "Vilkårlige programdata der skal gemmes i mediet"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "image orientation"
Packit f546b1
msgstr "billedets orientering"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
Packit f546b1
msgstr "Hvordan et billede skal roteres eller vendes før visning"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "publisher"
Packit f546b1
msgstr "udgiver"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Name of the label or publisher"
Packit f546b1
msgstr "Mærke eller udgiver navn"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "interpreted-by"
Packit f546b1
msgstr "fortolket-af"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
Packit f546b1
msgstr "Information om personerne bag et remix og lignende fortolkninger"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "midi-base-note"
Packit f546b1
msgstr "midi-base-node"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Midi note number of the audio track."
Packit f546b1
msgstr "Midi-nodenummer på lydsporet."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "private-data"
Packit f546b1
msgstr "private-data"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Private data"
Packit f546b1
msgstr "Private data"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ", "
Packit f546b1
msgstr ", "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
Packit f546b1
msgstr "Ingen URI fortolker fundet til %s protokollen"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "URI scheme '%s' not supported"
Packit f546b1
msgstr "URI skemaet '%s' er ikke understøttet"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "FEJL: fra element %s: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Additional debug info:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Yderligere fejlsøgningsinformation:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
Packit f546b1
msgstr "Henvisningen har ingen kilde [sink=%s@%p]"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
Packit f546b1
msgstr "Henvisningen har ingen destination [kilde=%s@%p]"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "ingen egenskab \"%s\" for element \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "kunne ikke sætte egenskab \"%s\" for element \"%s\" til \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Delayed linking failed."
Packit f546b1
msgstr "Forsinket oprettelse af forbindelse mislykkedes."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
Packit f546b1
msgstr "kunne ikke lænke %s til %s, %s kan ikke håndtere store bogstaver %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"kunne ikke lænke %s til %s, ingen af elementerne kan håndtere store "
Packit f546b1
"bogstaver %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
Packit f546b1
msgstr "kunne ikke lænke %s til %s med store bogstaver %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not link %s to %s"
Packit f546b1
msgstr "kunne ikke lænke %s til %s"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no element \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "intet element \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
Packit f546b1
msgstr "uventet reference \"%s\" - ignorerer"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
Packit f546b1
msgstr "uventet pad-reference \"%s\" - ignorerer"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "could not parse caps \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "kunne ikke tolke kapabiliteten \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no sink element for URI \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "intet udgangselement for URI \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no source element for URI \"%s\""
Packit f546b1
msgstr "intet kildeelement for URI \"%s\""
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "syntax error"
Packit f546b1
msgstr "syntaksfejl"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
Packit f546b1
msgstr "specificeret tomt lager \"%s\", er ikke tilladt"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
Packit f546b1
msgstr "intet lager \"%s\", udpakker elementer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "empty pipeline not allowed"
Packit f546b1
msgstr "tom rørledning ikke tilladt"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "A lot of buffers are being dropped."
Packit f546b1
msgstr "En masse af bufferens indhold smides væk."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal data flow problem."
Packit f546b1
msgstr "Intern datastrømsproblem."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal data flow error."
Packit f546b1
msgstr "Intern datastrømsfejl."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Internal clock error."
Packit f546b1
msgstr "Fejl i internt ur."
Packit f546b1
Packit f546b1
# Ingen idé om hvad de mener med map her, men "behandling" eller
Packit f546b1
# muligvis kortlægge kunne også dække.  Men det kan sagtens ske at
Packit f546b1
# oversætte virker også...
Packit f546b1
msgid "Failed to map buffer."
Packit f546b1
msgstr "Fejlede ved behandling af buffer."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Filter caps"
Packit f546b1
msgstr "Filterkapabilitet"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
Packit f546b1
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Begræns den mulige tilladte kapabilitet (NUL betyder ALT). Sættes denne "
Packit f546b1
"egenskab gives en reference til det leverede GstCaps objekt."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Caps Change Mode"
Packit f546b1
msgstr "Caps-ændringstilstand"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Filter caps change behaviour"
Packit f546b1
msgstr "Filtrer caps-ændringsopførsel"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No Temp directory specified."
Packit f546b1
msgstr "Der er ikke angivet en mappe til midlertidige filer."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke oprette den midlertidige fil \"%s\"."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for læsning."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Error while writing to download file."
Packit f546b1
msgstr "Fejl under skrivning til downloadfilen."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No file name specified for writing."
Packit f546b1
msgstr "Intet filnavn specificeret for skrivning."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for skrivning."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error closing file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Fejl ved lukning af filen \"%s\"."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Fejl under søgning i filen \"%s\"."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Fejl under skrivning til filen \"%s\"."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "No file name specified for reading."
Packit f546b1
msgstr "Intet filnavn specificeret for læsning."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not get info on \"%s\"."
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke hente info til \"%s\"."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "\"%s\" is a directory."
Packit f546b1
msgstr "\"%s\" er et katalog."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "File \"%s\" is a socket."
Packit f546b1
msgstr "Filen \"%s\" er en sokkel."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Failed after iterations as requested."
Packit f546b1
msgstr "Fejlede efter iterationer som forespurgt."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "caps"
Packit f546b1
msgstr "kapabiliteter"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "detected capabilities in stream"
Packit f546b1
msgstr "konstateret kapabilitet i mediestrøm"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "minimum"
Packit f546b1
msgstr "minimum"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "force caps"
Packit f546b1
msgstr "gennemtving kapabiliteter"
Packit f546b1
Packit f546b1
# typefind - oversættes med ?????
Packit f546b1
msgid "force caps without doing a typefind"
Packit f546b1
msgstr "gennemtving kapabiliteter uden at gennemføre en typefind"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Stream doesn't contain enough data."
Packit f546b1
msgstr "Strøm indeholder ikke nok data."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Stream contains no data."
Packit f546b1
msgstr "Mediestrøm indeholder ingen data."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Implemented Interfaces:\n"
Packit f546b1
msgstr "Implementerede grænseflader:\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "readable"
Packit f546b1
msgstr "læselig"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "writable"
Packit f546b1
msgstr "som kan skrives"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "deprecated"
Packit f546b1
msgstr "forældet"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "controllable"
Packit f546b1
msgstr "kontrollerbar"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
Packit f546b1
msgstr "kan ændres i tilstandene NULL, READY, PAUSED eller PLAYING"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
Packit f546b1
msgstr "kan kun ændres i tilstandene NULL, READY eller PAUSED"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "changeable only in NULL or READY state"
Packit f546b1
msgstr "kan kun ændres i tilstandene NULL eller READY"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Blacklisted files:"
Packit f546b1
msgstr "Sortlistede filer:"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Total count: "
Packit f546b1
msgstr "Total optælling: "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d blacklisted file"
Packit f546b1
msgid_plural "%d blacklisted files"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d sortlistet fil"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d sortlistede filer"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d plugin"
Packit f546b1
msgid_plural "%d plugins"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d plugin"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d plugin"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d blacklist entry"
Packit f546b1
msgid_plural "%d blacklist entries"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d sortlistet indgang"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d sortlistede indgange"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "%d feature"
Packit f546b1
msgid_plural "%d features"
Packit f546b1
msgstr[0] "%d egenskab"
Packit f546b1
msgstr[1] "%d egenskaber"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print all elements"
Packit f546b1
msgstr "Udskriv alle elementer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print list of blacklisted files"
Packit f546b1
msgstr "Udskriv sortlistede filer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
Packit f546b1
"plugins provide.\n"
Packit f546b1
"                                       Useful in connection with external "
Packit f546b1
"automatic plugin installation mechanisms"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Udskriv en liste over egenskaber, som det angivne udvidelsemodul eller alle "
Packit f546b1
"udvidelsesmoduler tilbyder, i et format der kan fortolkes af andre "
Packit f546b1
"programmer.\n"
Packit f546b1
"                                        Bruges i forbindelse med automatisk "
Packit f546b1
"installation af udvidelsesmoduler."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "List the plugin contents"
Packit f546b1
msgstr "Oplist udvidelsesmodulets indhold"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
Packit f546b1
"list. (unordered)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"En skråstregsadskilt (»/«) liste af elementtyper (også kendt som klass) der "
Packit f546b1
"skal vises. (usorteret)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
Packit f546b1
msgstr "Kontroller om det angivne element eller plugin eksisterer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
Packit f546b1
"at least the version specified"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Ved kontrol af om et element eller et plugin eksisterer, kontroller da også "
Packit f546b1
"om versionen i det mindste er den specificerede version"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Vis hvilke URI-skemaer der understøttes, sammen med de elementer, der "
Packit f546b1
"implementerer dem."
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "Kunne ikke indlæse pluginfilen: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
Packit f546b1
msgstr "Et sådant element eller plugin findes ikke '%s'\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Index statistics"
Packit f546b1
msgstr "Indeks statistikker"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "Modtog beskeden #%u fra elementet \"%s\" (%s): "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "Modtog beskeden #%u fra enheden \"%s:%s\" (%s): "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
Packit f546b1
msgstr "Modtog beskeden #%u fra objektet \"%s\" (%s): "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got message #%u (%s): "
Packit f546b1
msgstr "Modtog beskeden #%u (%s): "
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "Modtog medieslut fra element \"%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "FUNDET MÆRKAT       : fundet af element \"%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "FUNDET MÆRKAT       : fundet af enheden \"%s:%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "FUNDET MÆRKAT       : fundet af objektet \"%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "FOUND TAG\n"
Packit f546b1
msgstr "FUNDET MÆRKAT\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "FUNDET TOC       : fundet af element \"%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
Packit f546b1
msgstr "FUNDET TOC       : fundet af objektet \"%s\".\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "FOUND TOC\n"
Packit f546b1
msgstr "FUNDET TOC\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"INFO:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"INFO:\n"
Packit f546b1
"%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "ADVARSEL: fra element %s: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Ingen anelse
Packit f546b1
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
Packit f546b1
msgstr "Prerolled, venter på at bufferingen slutter...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
# Ingen anelse
Packit f546b1
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
Packit f546b1
msgstr "Prerolled, venter på at fremdrift afslutter...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "buffering..."
Packit f546b1
msgstr "indlæser i buffer..."
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Buffering færdig, sætter rørledning til PLAYING ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Indlæser i buffer, sætter rørledning til PAUSED ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Redistribute latency...\n"
Packit f546b1
msgstr "Omlægger ventetid...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
Packit f546b1
msgstr "Sætter tilstand til %s som krævet af %s...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Afbrydelse: Stopper rørledning...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Progress: (%s) %s\n"
Packit f546b1
msgstr "Fremdrift: (%s) %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Missing element: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "Manglende element: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
Packit f546b1
msgstr "Fik kontekst fra element '%s': %s=%s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output tags (also known as metadata)"
Packit f546b1
msgstr "Uddatamærkater (også kendt som metadata)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
Packit f546b1
msgstr "Uddata TOC (kapitler og versioner)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output status information and property notifications"
Packit f546b1
msgstr "Uddata statusinformation og egenskabsmeddelelser"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Do not print any progress information"
Packit f546b1
msgstr "Udskriv ikke information om fremskridt"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Output messages"
Packit f546b1
msgstr "Uddatameddelelser"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid ""
Packit f546b1
"Do not output status information for the specified property if verbose "
Packit f546b1
"output is enabled (can be used multiple times)"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Vis ikke statusinformation for den specificerede egenskab hvis uddybende "
Packit f546b1
"uddata er aktiveret (kan bruges flere gange)"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "PROPERTY-NAME"
Packit f546b1
msgstr "EGENSKABSNAVN"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Do not install a fault handler"
Packit f546b1
msgstr "Installer ikke en fejlhåndterer"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
Packit f546b1
msgstr "Gennemtving medieslut på kilder før nedlukning af rørledning"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Gather and print index statistics"
Packit f546b1
msgstr "Saml og udskriv indeks statistikker"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
Packit f546b1
msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes: %s.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
Packit f546b1
msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#, c-format
Packit f546b1
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
Packit f546b1
msgstr "ADVARSEL: forkert rørledning: %s\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
Packit f546b1
msgstr "FEJL: elementet 'rørledning' blev ikke fundet.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit f546b1
msgstr "PAUSERER rørledning ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
Packit f546b1
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at pausere.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Rørledningen kører, og behøver ikke at blive PREROLL'ed ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Rørledningen PREROLL'er ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
Packit f546b1
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at preroll.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Rørledningen er PREROLL'ed ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Rørledning sættes til AFSPIL ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
Packit f546b1
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at spille.\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
Packit f546b1
msgstr ""
Packit f546b1
"Medieslut ved nedlukning aktiveret -- Gennemtving medieslut på rørledningen\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
Packit f546b1
msgstr "EOS ved nedlukning aktiveret -- venter på EOS efter Fejl\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Waiting for EOS...\n"
Packit f546b1
msgstr "Venter på medieslut...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
Packit f546b1
msgstr "Medieslut modtaget - stopper rørledning...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
Packit f546b1
msgstr "Afbrydelse afventende EOS  - stopper rørledning...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
Packit f546b1
msgstr "Der opstod en fejl mens der ventedes på medieslut\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Execution ended after %"
Packit f546b1
msgstr "Udførsel afsluttet efter %"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Rørledning sættes til KLAR ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Rørledning sættes til NUL ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
msgid "Freeing pipeline ...\n"
Packit f546b1
msgstr "Rørledning frigøres ...\n"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "bin"
Packit f546b1
#~ msgstr "lager"
Packit f546b1
Packit f546b1
#~ msgid "Internal data stream error."
Packit f546b1
#~ msgstr "Intern datastrømsfejl."