Blame po/ca.po

Packit Service 963350
# Catalan translation for gstreamer.
Packit Service 963350
# Copyright © 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
Packit Service 963350
# This file is distributed under the same licence as the gstreamer package.
Packit Service 963350
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004, 2005, 2010.
Packit Service 963350
#
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
Packit Service 963350
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Packit Service 963350
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 13:17+0100\n"
Packit Service 963350
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 19:41+0100\n"
Packit Service 963350
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
Packit Service 963350
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
Packit Service 963350
"Language: ca\n"
Packit Service 963350
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service 963350
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service 963350
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service 963350
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Print the GStreamer version"
Packit Service 963350
msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Make all warnings fatal"
Packit Service 963350
msgstr "Fes fatals tots els avisos"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Print available debug categories and exit"
Packit Service 963350
msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a "
Packit Service 963350
"cap sortida"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "LEVEL"
Packit Service 963350
msgstr "NIVELL"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
Packit Service 963350
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Llista separada per comes de parelles nom_categoria:nivell per a establir "
Packit Service 963350
"nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: "
Packit Service 963350
"GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "LIST"
Packit Service 963350
msgstr "LLISTA"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Disable colored debugging output"
Packit Service 963350
msgstr "Inhabilita la sortida de depuració colorejada"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
Packit Service 963350
"auto, unix"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Disable debugging"
Packit Service 963350
msgstr "Inhabilita la depuració"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
Packit Service 963350
msgstr "Habilita els diagnòstics detallats de càrrega de connectors"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
Packit Service 963350
msgstr "Camins separats per dos punts que contenen connectors"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "PATHS"
Packit Service 963350
msgstr "CAMINS"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
Packit Service 963350
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista "
Packit Service 963350
"emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "PLUGINS"
Packit Service 963350
msgstr "CONNECTORS"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de "
Packit Service 963350
"connectors"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Disable updating the registry"
Packit Service 963350
msgstr "Inhabilita l'actualització del registre"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Inhabilita el llançament d'un procés auxiliar mentre s'analitza el registre"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer Options"
Packit Service 963350
msgstr "Opcions del GStreamer"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Show GStreamer Options"
Packit Service 963350
msgstr "Mostra les opcions del GStreamer"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Unknown option"
Packit Service 963350
msgstr "Opció desconeguda"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
Packit Service 963350
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan ganduls que no han assignat "
Packit Service 963350
"un codi d'error per a aquest error."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
Packit Service 963350
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
Packit Service 963350
"proper error message with the reason for the failure."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"S'ha produït un error del GStreamer: el canvi d'estat ha fallat i algun "
Packit Service 963350
"element no ha pogut enviar un missatge d'error amb la raó de la fallida."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
Packit Service 963350
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de ceŀla."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
Packit Service 963350
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
Packit Service 963350
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
Packit Service 963350
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
Packit Service 963350
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
Packit Service 963350
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
Packit Service 963350
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
Packit Service 963350
msgstr "La vostra instal·lació del GStreamer manca un connector."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid "GStreamer error: clock problem."
Packit Service 963350
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de rellotge."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
Packit Service 963350
"disabled."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Aquesta aplicació està tractant d'emprar funcionalitat del GStreamer que "
Packit Service 963350
"s'ha inhabilitat."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
Packit Service 963350
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca de recolzament."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not initialize supporting library."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca de recolzament."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not close supporting library."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut tancar la biblioteca de recolzament."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not configure supporting library."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut configurar la biblioteca de recolzament."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Encoding error."
Packit Service 963350
msgstr "S'ha produït un error de codificació."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
Packit Service 963350
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de recursos."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Resource not found."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha trobat el recurs."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Resource busy or not available."
Packit Service 963350
msgstr "El recurs està ocupat o no està disponible."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not open resource for reading."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a la lectura."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not open resource for writing."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not open resource for reading and writing."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura i la lectura."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not close resource."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut tancar el recurs."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not read from resource."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut llegir des del recurs."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not write to resource."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut escriure al recurs."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not perform seek on resource."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut fer una cerca al recurs."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not synchronize on resource."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut sincronitzar al recurs."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "No space left on the resource."
Packit Service 963350
msgstr "No resta espai al recurs."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid "Not authorized to access resource."
Packit Service 963350
msgstr "No resta espai al recurs."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
Packit Service 963350
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de flux."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not determine type of stream."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
Packit Service 963350
msgstr "No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not decode stream."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut decodificar el flux."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not encode stream."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut codificar el flux."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not demultiplex stream."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut demultiplexar el flux."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Could not multiplex stream."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut multiplexar el flux."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The stream is in the wrong format."
Packit Service 963350
msgstr "El flux és en el format erroni."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
Packit Service 963350
msgstr "El flux és xifrat i no s'ha implementat el desxifratge."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
Packit Service 963350
"been supplied."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"El flux és xifrat i no es pot desxifrar perquè no s'ha proveït una clau "
Packit Service 963350
"adequada."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "No error message for domain %s."
Packit Service 963350
msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
Packit Service 963350
msgstr "El rellotge seleccionat no es pot emprar al conducte."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "title"
Packit Service 963350
msgstr "títol"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "commonly used title"
Packit Service 963350
msgstr "títol usat habitualment"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "title sortname"
Packit Service 963350
msgstr "nom d'ordenació del títol"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "commonly used title for sorting purposes"
Packit Service 963350
msgstr "títol usat habitualment per a l'ordenació"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "artist"
Packit Service 963350
msgstr "artista"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "person(s) responsible for the recording"
Packit Service 963350
msgstr "persones responsables de la gravació"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "artist sortname"
Packit Service 963350
msgstr "nom d'ordenació de l'artista"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
Packit Service 963350
msgstr "persones responsables de la gravació per a l'ordenació"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album"
Packit Service 963350
msgstr "àlbum"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album containing this data"
Packit Service 963350
msgstr "àlbum que conté aquesta dades"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album sortname"
Packit Service 963350
msgstr "nom d'ordenació de l'àlbum"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album containing this data for sorting purposes"
Packit Service 963350
msgstr "àlbum que conté aquesta dades per a l'ordenació"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album artist"
Packit Service 963350
msgstr "artista de l'àlbum"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
Packit Service 963350
msgstr "L'artista de l'àlbum sencer, tal i com s'hauria de mostrar"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album artist sortname"
Packit Service 963350
msgstr "nom d'ordenació de l'artista de l'àlbum"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
Packit Service 963350
msgstr "L'artista de l'àlbum sencer, tal i com s'hauria d'ordenar"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "date"
Packit Service 963350
msgstr "data"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
Packit Service 963350
msgstr "data en la qual es van crear les dades (com a una estructura GDate)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "datetime"
Packit Service 963350
msgstr "datahora"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"data i hora en què es van crear les dades (com a una estructura GstDateTime)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "genre"
Packit Service 963350
msgstr "gènere"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "genre this data belongs to"
Packit Service 963350
msgstr "gènere al qual pertanyen aquestes dades"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "comment"
Packit Service 963350
msgstr "comentari"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "free text commenting the data"
Packit Service 963350
msgstr "text lliure comentant les dades"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "extended comment"
Packit Service 963350
msgstr "comentari estés"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"text lliure comentant les dades en forma clau=valor o clau[ca]=comentari"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "track number"
Packit Service 963350
msgstr "número de pista"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "track number inside a collection"
Packit Service 963350
msgstr "número de pista dins d'una col·lecció"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "track count"
Packit Service 963350
msgstr "compte de pistes"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
Packit Service 963350
msgstr "compte de pistes dins de la col·lecció a la qual pertany aquesta pista"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "disc number"
Packit Service 963350
msgstr "número de disc"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "disc number inside a collection"
Packit Service 963350
msgstr "número de disc dins d'una col·lecció"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "disc count"
Packit Service 963350
msgstr "compte de disc"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
Packit Service 963350
msgstr "comte de discs dins de la col·lecció a la qual pertany aquest disc"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "location"
Packit Service 963350
msgstr "ubicació"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
Packit Service 963350
"is hosted)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Origen del medi com a URI (ubicació, on s'allotja el fitxer o flux original)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "homepage"
Packit Service 963350
msgstr "pàgina principal"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Pàgina principal d'aquest medi (p. ex. la pàgina principal de l'artista o "
Packit Service 963350
"peŀlícula)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "description"
Packit Service 963350
msgstr "descripció"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "short text describing the content of the data"
Packit Service 963350
msgstr "text curt descrivint el contingut de les dades"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "version"
Packit Service 963350
msgstr "versió"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "version of this data"
Packit Service 963350
msgstr "versió d'aquestes dades"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ISRC"
Packit Service 963350
msgstr "ISRC"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"International Standard Recording Code - vegeu http://www.ifpi.org/isrc/"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "organization"
Packit Service 963350
msgstr "organització"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "copyright"
Packit Service 963350
msgstr "copyright"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "copyright notice of the data"
Packit Service 963350
msgstr "nota de copyright de les dades"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "copyright uri"
Packit Service 963350
msgstr "uri del copyright"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "URI to the copyright notice of the data"
Packit Service 963350
msgstr "URI a la nota del copyright de les dades"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid "encoded by"
Packit Service 963350
msgstr "codificador"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "name of the encoding person or organization"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "contact"
Packit Service 963350
msgstr "contacte"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "contact information"
Packit Service 963350
msgstr "informació de contacte"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "license"
Packit Service 963350
msgstr "llicència"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "license of data"
Packit Service 963350
msgstr "llicència de les dades"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "license uri"
Packit Service 963350
msgstr "uri de la llicència"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "URI to the license of the data"
Packit Service 963350
msgstr "URI a la llicència de les dades"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "performer"
Packit Service 963350
msgstr "músic"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "person(s) performing"
Packit Service 963350
msgstr "persones que toquen"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "composer"
Packit Service 963350
msgstr "compositor"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "person(s) who composed the recording"
Packit Service 963350
msgstr "persones que composaren la gravació"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "conductor"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "conductor/performer refinement"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "duration"
Packit Service 963350
msgstr "durada"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
Packit Service 963350
msgstr "durada en la unitat de temps de GStreamer (nanosegons)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "codec"
Packit Service 963350
msgstr "còdec"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "codec the data is stored in"
Packit Service 963350
msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "video codec"
Packit Service 963350
msgstr "còdec de vídeo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "codec the video data is stored in"
Packit Service 963350
msgstr "còdel en el qual estan emmagatzemades les dades de vídeo"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "audio codec"
Packit Service 963350
msgstr "còdec d'àudio"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "codec the audio data is stored in"
Packit Service 963350
msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades d'àudio"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "subtitle codec"
Packit Service 963350
msgstr "còdec de subtítols"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "codec the subtitle data is stored in"
Packit Service 963350
msgstr "còdel en el qual estan emmagatzemades les dades de subtítols"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "container format"
Packit Service 963350
msgstr "format del contenidor"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "container format the data is stored in"
Packit Service 963350
msgstr "format de contenidor en què estan emmagatzemades les dades"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "bitrate"
Packit Service 963350
msgstr "ràtio de bits"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
Packit Service 963350
msgstr "mitja o valor exacte de ràtio de bits en bits/s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "nominal bitrate"
Packit Service 963350
msgstr "ràtio de bits nominal"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "nominal bitrate in bits/s"
Packit Service 963350
msgstr "ràtio de bits nominal en bits/s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "minimum bitrate"
Packit Service 963350
msgstr "ràtio de bits mínim"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "minimum bitrate in bits/s"
Packit Service 963350
msgstr "ràtio de bits mínim en bits/s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "maximum bitrate"
Packit Service 963350
msgstr "ràtio de bits màxim"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "maximum bitrate in bits/s"
Packit Service 963350
msgstr "ràtio de bits màxim en bits/s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "encoder"
Packit Service 963350
msgstr "codificador"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "encoder used to encode this stream"
Packit Service 963350
msgstr "codificador utilitzat per a codificar aquest flux"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "encoder version"
Packit Service 963350
msgstr "versió del codificador"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
Packit Service 963350
msgstr "versió del codificador utilitzat per a codificar aquest flux"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "serial"
Packit Service 963350
msgstr "número de sèrie"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "serial number of track"
Packit Service 963350
msgstr "número de sèrie de la pista"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "replaygain track gain"
Packit Service 963350
msgstr "ganància de replaygain de la pista"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "track gain in db"
Packit Service 963350
msgstr "ganància de la pista en db"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "replaygain track peak"
Packit Service 963350
msgstr "cim de les pistes del replaygain"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "peak of the track"
Packit Service 963350
msgstr "cim de les pistes"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "replaygain album gain"
Packit Service 963350
msgstr "ganància de l'àlbum del replaygain"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "album gain in db"
Packit Service 963350
msgstr "ganància de l'àlbum en db"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "replaygain album peak"
Packit Service 963350
msgstr "cim de l'àlbum del replaygain"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "peak of the album"
Packit Service 963350
msgstr "cim de l'àlbum"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "replaygain reference level"
Packit Service 963350
msgstr "nivell de referència del replaygain"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "reference level of track and album gain values"
Packit Service 963350
msgstr "nivell de referència dels valors de guany de la pista i àlbum"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "language code"
Packit Service 963350
msgstr "codi de la llengua"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
Packit Service 963350
msgstr "codi de la llengua per a aquest flux, conformant amb ISO-639-1"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid "language name"
Packit Service 963350
msgstr "codi de la llengua"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "freeform name of the language this stream is in"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "image"
Packit Service 963350
msgstr "imatge"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "image related to this stream"
Packit Service 963350
msgstr "imatge relacionada amb aquest flux"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
Packit Service 963350
msgid "preview image"
Packit Service 963350
msgstr "previsualització de la imatge"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "preview image related to this stream"
Packit Service 963350
msgstr "previsualització de la imatge relacionada amb aquest flux"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "attachment"
Packit Service 963350
msgstr "adjunt"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "file attached to this stream"
Packit Service 963350
msgstr "fitxer adjuntat a aquest flux"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "beats per minute"
Packit Service 963350
msgstr "cops per minut"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "number of beats per minute in audio"
Packit Service 963350
msgstr "nombre de cops per minut a l'àudio"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "keywords"
Packit Service 963350
msgstr "paraules clau"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "comma separated keywords describing the content"
Packit Service 963350
msgstr "paraules clau separades per comes que descriuen el contingut"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location name"
Packit Service 963350
msgstr "nom de la geolocalització"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
Packit Service 963350
"produced"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"ubicació descriptiva llegible pels humans del lloc on s'ha enregistrat o "
Packit Service 963350
"produït el medi"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location latitude"
Packit Service 963350
msgstr "latitud de la geolocalització"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit Service 963350
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
Packit Service 963350
"southern latitudes)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"latitud de la geolocalització del lloc on s'ha enregistrat o produït el "
Packit Service 963350
"medi, en graus concordants a WGS84 (zero a l'equador, valors negatius per a "
Packit Service 963350
"latituds al sud)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location longitude"
Packit Service 963350
msgstr "longitud de la geolocalització"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
Packit Service 963350
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
Packit Service 963350
"negative values for western longitudes)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"longitud de la geolocalització del lloc on s'ha enregistrat o produït el "
Packit Service 963350
"medi, en graus concordants a WGS84 (zero al meridià inicial a Greenwich/UK, "
Packit Service 963350
"valors negatius per a longituds occidentals)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location elevation"
Packit Service 963350
msgstr "elevació de la geolocalització"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
Packit Service 963350
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"elevació de la geolocalització del lloc on s'ha enregistrat o produït el "
Packit Service 963350
"medi, en graus concordants a WGS84 (zero és el nivell del mar mitjà)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location country"
Packit Service 963350
msgstr "estat de la geolocalització"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit Service 963350
msgstr "estat (nom en anglès) del lloc on s'ha enregistrat o produït el medi"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location city"
Packit Service 963350
msgstr "ciutat de la geolocalització"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
Packit Service 963350
msgstr "ciutat (nom en anglès) del lloc on s'ha enregistrat o produït el medi"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location sublocation"
Packit Service 963350
msgstr "sububicació de la geolocalització"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
Packit Service 963350
"the neighborhood)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"una ubicació dins de la ciutat on s'ha enregistrat o produït el medi (p. ex. "
Packit Service 963350
"el barri)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location horizontal error"
Packit Service 963350
msgstr "error horitzontal de la geolocalització"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
Packit Service 963350
msgstr "error esperat de les mesures de posicionament horitzonat (en metres)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location movement speed"
Packit Service 963350
msgstr "velocitat del moviment de la geolocalització"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"velocitat del moviment del dispositiu de captura mentre es prenia la captura "
Packit Service 963350
"en m/s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location movement direction"
Packit Service 963350
msgstr "direcció del moviment de la geolocalització"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
Packit Service 963350
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
Packit Service 963350
"means the geographic north, and increases clockwise"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"indica la direcció del moviment del dispositiu que prenia la captura d'un "
Packit Service 963350
"medi. Es representa en graus en representació de coma flotant, 0 vol dir el "
Packit Service 963350
"nord geogràfic, i augmenta en sentit de les agulles del rellotge"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "geo location capture direction"
Packit Service 963350
msgstr "direcció de la captura de la geolocalització"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
Packit Service 963350
"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
Packit Service 963350
"geographic north, and increases clockwise"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"indica la direcció on apunta el dispositiu mentre captura un medi. Es "
Packit Service 963350
"representa en graus en representació de coma flotant, 0 vol dir el nord "
Packit Service 963350
"geogràfic, i augmenta en sentit de les agulles del rellotge"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
Packit Service 963350
msgid "show name"
Packit Service 963350
msgstr "nom del programa"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
Packit Service 963350
msgstr "Nom del programa de TV/podcast/sèrie al qual pertany el medi"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
Packit Service 963350
msgid "show sortname"
Packit Service 963350
msgstr "nom d'ordenació del programa"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Nom programa de TV/podcast/sèrie al qual pertany el medi, per a l'ordenació"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "episode number"
Packit Service 963350
msgstr "número d'episodi"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The episode number in the season the media is part of"
Packit Service 963350
msgstr "El número d'episodi de la temporada al qual pertany el medi"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "season number"
Packit Service 963350
msgstr "número de temporada"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The season number of the show the media is part of"
Packit Service 963350
msgstr "El número de temporada del programa al qual pertany el medi"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "lyrics"
Packit Service 963350
msgstr "lletres"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
Packit Service 963350
msgstr "Les lletres del medi, habitualment emprat per a cançons"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "composer sortname"
Packit Service 963350
msgstr "nom d'ordenació del compositor"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
Packit Service 963350
msgstr "persones que composaren la gravació, per a l'ordenació"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "grouping"
Packit Service 963350
msgstr "agrupació"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
Packit Service 963350
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"medis agrupats que es composen de diverses pistes, com les diferents peces "
Packit Service 963350
"d'un concert. És de nivell més alt que una pista, però més baix que un àlbum"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "user rating"
Packit Service 963350
msgstr "valoració de l'usuari"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
Packit Service 963350
"this media"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Valoració atribuïda per un usuari. Com més alta és, més li agrada el medi a "
Packit Service 963350
"l'usuari"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "device manufacturer"
Packit Service 963350
msgstr "fabricant del dispositiu"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
Packit Service 963350
msgstr "Fabricant del dispositiu emprat per a crear aquest medi"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "device model"
Packit Service 963350
msgstr "model del dispositiu"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Model of the device used to create this media"
Packit Service 963350
msgstr "Model del dispositiu emprat per a crear aquest medi"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "application name"
Packit Service 963350
msgstr "nom de l'aplicació"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Application used to create the media"
Packit Service 963350
msgstr "Aplicació emprada per a crear el medi"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "application data"
Packit Service 963350
msgstr "dades de l'aplicació"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
Packit Service 963350
msgstr "Dades arbitràries de l'aplicació a serialitzar al medi"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "image orientation"
Packit Service 963350
msgstr "orientació de la imatge"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
Packit Service 963350
msgstr "Com s'hauria de rotar o girar la imatge abans de mostrar-la"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "publisher"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Name of the label or publisher"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "interpreted-by"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "midi-base-note"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Midi note number of the audio track."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "private-data"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Private data"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ", "
Packit Service 963350
msgstr ", "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "URI scheme '%s' not supported"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Additional debug info:\n"
Packit Service 963350
"%s\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Informació de depuració addicional:\n"
Packit Service 963350
"%s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Delayed linking failed."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
Packit Service 963350
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
Packit Service 963350
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not link %s to %s"
Packit Service 963350
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "no element \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr "no hi ha cap element «%s»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "could not parse caps \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "no sink element for URI \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "no source element for URI \"%s\""
Packit Service 963350
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "syntax error"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
Packit Service 963350
msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy, c-format
Packit Service 963350
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
Packit Service 963350
msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "empty pipeline not allowed"
Packit Service 963350
msgstr "no es permet un conducte buit"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "A lot of buffers are being dropped."
Packit Service 963350
msgstr "S'estan descartant moltes memòries intermèdies."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal data flow problem."
Packit Service 963350
msgstr "Hi ha un problema intern de flux de dades."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal data flow error."
Packit Service 963350
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Internal clock error."
Packit Service 963350
msgstr "S'ha produït un error intern del rellotge."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid "Failed to map buffer."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut codificar la imatge."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Filter caps"
Packit Service 963350
msgstr "Filtra les capacitats"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
Packit Service 963350
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Restringeix les capacitats que es poden permetre (NUL vol dir QUALSEVOL). "
Packit Service 963350
"Establir aquesta propietat pren una referència a l'objecte GstCaps proveït."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Caps Change Mode"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Filter caps change behaviour"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "No Temp directory specified."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha especificat un directori temporal."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Error while writing to download file."
Packit Service 963350
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de baixada."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "No file name specified for writing."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Error closing file \"%s\"."
Packit Service 963350
msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
Packit Service 963350
msgstr "S'ha produït un error en cercar al fitxer «%s»."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
Packit Service 963350
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "No file name specified for reading."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Could not get info on \"%s\"."
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació sobre «%s»."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "\"%s\" is a directory."
Packit Service 963350
msgstr "«%s» és un directori."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "File \"%s\" is a socket."
Packit Service 963350
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Failed after iterations as requested."
Packit Service 963350
msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "caps"
Packit Service 963350
msgstr "capacitats"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "detected capabilities in stream"
Packit Service 963350
msgstr "capacitats detectades al flux"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "minimum"
Packit Service 963350
msgstr "mínim"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "force caps"
Packit Service 963350
msgstr "força les capacitats"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "force caps without doing a typefind"
Packit Service 963350
msgstr "força les capacitats sense fer un «typefind»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid "Stream doesn't contain enough data."
Packit Service 963350
msgstr "El flux no conté dades."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Stream contains no data."
Packit Service 963350
msgstr "El flux no conté dades."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Implemented Interfaces:\n"
Packit Service 963350
msgstr "Interfícies implementades:\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "readable"
Packit Service 963350
msgstr "llegible"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "writable"
Packit Service 963350
msgstr "escrivible"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "deprecated"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "controllable"
Packit Service 963350
msgstr "controlable"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
Packit Service 963350
msgstr "es pot canviar als estats NUL, PREPARAT, EN PAUSA o REPRODUINT"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
Packit Service 963350
msgstr "es pot canviar als estats NUL, PREPARAT o EN PAUSA"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "changeable only in NULL or READY state"
Packit Service 963350
msgstr "es pot canviar als estats NUL o PREPARAT"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Blacklisted files:"
Packit Service 963350
msgstr "Fitxers a la llista negra:"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Total count: "
Packit Service 963350
msgstr "Compte total: "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "%d blacklisted file"
Packit Service 963350
msgid_plural "%d blacklisted files"
Packit Service 963350
msgstr[0] "%d fitxer a la llista negra"
Packit Service 963350
msgstr[1] "%d fitxers a la llista negra"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "%d plugin"
Packit Service 963350
msgid_plural "%d plugins"
Packit Service 963350
msgstr[0] "%d connector"
Packit Service 963350
msgstr[1] "%d connectors"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "%d blacklist entry"
Packit Service 963350
msgid_plural "%d blacklist entries"
Packit Service 963350
msgstr[0] "%d entrada de la llista negra"
Packit Service 963350
msgstr[1] "%d entrades de la llista negra"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "%d feature"
Packit Service 963350
msgid_plural "%d features"
Packit Service 963350
msgstr[0] "%d funcionalitat"
Packit Service 963350
msgstr[1] "%d funcionalitats"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Print all elements"
Packit Service 963350
msgstr "Imprimeix tots els elements"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Print list of blacklisted files"
Packit Service 963350
msgstr "Mostra una llista de fitxers a la llista negra"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
Packit Service 963350
"plugins provide.\n"
Packit Service 963350
"                                       Useful in connection with external "
Packit Service 963350
"automatic plugin installation mechanisms"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Mostra una llista analitzable per màquines de funcionalitats que proveeixen "
Packit Service 963350
"el connector o especificat, o tots els connectors.\n"
Packit Service 963350
"                                       Útil amb connexions amb mecanismes "
Packit Service 963350
"externs d'instaŀlació de connectors"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "List the plugin contents"
Packit Service 963350
msgstr "Mostra el contingut d'un connector"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
Packit Service 963350
"list. (unordered)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
Packit Service 963350
"at least the version specified"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"Mostra els esquemes d'URI implementats, amb els elements que els implementen"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
Packit Service 963350
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de connector: %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
Packit Service 963350
msgstr "L'element o connector «%s» no existeix\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Index statistics"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
Packit Service 963350
msgstr "S'ha rebut el missatge #%u de l'element «%s» (%s): "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
Packit Service 963350
msgstr "S'ha rebut el missatge #%u de la ceŀla «%s:%s» (%s): "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
Packit Service 963350
msgstr "S'ha rebut el missatge #%u de l'objecte «%s» (%s): "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got message #%u (%s): "
Packit Service 963350
msgstr "S'ha rebut el missatge %u: (%s): "
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "S'ha obtingut un final del flux de l'element «%s».\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per la ceŀla «%s:%s».\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'objecte «%s».\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "FOUND TAG\n"
Packit Service 963350
msgstr "MARCADOR TROBAT\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy, c-format
Packit Service 963350
msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy, c-format
Packit Service 963350
msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
Packit Service 963350
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'objecte «%s».\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid "FOUND TOC\n"
Packit Service 963350
msgstr "MARCADOR TROBAT\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"INFO:\n"
Packit Service 963350
"%s\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"INFO:\n"
Packit Service 963350
"%s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
Packit Service 963350
msgstr "AVÍS: des de l'element %s: %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"S'ha preparat, s'està esperant a que s'òmpliga la memòria intermèdial…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"S'ha preparat, s'està esperant a que s'òmpliga la memòria intermèdial…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "buffering..."
Packit Service 963350
msgstr "s'està omplint la memòria intermèdia…"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"S'està omplert la memòria intermèdia, s'estableix el conducte REPRODUINT…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"S'està omplint la memòria intermèdia, s'estableix el conducte a EN PAUSA…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
# S'està redistribuint? jm
Packit Service 963350
msgid "Redistribute latency...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Redistribució de la latència…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
Packit Service 963350
msgstr "S'està establint l'estat a %s a petició de %s…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Interrupció: S'està aturant el conducte…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "Progress: (%s) %s\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy, c-format
Packit Service 963350
msgid "Missing element: %s\n"
Packit Service 963350
msgstr "no hi ha cap element «%s»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy, c-format
Packit Service 963350
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
Packit Service 963350
msgstr "AVÍS: des de l'element %s: %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Output tags (also known as metadata)"
Packit Service 963350
msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Output status information and property notifications"
Packit Service 963350
msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Do not print any progress information"
Packit Service 963350
msgstr "No mostres informació del progrés"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Output messages"
Packit Service 963350
msgstr "Missatges de sortida"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid ""
Packit Service 963350
"Do not output status information for the specified property if verbose "
Packit Service 963350
"output is enabled (can be used multiple times)"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "PROPERTY-NAME"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Do not install a fault handler"
Packit Service 963350
msgstr "No instal·les un gestor de fallades"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
Packit Service 963350
msgstr "Força el final del flux abans de tancar el conducte"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Gather and print index statistics"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, c-format
Packit Service 963350
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
Packit Service 963350
msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERROR: el conducte no es vol posar en pausa.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "El conducte és en directe i no necessita PREPARACIÓ…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "El conducte s'està PREPARANT…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERROR: el conducte no vol preparar-se.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "S'està establint el conducte a REPRODUINT…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
Packit Service 963350
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"S'ha habilitat el final del flux en tancar -- S'està forçant un final del "
Packit Service 963350
"flux al conducte\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
Packit Service 963350
msgstr ""
Packit Service 963350
"S'ha habilitat el final del flux en tancar -- S'està forçant un final del "
Packit Service 963350
"flux al conducte\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Waiting for EOS...\n"
Packit Service 963350
msgstr "S'està esperant al final del flux…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
Packit Service 963350
msgstr "S'ha rebut un final del flux - s'està aturant el conducte…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#, fuzzy
Packit Service 963350
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
Packit Service 963350
msgstr "Interrupció: S'està aturant el conducte…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
Packit Service 963350
msgstr "S'ha produït un error en esperar al final del flux\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Execution ended after %"
Packit Service 963350
msgstr "L'execució ha finalitzat després de %"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "S'està establint el conducte a PREPARAT…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "S'està establint el conducte a NUL…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
msgid "Freeing pipeline ...\n"
Packit Service 963350
msgstr "S'està alliberant el conducte…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Internal data stream error."
Packit Service 963350
#~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
Packit Service 963350
#~ msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
Packit Service 963350
#~ msgstr "TIPUS1,TIPUS2,…"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "link without source element"
Packit Service 963350
#~ msgstr "l'enllaç no té un element font"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "link without sink element"
Packit Service 963350
#~ msgstr "l'enllaç no té un element sortida"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
Packit Service 963350
#~ msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "Forma d'ús: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.propietat=valor … ]\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "ERROR: l'anàlisi del fitxer xml «%s» ha fallat.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "ERROR: no hi ha cap conducte de nivell superior en el fitxer «%s».\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "AVÍS: només es gestiona un element de primer nivell ara mateix.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "ERROR: no s'ha pogut analitzar l'argument de la línia d'ordres %d: %s.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "AVÍS: no s'ha trobat l'element anomenat «%s».\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "FILE"
Packit Service 963350
#~ msgstr "FITXER"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
Packit Service 963350
#~ msgstr "No instaŀles gestors de senyals per a SIGUSR1 i SIGUSR2"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "original location of file as a URI"
Packit Service 963350
#~ msgstr "ubicació original del fitxer com una URI"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
Packit Service 963350
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura: %s."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "L'element «%s» ha canviat de REPRODUINT a PAUSAT, s'està sortint.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "ERROR: el conducte no pot PREPARAR-SE.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid " ns.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr " ns.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "S'ESTÀ ALLIBERANT el conducte…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Conducte SENSE PREPARACIÓ…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Conducte en PREPARACIÓ…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
# Argh, PREROLLED vs READY. jm
Packit Service 963350
#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Conducte PREPARAT…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Conducte EN EXECUCIÓ…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "READY pipeline ...\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Conducte PREPARAT…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Conducte NUL…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid ""
Packit Service 963350
#~ "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this "
Packit Service 963350
#~ "error.  Please file a bug."
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan ganduls que no han "
Packit Service 963350
#~ "assignat un codi d'error per a aquest error. Si us plau, envieu un "
Packit Service 963350
#~ "informe d'error."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Internal GStreamer error: code not implemented.  File a bug."
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat. Envieu un "
Packit Service 963350
#~ "informe d'error."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed.  File a bug."
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat. "
Packit Service 963350
#~ "Envieu un informe d'error."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Internal GStreamer error: thread problem.  File a bug."
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils. Envieu un "
Packit Service 963350
#~ "informe d'error."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem.  File a bug."
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació. Envieu "
Packit Service 963350
#~ "un informe d'error."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Internal GStreamer error: event problem.  File a bug."
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment. "
Packit Service 963350
#~ "Envieu un informe d'error."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Internal GStreamer error: seek problem.  File a bug."
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca. Envieu un "
Packit Service 963350
#~ "informe d'error."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem.  File a bug."
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats. Envieu "
Packit Service 963350
#~ "un informe d'error."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Internal GStreamer error: tag problem.  File a bug."
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta. Envieu un "
Packit Service 963350
#~ "informe d'error."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Could not set settings."
Packit Service 963350
#~ msgstr "No s'ha pogut establir els paràmetres."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "data en la qual es van crear les dades (en dies del calendari Julià)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "stream type"
Packit Service 963350
#~ msgstr "tipus de flux"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "detected type of stream"
Packit Service 963350
#~ msgstr "s'ha detectat el tipus de flux"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
Packit Service 963350
#~ msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr[0] "S'ha afegit el connector %s amb %d funcionalitat.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr[1] "S'ha afegit el connector %s amb %d funcionalitats.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
Packit Service 963350
#~ msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr[0] "S'han carregat %d connectors amb %d funcionalitat.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr[1] "S'han carregat %d connectors amb %d funcionalitats.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "print version information and exit"
Packit Service 963350
#~ msgstr "imprimeix la informació sobre la versió i surt"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Inhabilita les intruccions d'UCP accelerades"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "SCHEDULER"
Packit Service 963350
#~ msgstr "PLANIFICADOR"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Registry to use"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Registre a utilitzar"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "REGISTRY"
Packit Service 963350
#~ msgstr "REGISTRE"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
Packit Service 963350
#~ msgstr "llista de camins per a carregar connectors (separats per «%s»)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Planificador a utilitzar (per defecte és «%s»)"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema del planificador. "
Packit Service 963350
#~ "Envieu un informe d'error."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "No hi ha cap element present per a gestionar el tipus mime %s del flux."
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid ""
Packit Service 963350
#~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
Packit Service 963350
#~ "max %s ns).\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr ""
Packit Service 963350
#~ "L'execució ha finalitzat després de %s iteracions (suma %s ns, mitja %s "
Packit Service 963350
#~ "ns, mín %s, màx %s).\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
Packit Service 963350
#~ msgstr "Nombre de vegades a iterar el conducte"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "         Trying to run anyway.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "         S'està intentant executar tot i així.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "S'ha afegit el connector %s amb %d %s.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Added path   %s to %s \n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "S'ha afegit el camí %s a %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "S'està reconstruint %s (%s)…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "S'està intentant carregar %s…\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Error loading %s\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr "S'han carregat %d connectors amb %d %s.\n"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid " iterations (sum %"
Packit Service 963350
#~ msgstr "iteracions (suma %"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid " ns, average %"
Packit Service 963350
#~ msgstr " ns, mitja %"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid " ns, min %"
Packit Service 963350
#~ msgstr " ns, mínim %"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid " ns, max %"
Packit Service 963350
#~ msgstr " ns, màxim %"
Packit Service 963350
Packit Service 963350
#~ msgid " ns).\n"
Packit Service 963350
#~ msgstr " ns).\n"