Blame po/uk.po

Packit 971217
# Ukrainian translation to gst-plugins.
Packit 971217
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
Packit 971217
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
Packit 971217
#
Packit 971217
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
Packit 971217
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
Packit 971217
msgid ""
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n"
Packit 971217
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Packit 971217
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 13:22+0100\n"
Packit 971217
"PO-Revision-Date: 2016-11-01 20:49+0200\n"
Packit 971217
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
Packit 971217
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
Packit 971217
"Language: uk\n"
Packit 971217
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 971217
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 971217
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 971217
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
Packit 971217
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Packit 971217
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
Packit 971217
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення у режимі моно."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
Packit 971217
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення у режимі стерео."
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
Packit 971217
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення у %d канальному режимі."
Packit 971217
Packit 971217
msgid ""
Packit 971217
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
Packit 971217
"application."
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Пристрій використовується "
Packit 971217
"сторонньою програмою."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Could not open audio device for playback."
Packit 971217
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для відтворення."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"Помилка під час спроби вивести дані на звуковий пристрій. Цей пристрій було "
Packit 971217
"від’єднано."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
Packit 971217
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій запису у режимі моно."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
Packit 971217
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій запису у режимі стерео."
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
Packit 971217
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій запису у %d-канальному режимі."
Packit 971217
Packit 971217
msgid ""
Packit 971217
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
Packit 971217
"application."
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"Не вдалося відкрити пристрій для запису. Пристрій використовується "
Packit 971217
"сторонньою програмою."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Could not open audio device for recording."
Packit 971217
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"Помилка під час записати дані зі звукового пристрою. Цей пристрій було "
Packit 971217
"від’єднано."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Could not open CD device for reading."
Packit 971217
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Could not seek CD."
Packit 971217
msgstr "Не вдалося встановити позицію на CD."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Could not read CD."
Packit 971217
msgstr "Не вдалося прочитати CD."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "failed to draw pattern"
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
Packit 971217
msgid "A GL error occurred"
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
Packit 971217
msgid "format wasn't negotiated before get function"
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"Відсутній елемент «%s». Перевірте, чи встановлено GStreamer належним чином."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Could not determine type of stream"
Packit 971217
msgstr "Не вдалося визначити тип даних потоку"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "This appears to be a text file"
Packit 971217
msgstr "Файл схожий на текстовий файл"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
Packit 971217
msgstr "Не вдалося створити елемент \"uridecodebin\"."
Packit 971217
Packit 971217
#, fuzzy
Packit 971217
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
Packit 971217
msgstr "Не вдалося створити елемент \"uridecodebin\"."
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Packit 971217
msgstr "Не вказано елементів autovideosink і %s."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "The autovideosink element is missing."
Packit 971217
msgstr "Не вказано елемента autovideosink."
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Configured videosink %s is not working."
Packit 971217
msgstr "Налаштований приймач відеоданих, %s, не працює."
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Packit 971217
msgstr "Непридатними є обидва елементи: autovideosink і %s."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "The autovideosink element is not working."
Packit 971217
msgstr "Елемент autovideosink є непридатним."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Custom text sink element is not usable."
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"Нетиповий елемент приймача текстових даних непридатний до використання."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "No volume control found"
Packit 971217
msgstr "Не знайдено регулятора гучності"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Packit 971217
msgstr "Не вказано обох елементів: autoaudiosink і %s."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "The autoaudiosink element is missing."
Packit 971217
msgstr "Не вказано елемента autoaudiosink."
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Packit 971217
msgstr "Налаштований приймач звукових даних, %s, не працює."
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Packit 971217
msgstr "Елементи autoaudiosink і %s є непридатними."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "The autoaudiosink element is not working."
Packit 971217
msgstr "Елемент autoaudiosink є непридатним."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Packit 971217
msgstr "Відтворення текстового файла без відео або візуалізації неможливе."
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "No decoder available for type '%s'."
Packit 971217
msgstr "Для типу '%s' немає доступних декодерів."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "No URI specified to play from."
Packit 971217
msgstr "Не вказано URI для відтворення."
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Invalid URI \"%s\"."
Packit 971217
msgstr "Неправильний URI «%s»."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "This stream type cannot be played yet."
Packit 971217
msgstr "Цей потік поки-що не може бути відтворений."
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
Packit 971217
msgstr "Не реалізовано обробник URI для «%s»."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Source element is invalid."
Packit 971217
msgstr "Неправильний вхідний елемент."
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
Packit 971217
msgstr "Помилка при надсиланні даних до \"%s:%d\"."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Can't record audio fast enough"
Packit 971217
msgstr "Не вдалося запис аудіоданих з потрібною швидкістю"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "This CD has no audio tracks"
Packit 971217
msgstr "На цьому компакт-диску немає звукових доріжок"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "ID3 tag"
Packit 971217
msgstr "Мітка ID3"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "APE tag"
Packit 971217
msgstr "Мітка APE"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "ICY internet radio"
Packit 971217
msgstr "Інтернет-радіо ICY"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
Packit 971217
msgstr "Аудіо без втрат від Apple (ALAC)"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
Packit 971217
msgstr "Вільний алгоритм аудіо без втрат (FLAC)"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
Packit 971217
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Windows Media Speech"
Packit 971217
msgstr "Windows Media Speech"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "CYUV Lossless"
Packit 971217
msgstr "CYUV без втрат"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "FFMpeg v1"
Packit 971217
msgstr "FFMpeg v1"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Lossless MSZH"
Packit 971217
msgstr "MSZH без втрат"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Run-length encoding"
Packit 971217
msgstr "Кодування Run-length"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Timed Text"
Packit 971217
msgstr "Timed Text"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Subtitle"
Packit 971217
msgstr "Субтитри"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "MPL2 subtitle format"
Packit 971217
msgstr "Формат субтитрів MPL2"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "DKS subtitle format"
Packit 971217
msgstr "Формат субтитрів DKS"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "QTtext subtitle format"
Packit 971217
msgstr "Формат субтитрів QTtext"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Sami subtitle format"
Packit 971217
msgstr "Формат субтитрів Sami"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "TMPlayer subtitle format"
Packit 971217
msgstr "Формат субтитрів TMPlayer"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Kate subtitle format"
Packit 971217
msgstr "Формат субтитрів Kate"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "WebVTT subtitle format"
Packit 971217
msgstr "Формат субтитрів WebVTT"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Uncompressed video"
Packit 971217
msgstr "Нестиснене відео"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Uncompressed gray"
Packit 971217
msgstr "Нестиснене сіре зображення"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
Packit 971217
msgstr "Нестиснений пакетний YUV %s"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
Packit 971217
msgstr "Нестиснений напівпланарний YUV %s"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
Packit 971217
msgstr "Нестиснений планарний YUV %s"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
Packit 971217
msgstr "Нестиснений пакетний %d-бітовий %s"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Packit 971217
msgstr "Нестиснений %d-бітовий %s"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
Packit 971217
msgstr "DivX MPEG-4 версії %d"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Uncompressed audio"
Packit 971217
msgstr "Нестиснені звукові дані"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Raw %d-bit %s audio"
Packit 971217
msgstr "Необроблені %d-бітові звукові дані %s"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Audio CD source"
Packit 971217
msgstr "Джерело аудіо-CD"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "DVD source"
Packit 971217
msgstr "Джерело DVD"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
Packit 971217
msgstr "Джерело потокового протоколу реального часу (RTSP)"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
Packit 971217
msgstr "Джерело протоколу Microsoft Media Server (MMS)"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "%s protocol source"
Packit 971217
msgstr "Джерело протоколу %s"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "%s video RTP depayloader"
Packit 971217
msgstr "RTP модуль розпаковування відеоданих %s"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "%s audio RTP depayloader"
Packit 971217
msgstr "RTP модуль розпаковування аудіоданих %s"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "%s RTP depayloader"
Packit 971217
msgstr "RTP модуль розпаковування даних %s"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "%s demuxer"
Packit 971217
msgstr "демультиплексор %s"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "%s decoder"
Packit 971217
msgstr "декодер %s"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "%s video RTP payloader"
Packit 971217
msgstr "RTP модуль запаковування відеоданих %s"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "%s audio RTP payloader"
Packit 971217
msgstr "RTP модуль запаковування аудіоданих %s"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "%s RTP payloader"
Packit 971217
msgstr "RTP модуль запаковування даних %s"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "%s muxer"
Packit 971217
msgstr "мультиплексор %s"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "%s encoder"
Packit 971217
msgstr "кодер %s"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "GStreamer element %s"
Packit 971217
msgstr "Елемент GStreamer %s"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Unknown source element"
Packit 971217
msgstr "Невідомий елемент джерела"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Unknown sink element"
Packit 971217
msgstr "Невідомий елемент приймача"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Unknown element"
Packit 971217
msgstr "Невідомий елемент"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Unknown decoder element"
Packit 971217
msgstr "Невідомий елемент декодера"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Unknown encoder element"
Packit 971217
msgstr "Невідомий елемент кодера"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Plugin or element of unknown type"
Packit 971217
msgstr "Модуль або елемент невідомого типу"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Failed to read tag: not enough data"
Packit 971217
msgstr "Не вдалося прочитати мітку: недостатньо даних"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "track ID"
Packit 971217
msgstr "ідентифікатор доріжки"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "MusicBrainz track ID"
Packit 971217
msgstr "Ідентифікатор доріжки у MusicBrainz"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "artist ID"
Packit 971217
msgstr "ідентифікатор виконавця"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "MusicBrainz artist ID"
Packit 971217
msgstr "Ідентифікатор виконавця у MusicBrainz"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "album ID"
Packit 971217
msgstr "ідентифікатор альбому"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "MusicBrainz album ID"
Packit 971217
msgstr "Ідентифікатор альбому у MusicBrainz"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "album artist ID"
Packit 971217
msgstr "ідентифікатор виконавця альбому"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "MusicBrainz album artist ID"
Packit 971217
msgstr "Ідентифікатор виконавця альбому у MusicBrainz"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "track TRM ID"
Packit 971217
msgstr "ідентифікатор доріжки TRM"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "MusicBrainz TRM ID"
Packit 971217
msgstr "Ідентифікатор доріжки TRM у MusicBrainz"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing shutter speed"
Packit 971217
msgstr "швидкість затвору"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
Packit 971217
msgstr "Швидкість затвору (діафрагми) під час створення зображення, у секундах"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing focal ratio"
Packit 971217
msgstr "фокальний коефіцієнт"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"Фокальний коефіцієнт (число діафрагми), використаний під час створення "
Packit 971217
"зображення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing focal length"
Packit 971217
msgstr "фокальна відстань"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"Фокальна відстань об’єктива, використаного при створенні зображення, у мм"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
Packit 971217
msgstr "захоплюємо у 35-мм еквіваленті фокальної відстані"
Packit 971217
Packit 971217
msgid ""
Packit 971217
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"35-мм еквівалент фокальної відстані об’єктива, який буде використано для "
Packit 971217
"створення зображення, у мм"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing digital zoom ratio"
Packit 971217
msgstr "коефіцієнт цифрового збільшення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"Коефіцієнт цифрового збільшення, використаний під час створення зображення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing iso speed"
Packit 971217
msgstr "світлочутливість ISO"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
Packit 971217
msgstr "Світлочутливість ISO, використана під час створення зображення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing exposure program"
Packit 971217
msgstr "програма експозиції"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "The exposure program used when capturing an image"
Packit 971217
msgstr "Програма експозиції, використана під час створення зображення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing exposure mode"
Packit 971217
msgstr "режим експозиції"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
Packit 971217
msgstr "Режим експозиції, використаний під час створення зображення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing exposure compensation"
Packit 971217
msgstr "компенсація експозиції під час захоплення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
Packit 971217
msgstr "Компенсація часу експозиції, потрібного для захоплення зображення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing scene capture type"
Packit 971217
msgstr "тип сцени"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
Packit 971217
msgstr "Режим типу сцени, використаний під час створення зображення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing gain adjustment"
Packit 971217
msgstr "коригування підсилання"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
Packit 971217
msgstr "Загальне коригування підсилення, застосоване до зображення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing white balance"
Packit 971217
msgstr "баланс білого"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"Режим балансування білого кольору, використаний під час створення зображення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing contrast"
Packit 971217
msgstr "контрастність"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
Packit 971217
msgstr "Напрям обробки контрастності, застосований при створенні зображення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing saturation"
Packit 971217
msgstr "насиченість"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
Packit 971217
msgstr "Напрям обробки насиченості, застосований при створенні зображення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing sharpness"
Packit 971217
msgstr "різкість"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
Packit 971217
msgstr "Напрям обробки різкості, застосований при створенні зображення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing flash fired"
Packit 971217
msgstr "спалах"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "If the flash fired while capturing an image"
Packit 971217
msgstr "Чи було використано спалах при створенні зображення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing flash mode"
Packit 971217
msgstr "режим спалаху"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
Packit 971217
msgstr "Вибраний режим спалаху під час створення зображення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing metering mode"
Packit 971217
msgstr "режим вимірювання"
Packit 971217
Packit 971217
msgid ""
Packit 971217
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"Режим вимірювання, застосований для визначення експозиції створеного "
Packit 971217
"зображення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "capturing source"
Packit 971217
msgstr "джерело"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "The source or type of device used for the capture"
Packit 971217
msgstr "Тип пристрою-джерела зображення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "image horizontal ppi"
Packit 971217
msgstr "горизонтальна щільність пікселів"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"Горизонтальна щільність пікселів на матриці (зображення або відео), у точках "
Packit 971217
"на дюйм"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "image vertical ppi"
Packit 971217
msgstr "вертикальна щільність пікселів"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"Вертикальна щільність пікселів на матриці (зображення або відео), у точках "
Packit 971217
"на дюйм"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "ID3v2 frame"
Packit 971217
msgstr "Блок ID3v2"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
Packit 971217
msgstr "необроблений блок теґу id3v2"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "musical-key"
Packit 971217
msgstr "музична-тональність"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Initial key in which the sound starts"
Packit 971217
msgstr "Початкова тональність, якою розпочинається звук"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Print version information and exit"
Packit 971217
msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу"
Packit 971217
Packit 971217
msgid ""
Packit 971217
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
Packit 971217
"added/removed."
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"Не завершувати роботу після показу початкового списку пристроїв, чекати на "
Packit 971217
"додавання або вилучення пристроїв."
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Volume: %.0f%%"
Packit 971217
msgstr "Гучність: %.0f%%"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Buffering..."
Packit 971217
msgstr "Буферизація…"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Packit 971217
msgstr "Доступ до годинника втрачено, вибираємо новий\n"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Reached end of play list."
Packit 971217
msgstr "Відтворення списку завершено."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Paused"
Packit 971217
msgstr "Призупинено"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Now playing %s\n"
Packit 971217
msgstr "Відтворюється %s\n"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
Packit 971217
msgstr "Майже завершили, готуємо наступну композицію: %s"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Playback rate: %.2f"
Packit 971217
msgstr "Частота відтворення: %.2f"
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
Packit 971217
msgstr "Не вдалося змінити частоту відтворення на %.2f"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "space"
Packit 971217
msgstr "пробіл"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "pause/unpause"
Packit 971217
msgstr "призупинити/поновити"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "q or ESC"
Packit 971217
msgstr "q або ESC"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "quit"
Packit 971217
msgstr "вийти"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "> or n"
Packit 971217
msgstr "> або n"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "play next"
Packit 971217
msgstr "наступна"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "< or b"
Packit 971217
msgstr "< або b"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "play previous"
Packit 971217
msgstr "попередня"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "seek forward"
Packit 971217
msgstr "до кінця"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "seek backward"
Packit 971217
msgstr "до початку"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "volume up"
Packit 971217
msgstr "гучніше"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "volume down"
Packit 971217
msgstr "тихіше"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "increase playback rate"
Packit 971217
msgstr "збільшити частоту відтворення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "decrease playback rate"
Packit 971217
msgstr "зменшити частоту відтворення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "change playback direction"
Packit 971217
msgstr "змінити напрям відтворення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "enable/disable trick modes"
Packit 971217
msgstr "увімкнути або вимкнути особливі режими"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "change audio track"
Packit 971217
msgstr "змінити звукову доріжку"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "change video track"
Packit 971217
msgstr "змінити відеодоріжку"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "change subtitle track"
Packit 971217
msgstr "змінити доріжку субтитрів"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "seek to beginning"
Packit 971217
msgstr "позиціювати на початок"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "show keyboard shortcuts"
Packit 971217
msgstr "показати клавіатурні скорочення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
Packit 971217
msgstr "Інтерактивне керування за допомогою клавіатури:"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Output status information and property notifications"
Packit 971217
msgstr "Виводити дані щодо стану та сповіщення щодо властивостей"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"Керувати параметром поведінки відтворення встановленням властивості «flags»"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
Packit 971217
msgstr "Приймач відеоданих, яким слід скористатися (типовим є autovideosink)"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
Packit 971217
msgstr "Приймач аудіоданих, яким слід скористатися (типовим є autoaudiosink)"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Enable gapless playback"
Packit 971217
msgstr "Увімкнути неперервне відтворення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Shuffle playlist"
Packit 971217
msgstr "Перемішати список відтворення"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
Packit 971217
msgstr "Вимкнути інтерактивне керування за допомогою клавіатури"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Volume"
Packit 971217
msgstr "Гучність"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Playlist file containing input media files"
Packit 971217
msgstr "Файл списку відтворення, що містить мультимедійні файли вхідних даних"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
Packit 971217
msgstr "Не виводити повідомлень (окрім повідомлень щодо помилок)"
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Use playbin3 pipeline"
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
Packit 971217
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
Packit 971217
#, c-format
Packit 971217
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
Packit 971217
msgstr "Користування: %s ФАЙЛ1|АДРЕСА1 [ФАЙЛ2|АДРЕСА2] [ФАЙЛ3|АДРЕСА3] ..."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
Packit 971217
msgstr ""
Packit 971217
"Вам слід вказати принаймні одну назву файла або адресу для відтворення."
Packit 971217
Packit 971217
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
Packit 971217
msgstr "Натисніть «k», щоб переглянути список клавіатурних скорочень.\n"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
Packit 971217
#~ msgstr "Не вдалося створити елемент \"decodebin3\"."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
Packit 971217
#~ msgstr "Не вдалося створити елемент \"urisourcebin\"."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Internal data stream error."
Packit 971217
#~ msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
Packit 971217
#~ msgstr "Для відтворення потоку потрібен модуль %s, але він не встановлений."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
Packit 971217
#~ msgstr "Нестиснене %s, YUV %s"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Master"
Packit 971217
#~ msgstr "Головний"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Bass"
Packit 971217
#~ msgstr "Низькі"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Treble"
Packit 971217
#~ msgstr "Високі"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "PCM"
Packit 971217
#~ msgstr "КІМ"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Synth"
Packit 971217
#~ msgstr "Синтезатор"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Line-in"
Packit 971217
#~ msgstr "Лінійний вхід"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "CD"
Packit 971217
#~ msgstr "Компакт-диск"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Microphone"
Packit 971217
#~ msgstr "Мікрофон"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "PC Speaker"
Packit 971217
#~ msgstr "Гучномовець"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Playback"
Packit 971217
#~ msgstr "Відтворення"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Capture"
Packit 971217
#~ msgstr "Запис"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
Packit 971217
#~ msgstr ""
Packit 971217
#~ "Не вдалося відкрити файл віртуальної файлової системи «%s» для запису: %s."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "No filename given"
Packit 971217
#~ msgstr "Не вказано файл"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
Packit 971217
#~ msgstr "Не вдалося закрити файл віртуальної файлової системи «%s»."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
Packit 971217
#~ msgstr "Помилка при записі у файл «%s»."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
Packit 971217
#~ msgstr "Неправильний URI субтитру «%s», субтитри вимкнено."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
Packit 971217
#~ msgstr "Відтворення потоків RTSP поки-що не підтримується."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid ""
Packit 971217
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
Packit 971217
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
Packit 971217
#~ "recognized."
Packit 971217
#~ msgstr ""
Packit 971217
#~ "Виявлено лише потік субтитрів. Або ви завантажили файл субтитрів чи інший "
Packit 971217
#~ "текстовий файл, або носій не розпізнано."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid ""
Packit 971217
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
Packit 971217
#~ "to install the necessary plugins."
Packit 971217
#~ msgstr ""
Packit 971217
#~ "Не встановлено декодер для обробки цього файлу. Можливо потрібно "
Packit 971217
#~ "встановити додаткові модулі."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "This is not a media file"
Packit 971217
#~ msgstr "Файл не є мультимедійним"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
Packit 971217
#~ msgstr "Виявлено потік субтитрів, але не відеопотік."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
Packit 971217
#~ msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
Packit 971217
#~ msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
Packit 971217
#~ msgstr "Помилка при надсиланні заголовку gdp даних до \"%s:%d\"."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
Packit 971217
#~ msgstr "Помилка при надсиланні даних gdp до «%s:%d»."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
Packit 971217
#~ msgstr "У з'єднанні з %s:%d відмовлено."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
Packit 971217
#~ msgstr "Нестиснений планарний YVU 4:2:0"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
Packit 971217
#~ msgstr "Нестиснений пакетний YUV 4:1:0"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
Packit 971217
#~ msgstr "Нестиснений пакетний YVU 4:1:0"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
Packit 971217
#~ msgstr "Нестиснений пакетний YUV 4:1:1"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
Packit 971217
#~ msgstr "Нестиснений пакетний YUV 4:4:4"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
Packit 971217
#~ msgstr "Нестиснений планарний YUV 4:2:2"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
Packit 971217
#~ msgstr "Нестиснений планарний YUV 4:1:1"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
Packit 971217
#~ msgstr "Нестиснений чорно-білий Y-проекція"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Raw PCM audio"
Packit 971217
#~ msgstr "Необроблений PCM-звук"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
Packit 971217
#~ msgstr "Необроблений %d-бітовий звук (дані з плаваючою комою)"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Raw floating-point audio"
Packit 971217
#~ msgstr "Необроблений звук (дані з плаваючою комою)"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "No device specified."
Packit 971217
#~ msgstr "Пристрій не вказано."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
Packit 971217
#~ msgstr "Пристрою «%s» не існує."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
Packit 971217
#~ msgstr "Пристрій «%s» вже використовується іншою програмою."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
Packit 971217
#~ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій «%s» для читання чи запису."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "No file name specified."
Packit 971217
#~ msgstr "Не вказано назву файлу."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
Packit 971217
#~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
Packit 971217
#~ msgstr "Не вдається створити елемент \"queue2\"."
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "artist sortname"
Packit 971217
#~ msgstr "категорія виконавця"
Packit 971217
Packit 971217
#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
Packit 971217
#~ msgstr "Категорія виконавця у MusicBrainz"