Blame po/pt_BR.po

Packit 2febb0
# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-bad.
Packit 2febb0
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
Packit 2febb0
# Copyright (C) 2007-2016 Free Software Foundation, Inc.
Packit 2febb0
# Raphael Higino <In memorian>, 2007.
Packit 2febb0
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2016.
Packit 2febb0
#
Packit 2febb0
msgid ""
Packit 2febb0
msgstr ""
Packit 2febb0
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.7.2\n"
Packit 2febb0
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Packit 2febb0
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 13:31+0100\n"
Packit 2febb0
"PO-Revision-Date: 2016-05-06 16:02-0300\n"
Packit 2febb0
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
Packit 2febb0
"Language-Team: Brazilian Portuguese 
Packit 2febb0
"net>\n"
Packit 2febb0
"Language: pt_BR\n"
Packit 2febb0
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 2febb0
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 2febb0
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 2febb0
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
msgid "No URL set."
Packit 2febb0
msgstr ""
Packit 2febb0
Packit 2febb0
msgid "OpenCV failed to load template image"
Packit 2febb0
msgstr "O OpenCV falhou ao carregar a imagem modelo"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
msgid "Could not read title information for DVD."
Packit 2febb0
msgstr "Não foi possível ler as informações de título do DVD."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#, c-format
Packit 2febb0
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
Packit 2febb0
msgstr "Falha ao abrir o dispositivo de DVD \"%s\"."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
msgid "Failed to set PGC based seeking."
Packit 2febb0
msgstr "Falha ao definir busca baseada em PGC."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
msgid ""
Packit 2febb0
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
Packit 2febb0
"decryption library is not installed."
Packit 2febb0
msgstr ""
Packit 2febb0
"Não foi possível ler o DVD. O motivo pode ser que o DVD está criptografado "
Packit 2febb0
"ou uma biblioteca de descriptografia não está instalada."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
msgid "Could not read DVD."
Packit 2febb0
msgstr "Não foi possível ler o DVD."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
msgid "This file contains no playable streams."
Packit 2febb0
msgstr "Este arquivo não contém fluxos reproduzíveis."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
Packit 2febb0
msgstr "Não foi possível abrir o fluxo sndfile para leitura."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
Packit 2febb0
msgstr ""
Packit 2febb0
"O arquivo gerado tem um tempo de preparação maior que a sua duração de fluxo"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#, c-format
Packit 2febb0
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
Packit 2febb0
msgstr ""
Packit 2febb0
"O elemento \"%s\" está faltando, verifique a sua instalação do GStreamer."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
Packit 2febb0
msgstr ""
Packit 2febb0
"A localização do arquivo está NULA, favor definir um nome de arquivo válido"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
Packit 2febb0
msgstr "O elemento Digitalzoom não pôde ser criado"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
Packit 2febb0
msgstr "O formato de subimagem não foi configurado antes do fluxo de dados"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
msgid "Failed to get fragment URL."
Packit 2febb0
msgstr "Falha ao obter um fragmento de URL."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
msgid "Couldn't download fragments"
Packit 2febb0
msgstr "Não foi possível baixar os fragmentos"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
msgid "Internal data stream error."
Packit 2febb0
msgstr "Erro interno de fluxo de dados."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#, c-format
Packit 2febb0
msgid "Device \"%s\" does not exist."
Packit 2febb0
msgstr "O dispositivo \"%s\" não existe."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#, c-format
Packit 2febb0
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
Packit 2febb0
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de interface \"%s\"."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#, c-format
Packit 2febb0
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
Packit 2febb0
msgstr ""
Packit 2febb0
"Não foi possível obter as configurações do dispositivo de interface \"%s\"."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#, c-format
Packit 2febb0
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
Packit 2febb0
msgstr ""
Packit 2febb0
"Não foi possível listar os sistemas de entrega do dispositivo de interface "
Packit 2febb0
"\"%s\"."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#, c-format
Packit 2febb0
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
Packit 2febb0
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#, fuzzy
Packit 2febb0
msgid "Couldn't find channel configuration file"
Packit 2febb0
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de configuração de canal DVB"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#, fuzzy, c-format
Packit 2febb0
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
Packit 2febb0
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração de canal DVB: %s"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#, fuzzy, c-format
Packit 2febb0
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
Packit 2febb0
msgstr "Não foi possível encontrar detalhes para o canal DVB %s"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#, fuzzy, c-format
Packit 2febb0
msgid "No properties for channel '%s'"
Packit 2febb0
msgstr "Não foi possível encontrar detalhes para o canal DVB %s"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#, fuzzy, c-format
Packit 2febb0
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
Packit 2febb0
msgstr "Não foi possível encontrar detalhes para o canal DVB %s"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#, fuzzy, c-format
Packit 2febb0
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
Packit 2febb0
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de configuração de canal DVB"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#, fuzzy
Packit 2febb0
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
Packit 2febb0
msgstr "O arquivo de configuração de canal DVB não contém nenhum canal"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
Packit 2febb0
#~ msgstr "O formato não foi negociado antes da chamada da função"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
Packit 2febb0
#~ msgstr "Não foi possível estabelecer a conexão para sndio"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
Packit 2febb0
#~ msgstr "Falha ao consultar os recursos de sndio"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "Could not configure sndio"
Packit 2febb0
#~ msgstr "Não foi possível configurar o sndio"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "Could not start sndio"
Packit 2febb0
#~ msgstr "Não foi possível iniciar o sndio"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "No file name specified for writing."
Packit 2febb0
#~ msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para gravação."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid ""
Packit 2febb0
#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
Packit 2febb0
#~ msgstr ""
Packit 2febb0
#~ "O nome de arquivo fornecido \"%s\" não pode ser convertido para a "
Packit 2febb0
#~ "codificação de nome de arquivo local."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
Packit 2febb0
#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para gravação."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "Internal data flow error."
Packit 2febb0
#~ msgstr "Erro interno de fluxo de dados."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
Packit 2febb0
#~ msgstr "audiosink do GStreamer pré-definido para eventos de som"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid ""
Packit 2febb0
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
Packit 2febb0
#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
Packit 2febb0
#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
Packit 2febb0
#~ msgstr ""
Packit 2febb0
#~ "O GStreamer pode reproduzir áudio utilizando qualquer quantidade de "
Packit 2febb0
#~ "elementos de saída. Algumas das opções possíveis são osssink, pulsesink e "
Packit 2febb0
#~ "alsasink. O audiosink pode ser uma fila de processamento parcial em vez "
Packit 2febb0
#~ "de apenas um elemento."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
Packit 2febb0
#~ msgstr ""
Packit 2febb0
#~ "descrição para o audiosink do GStreamer pré-definido para eventos de som"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "Describes the selected audiosink element."
Packit 2febb0
#~ msgstr "Descreve o elemento audiosink selecionado."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
Packit 2febb0
#~ msgstr ""
Packit 2febb0
#~ "audiosink do GStreamer pré-definido para Conferência de Áudio e Vídeo"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid ""
Packit 2febb0
#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
Packit 2febb0
#~ msgstr ""
Packit 2febb0
#~ "descrição do audiosink do GStreamer pré-definido para Conferência de "
Packit 2febb0
#~ "Áudio e Vídeo"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
Packit 2febb0
#~ msgstr "audiosink do GStreamer pré-definido para Músicas e Filmes"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
Packit 2febb0
#~ msgstr ""
Packit 2febb0
#~ "descrição para o audiosink do GStreamer pré-definido para Músicas e Filmes"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "default GStreamer videosink"
Packit 2febb0
#~ msgstr "videosink do GStreamer pré-definido"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid ""
Packit 2febb0
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
Packit 2febb0
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
Packit 2febb0
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
Packit 2febb0
#~ msgstr ""
Packit 2febb0
#~ "O GStreamer pode reproduzir vídeo utilizando qualquer quantidade de "
Packit 2febb0
#~ "elementos de saída. Algumas das opções possíveis são xvimagesink, "
Packit 2febb0
#~ "ximagesink, sdlvideosink e aasink. O videosink pode ser uma fila de "
Packit 2febb0
#~ "processamento parcial em vez de apenas um elemento."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
Packit 2febb0
#~ msgstr "descrição para o videosink do GStreamer pré-definido"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "Describes the selected videosink element."
Packit 2febb0
#~ msgstr "Descreve o elemento videosink selecionado."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
Packit 2febb0
#~ msgstr "audiosrc do GStreamer pré-definido"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid ""
Packit 2febb0
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
Packit 2febb0
#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
Packit 2febb0
#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
Packit 2febb0
#~ msgstr ""
Packit 2febb0
#~ "O GStreamer pode gravar áudio utilizando qualquer quantidade de elementos "
Packit 2febb0
#~ "de entrada. Algumas das opções possíveis são osssrc, pulsesrc e alsasrc. "
Packit 2febb0
#~ "A fonte de áudio pode ser uma fila de processamento parcial em vez de "
Packit 2febb0
#~ "apenas um elemento."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
Packit 2febb0
#~ msgstr "descrição para o audiosrc do GStreamer pré-definido"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "Describes the selected audiosrc element."
Packit 2febb0
#~ msgstr "Descreve o elemento audiosrc selecionado."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "default GStreamer videosrc"
Packit 2febb0
#~ msgstr "videosrc do GStreamer pré-definido"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid ""
Packit 2febb0
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
Packit 2febb0
#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
Packit 2febb0
#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
Packit 2febb0
#~ msgstr ""
Packit 2febb0
#~ "O GStreamer pode gravar vídeo de qualquer quantidade de elementos de "
Packit 2febb0
#~ "entrada. Algumas das opções possíveis são v4lsrc, v4l2src e videotestsrc. "
Packit 2febb0
#~ "A fonte de vídeo pode ser uma fila de processamento parcial em vez de "
Packit 2febb0
#~ "apenas um elemento."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
Packit 2febb0
#~ msgstr "descrição para o videosrc do GStreamer pré-definido"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "Describes the selected videosrc element."
Packit 2febb0
#~ msgstr "Descreve o elemento videosrc selecionado."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "default GStreamer visualization"
Packit 2febb0
#~ msgstr "visualização do GStreamer pré-definida"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid ""
Packit 2febb0
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
Packit 2febb0
#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
Packit 2febb0
#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
Packit 2febb0
#~ "of just one element."
Packit 2febb0
#~ msgstr ""
Packit 2febb0
#~ "O GStreamer pode colocar plugins de visualização numa fila de "
Packit 2febb0
#~ "processamento para transformar fluxos de áudio em quadros de vídeo. "
Packit 2febb0
#~ "Algumas das opções possíveis são goom, goom2k1 e synaesthesia. O plugin "
Packit 2febb0
#~ "de visualização pode ser uma fila de processamento parcial em vez de "
Packit 2febb0
#~ "apenas um elemento."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
Packit 2febb0
#~ msgstr "descrição da visualização do GStreamer pré-definida"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "Describes the selected visualization element."
Packit 2febb0
#~ msgstr "Descreve o elemento de visualização selecionado."
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
Packit 2febb0
#~ msgstr "Não foi possível obter a URI do manifesto"
Packit 2febb0
Packit 2febb0
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
Packit 2febb0
#~ msgstr "Não foi possível gravar no arquivo \"%s\"."