# glib to kazakh. # Copyright (C) 2010 HZ # This file is distributed under the same license as the glib package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2010-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-16 14:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-24 20:19+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: ../gio/gapplication.c:495 msgid "GApplication options" msgstr "GApplication опциялары" #: ../gio/gapplication.c:495 msgid "Show GApplication options" msgstr "GApplication опцияларын көрсету" #: ../gio/gapplication.c:540 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" #: ../gio/gapplication.c:552 msgid "Override the application’s ID" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 #: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488 #: ../gio/gsettings-tool.c:569 msgid "Print help" msgstr "Көмекті шығару" #: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 #: ../gio/gresource-tool.c:557 msgid "[COMMAND]" msgstr "[КОМАНДА]" #: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228 msgid "Print version" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару" #: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:575 msgid "Print version information and exit" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу" #: ../gio/gapplication-tool.c:52 msgid "List applications" msgstr "Қолданбаларды тізіп шығару" #: ../gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:55 msgid "Launch an application" msgstr "Қолданбаны жөнелту" #: ../gio/gapplication-tool.c:56 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:57 msgid "APPID [FILE…]" msgstr "APPID [ФАЙЛ…]" #: ../gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Activate an action" msgstr "Әрекетті белсендіру" #: ../gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "APPID ӘРЕКЕТ [ПАРАМЕТР]" #: ../gio/gapplication-tool.c:63 msgid "List available actions" msgstr "Қолжетерлік әрекеттерді тізіп шығару" #: ../gio/gapplication-tool.c:64 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 msgid "APPID" msgstr "APPID" #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 #: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" #: ../gio/gapplication-tool.c:70 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:71 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665 #: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698 #: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: ../gio/gapplication-tool.c:72 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:73 msgid "ACTION" msgstr "ӘРЕКЕТ" #: ../gio/gapplication-tool.c:73 msgid "The action name to invoke" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:74 msgid "PARAMETER" msgstr "ПАРАМЕТР" #: ../gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 #: ../gio/gsettings-tool.c:661 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" "\n" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:101 msgid "Usage:\n" msgstr "Қолданылуы:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 #: ../gio/gsettings-tool.c:696 msgid "Arguments:\n" msgstr "Аргументтер:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:133 msgid "[ARGS…]" msgstr "[АРГУМЕНТТЕР…]" #: ../gio/gapplication-tool.c:134 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Командалар:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. #: ../gio/gapplication-tool.c:146 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:165 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" "\n" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:171 #, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' #: ../gio/gapplication-tool.c:182 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" "\n" msgstr "" "\"%s\" аргументтерді қабылдамайды\n" "\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:266 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:286 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:317 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:325 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:344 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:356 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:411 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:421 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "" #: ../gio/gapplication-tool.c:466 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" "\n" msgstr "" "команда танылмады: %s\n" "\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 #: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 #: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:209 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 #: ../gio/gdataoutputstream.c:562 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208 #: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1661 msgid "Stream is already closed" msgstr "" #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "" #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 #: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:871 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Әрекеттен бас тартылды" #: ../gio/gcharsetconverter.c:260 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "" #: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "" #: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 #: ../gio/gdatainputstream.c:1261 ../glib/gconvert.c:454 ../glib/gconvert.c:883 #: ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 #: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:869 ../glib/gutf8.c:1322 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" #: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:462 ../glib/gconvert.c:797 #: ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "" #: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1104 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Бас тартуға болатын инициализацияға қолдау жоқ" #: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:327 #: ../glib/giochannel.c:1385 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "" #: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:331 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "" #: ../gio/gcontenttype.c:358 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s түрі" #: ../gio/gcontenttype-win32.c:177 msgid "Unknown type" msgstr "Белгісіз түрі" #: ../gio/gcontenttype-win32.c:179 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s файл түрі" #: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "" #: ../gio/gcredentials.c:467 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "" #: ../gio/gcredentials.c:513 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "" #: ../gio/gcredentials.c:565 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" #: ../gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:158 ../gio/gdbusaddress.c:246 #: ../gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:185 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:198 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:261 ../gio/gdbusaddress.c:342 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:272 ../gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:463 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:484 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:498 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " "“%s”" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:576 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " "“path” or “abstract” to be set" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:612 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:626 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:640 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:661 msgid "Error auto-launching: " msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:669 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:714 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:733 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "\"%s\" nonce файлынан оқу қатесі: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:742 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:760 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:969 msgid "The given address is empty" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:1082 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:1089 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:1096 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:1138 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:1355 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:1509 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:1520 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:1658 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "— unknown value “%s”" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:1667 ../gio/gdbusconnection.c:7160 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" #: ../gio/gdbusaddress.c:1677 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "" #: ../gio/gdbusauth.c:293 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "" #: ../gio/gdbusauth.c:337 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" #: ../gio/gdbusauth.c:508 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" #: ../gio/gdbusauth.c:1171 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "\"%s\" бума ақпаратын алу қатесі: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "\"%s\" бумасын жасау қатесі: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378 msgid "The connection is closed" msgstr "Байланыс жабылған" #: ../gio/gdbusconnection.c:1879 msgid "Timeout was reached" msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:2500 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:4266 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:4278 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:4289 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:4309 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 #: ../gio/gdbusconnection.c:6591 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7100 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:4938 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:4969 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:5167 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:5393 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:5449 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "%s қасиетін орнату мүмкін емес.%s" #: ../gio/gdbusconnection.c:5627 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:6702 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:6823 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "" #: ../gio/gdbusconnection.c:7151 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value '%s'" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1246 msgid "type is INVALID" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1257 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1268 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1280 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1293 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1301 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1309 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1371 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1390 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1593 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1615 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1662 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1682 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1849 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:1873 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:2055 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "0x%02x" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:2068 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:2124 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:2138 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:2168 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "" #: ../gio/gdbusmessage.c:2178 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:2519 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:2656 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:2664 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:2708 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:2718 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:2734 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:3287 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "" #: ../gio/gdbusmessage.c:3295 msgid "Error return with empty body" msgstr "" #: ../gio/gdbusprivate.c:2066 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "" #: ../gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "" #: ../gio/gdbusproxy.c:1612 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "" #: ../gio/gdbusproxy.c:1635 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" #: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" #: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "" #: ../gio/gdbusserver.c:795 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" #: ../gio/gdbusserver.c:876 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "\"%s\" үшін nonce файлын жазу қатесі: %s" #: ../gio/gdbusserver.c:1047 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "" #: ../gio/gdbusserver.c:1087 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:95 #, c-format msgid "" "Commands:\n" " help Shows this information\n" " introspect Introspect a remote object\n" " monitor Monitor a remote object\n" " call Invoke a method on a remote object\n" " emit Emit a signal\n" " wait Wait for a bus name to appear\n" "\n" "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:167 ../gio/gdbus-tool.c:234 ../gio/gdbus-tool.c:306 #: ../gio/gdbus-tool.c:330 ../gio/gdbus-tool.c:811 ../gio/gdbus-tool.c:1150 #: ../gio/gdbus-tool.c:1592 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Қате: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:178 ../gio/gdbus-tool.c:247 ../gio/gdbus-tool.c:1608 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:216 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:364 msgid "Connect to the system bus" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:365 msgid "Connect to the session bus" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:366 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:376 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:377 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:399 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:409 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:479 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:488 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " "interface “%s”\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:550 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:551 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:552 msgid "Signal and interface name" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:587 msgid "Emit a signal." msgstr "Сигналды жіберу." #: ../gio/gdbus-tool.c:642 ../gio/gdbus-tool.c:944 ../gio/gdbus-tool.c:1698 #: ../gio/gdbus-tool.c:1931 ../gio/gdbus-tool.c:2152 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Байланысу қатесі: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:659 ../gio/gdbus-tool.c:961 ../gio/gdbus-tool.c:1715 #: ../gio/gdbus-tool.c:1956 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:670 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:685 ../gio/gdbus-tool.c:987 ../gio/gdbus-tool.c:1741 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1007 ../gio/gdbus-tool.c:1761 #: ../gio/gdbus-tool.c:2002 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:720 #, c-format msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Қате: сигнал көрсетілмеген.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:731 #, c-format #| msgid "The URI “%s” is invalid" msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:743 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:749 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "" #. Use the original non-"parse-me-harder" error #: ../gio/gdbus-tool.c:786 ../gio/gdbus-tool.c:1119 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:818 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:845 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:846 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:847 msgid "Method and interface name" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:848 msgid "Timeout in seconds" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:889 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:972 ../gio/gdbus-tool.c:1732 ../gio/gdbus-tool.c:1967 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:1022 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:1033 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:1111 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:1555 msgid "Destination name to introspect" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:1556 msgid "Object path to introspect" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:1557 msgid "Print XML" msgstr "XML баспаға шығару" #: ../gio/gdbus-tool.c:1558 msgid "Introspect children" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:1559 msgid "Only print properties" msgstr "Тек қасиеттерін баспаға шығару" #: ../gio/gdbus-tool.c:1650 msgid "Introspect a remote object." msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:1853 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Бақылау үшін мақсат атауы" #: ../gio/gdbus-tool.c:1854 msgid "Object path to monitor" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:1883 msgid "Monitor a remote object." msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:1941 #, c-format msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:2065 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:2068 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:2116 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[ОПЦИЯ…] ШИНА-АТЫ" #: ../gio/gdbus-tool.c:2118 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:2194 #, c-format msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Қате: белсендіру үшін қызмет көрсетілуі керек.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:2199 #, c-format msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Қате: күту үшін қызмет көрсетілуі керек.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:2204 #, c-format msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "" #: ../gio/gdbus-tool.c:2212 ../gio/gdbus-tool.c:2219 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Қате: \"%s\" - кеңінен белгілі шина аты емес.\n" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566 msgid "Unnamed" msgstr "Атаусыз" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2701 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3135 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3139 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3379 ../gio/gdesktopappinfo.c:3403 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3637 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "%s пайдаланушы жұмыс үстел файлын жасау мүмкін емес" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3771 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" #: ../gio/gdrive.c:417 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gdrive.c:495 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" #: ../gio/gdrive.c:571 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "" #: ../gio/gdrive.c:776 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "" #: ../gio/gdrive.c:878 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "" #: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 msgid "TLS support is not available" msgstr "TLS қолдауы қолжетерсіз" #: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 msgid "DTLS support is not available" msgstr "DTLS қолдауы қолжетерсіз" #: ../gio/gemblem.c:323 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "" #: ../gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "" #: ../gio/gemblemedicon.c:362 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "" #: ../gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "" #: ../gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "" #: ../gio/gfile.c:1071 ../gio/gfile.c:1309 ../gio/gfile.c:1447 #: ../gio/gfile.c:1685 ../gio/gfile.c:1740 ../gio/gfile.c:1798 #: ../gio/gfile.c:1882 ../gio/gfile.c:1939 ../gio/gfile.c:2003 #: ../gio/gfile.c:2058 ../gio/gfile.c:3725 ../gio/gfile.c:3780 #: ../gio/gfile.c:4016 ../gio/gfile.c:4058 ../gio/gfile.c:4526 #: ../gio/gfile.c:4937 ../gio/gfile.c:5022 ../gio/gfile.c:5112 #: ../gio/gfile.c:5209 ../gio/gfile.c:5296 ../gio/gfile.c:5397 #: ../gio/gfile.c:7975 ../gio/gfile.c:8065 ../gio/gfile.c:8149 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Әрекетке қолдау жоқ" #. Translators: This is an error message when #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. #: ../gio/gfile.c:1570 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" #: ../gio/gfile.c:2617 ../gio/glocalfile.c:2446 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Бума үстіне көшіру мүмкін емес" #: ../gio/gfile.c:2677 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Буманы бума үстіне көшіру мүмкін емес" #: ../gio/gfile.c:2685 msgid "Target file exists" msgstr "Мақсат файлы бар болып тұр" #: ../gio/gfile.c:2704 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Буманы рекурсивті көшіру мүмкін емес" #: ../gio/gfile.c:2979 msgid "Splice not supported" msgstr "" #: ../gio/gfile.c:2983 ../gio/gfile.c:3027 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "" #: ../gio/gfile.c:3136 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" #: ../gio/gfile.c:3140 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" #: ../gio/gfile.c:3145 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "" #: ../gio/gfile.c:3208 msgid "Can’t copy special file" msgstr "" #: ../gio/gfile.c:4006 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" #: ../gio/gfile.c:4167 msgid "Trash not supported" msgstr "" #: ../gio/gfile.c:4279 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "" #: ../gio/gfile.c:6760 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "" #: ../gio/gfile.c:6869 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" #: ../gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" #: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 #: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" #: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" #: ../gio/gfileicon.c:236 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "" #: ../gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "" #: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 #: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 #: ../gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "" #: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 #: ../gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "" #: ../gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "" #: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "" #: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 #: ../glib/gconvert.c:1786 msgid "Invalid hostname" msgstr "Хост аты қате" #: ../gio/ghttpproxy.c:143 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "" #: ../gio/ghttpproxy.c:159 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "" #: ../gio/ghttpproxy.c:164 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "" #: ../gio/ghttpproxy.c:167 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "" #: ../gio/ghttpproxy.c:171 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "" #: ../gio/ghttpproxy.c:269 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "" #: ../gio/gicon.c:290 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "" #: ../gio/gicon.c:310 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "" #: ../gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "" #: ../gio/gicon.c:331 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "" #: ../gio/gicon.c:345 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "" #: ../gio/gicon.c:359 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "" #: ../gio/gicon.c:461 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "" #: ../gio/ginetaddressmask.c:182 msgid "No address specified" msgstr "" #: ../gio/ginetaddressmask.c:190 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "" #: ../gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "" #: ../gio/ginetaddressmask.c:300 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "" #: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 #: ../gio/gnativesocketaddress.c:109 ../gio/gunixsocketaddress.c:218 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "" #: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" msgstr "" #: ../gio/ginputstream.c:188 msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "" #. Translators: This is an error you get if there is already an #. * operation running against this stream when you try to start #. * one #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one #: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310 #: ../gio/goutputstream.c:1671 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "" #: ../gio/gio-tool.c:160 msgid "Copy with file" msgstr "" #: ../gio/gio-tool.c:164 msgid "Keep with file when moved" msgstr "" #: ../gio/gio-tool.c:205 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "\"version\" аргументтерді қабылдамайды" #: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857 msgid "Usage:" msgstr "Қолданылуы:" #: ../gio/gio-tool.c:210 msgid "Print version information and exit." msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу." #: ../gio/gio-tool.c:224 msgid "[ARGS...]" msgstr "[АРГУМЕНТТЕР...]" #: ../gio/gio-tool.c:226 msgid "Commands:" msgstr "Командалар:" #: ../gio/gio-tool.c:229 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "" #: ../gio/gio-tool.c:230 msgid "Copy one or more files" msgstr "Бір немесе бірнеше файлды көшіру" #: ../gio/gio-tool.c:231 msgid "Show information about locations" msgstr "Орналасулар жөнінде ақпаратты көрсету" #: ../gio/gio-tool.c:232 msgid "List the contents of locations" msgstr "" #: ../gio/gio-tool.c:233 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "" #: ../gio/gio-tool.c:234 msgid "Create directories" msgstr "Бумаларды жасау" #: ../gio/gio-tool.c:235 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Файлдар және бумаларды өзгерістерге бақылау" #: ../gio/gio-tool.c:236 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Орналасуларды тіркеу немесе тіркеуден босату" #: ../gio/gio-tool.c:237 msgid "Move one or more files" msgstr "Бір немесе бірнеше файлды жылжыту" #: ../gio/gio-tool.c:238 msgid "Open files with the default application" msgstr "Файлдарды үнсіз келісім қолданбасымен ашу" #: ../gio/gio-tool.c:239 msgid "Rename a file" msgstr "Файл атын ауыстыру" #: ../gio/gio-tool.c:240 msgid "Delete one or more files" msgstr "Бір немесе бірнеше файлды өшіру" #: ../gio/gio-tool.c:241 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Қалыпты кірістен оқу және сақтау" #: ../gio/gio-tool.c:242 msgid "Set a file attribute" msgstr "Файл атрибутын орнату" #: ../gio/gio-tool.c:243 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Файлдар немесе бумаларды қоқыс шелегіне тастау" #: ../gio/gio-tool.c:244 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "" #: ../gio/gio-tool.c:246 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-cat.c:87 msgid "Error writing to stdout" msgstr "Қалыпты шығысқа жазу қатесі" #. Translators: commandline placeholder #: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 #: ../gio/gio-tool-open.c:113 ../gio/gio-tool-remove.c:48 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 msgid "LOCATION" msgstr "ОРНАЛАСУ" #: ../gio/gio-tool-cat.c:138 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "Файлдарды біріктіріп, қалыпты шығысқа шығару." #: ../gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" #: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228 #: ../gio/gio-tool-open.c:139 ../gio/gio-tool-remove.c:72 msgid "No locations given" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 msgid "No target directory" msgstr "Мақсат бумасы жоқ" #: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39 msgid "Show progress" msgstr "Орындалу барысын көрсету" #: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Үстінен жазу алдында сұрау" #: ../gio/gio-tool-copy.c:45 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Барлық атрибуттарды сақтап қалу" #: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41 #: ../gio/gio-tool-save.c:49 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Бар болып тұрған мақсат файлдардың қор көшірмелерін жасау" #: ../gio/gio-tool-copy.c:47 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Символдық сілтемелер соңынан ермеу" #: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "" #. Translators: commandline placeholder #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 msgid "SOURCE" msgstr "ҚАЙНАР_КӨЗІ" #. Translators: commandline placeholder #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 #: ../gio/gio-tool-save.c:160 msgid "DESTINATION" msgstr "МАҚСАТЫ" #: ../gio/gio-tool-copy.c:103 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "" #: ../gio/gio-tool-copy.c:105 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" #: ../gio/gio-tool-copy.c:147 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "%s мақсаты бума емес" #: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: \"%s\" үстінен жазу керек пе? " #: ../gio/gio-tool-info.c:34 msgid "List writable attributes" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-info.c:35 msgid "Get file system info" msgstr "Файлдық жүйе ақпаратын алу" #: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 msgid "The attributes to get" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТТАР" #: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-info.c:75 #, c-format msgid "attributes:\n" msgstr "атрибуттар:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: ../gio/gio-tool-info.c:127 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: ../gio/gio-tool-info.c:132 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-info.c:138 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "аты: %s\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:145 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "түрі: %s\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:151 #, c-format msgid "size: " msgstr "өлшемі: " #: ../gio/gio-tool-info.c:156 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "жасырын\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:159 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:228 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Орнатуға болатын атрибуттар:\n" #: ../gio/gio-tool-info.c:252 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-info.c:287 msgid "Show information about locations." msgstr "Орналасулар жөнінде ақпаратты көрсету." #: ../gio/gio-tool-info.c:289 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32 msgid "Show hidden files" msgstr "Жасырын файлдарды көрсету" #: ../gio/gio-tool-list.c:37 msgid "Use a long listing format" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-list.c:39 msgid "Print full URIs" msgstr "Толық URI шығару" #: ../gio/gio-tool-list.c:170 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Орналасулар құрамаларын тізіп шығару." #: ../gio/gio-tool-list.c:172 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" msgstr "" #. Translators: commandline placeholder #: ../gio/gio-tool-mime.c:71 msgid "MIMETYPE" msgstr "MIME_ТҮРІ" #: ../gio/gio-tool-mime.c:71 msgid "HANDLER" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mime.c:76 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" "handler for the mimetype." msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mime.c:100 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mime.c:116 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mime.c:122 #, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mime.c:127 #, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "Тіркелген қолданбалар:\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:129 #, c-format msgid "No registered applications\n" msgstr "Тіркелген қолданбалар жоқ\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:140 #, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Ұсынылатын қолданбалар:\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:142 #, c-format msgid "No recommended applications\n" msgstr "Ұсынылатын қолданбалар жоқ\n" #: ../gio/gio-tool-mime.c:162 #, c-format msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mime.c:168 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31 msgid "Create parent directories" msgstr "Аталық бумаларын жасау" #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52 msgid "Create directories." msgstr "Бумаларды жасау." #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/mydir as location." msgstr "" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Watch for mount events" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-monitor.c:208 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mount.c:58 msgid "Mount as mountable" msgstr "Тіркелетін ретінде тіркеу" #: ../gio/gio-tool-mount.c:59 msgid "Mount volume with device file" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mount.c:59 msgid "DEVICE" msgstr "ҚҰРЫЛҒЫ" #: ../gio/gio-tool-mount.c:60 msgid "Unmount" msgstr "Тіркеуден босату" #: ../gio/gio-tool-mount.c:61 msgid "Eject" msgstr "Шығару" #: ../gio/gio-tool-mount.c:62 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mount.c:62 msgid "SCHEME" msgstr "СХЕМА" #: ../gio/gio-tool-mount.c:63 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mount.c:64 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' #: ../gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "List" msgstr "Тізім" #: ../gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "Monitor events" msgstr "Оқиғаларды бақылау" #: ../gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Show extra information" msgstr "Қосымша ақпаратты көрсету" #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 msgid "Anonymous access denied" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mount.c:897 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mount.c:950 msgid "No volume for device file" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-mount.c:1145 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Орналасуларды тіркеу немесе тіркеуден шығару." #: ../gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-move.c:99 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "" #: ../gio/gio-tool-move.c:101 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-move.c:142 #, c-format msgid "Target %s is not a directory" msgstr "%s мақсаты бума емес болып тұр" #: ../gio/gio-tool-open.c:118 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." msgstr "" #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-remove.c:52 msgid "Delete the given files." msgstr "Көрсетілген файлдарды өшіру." #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 msgid "NAME" msgstr "АТЫ" #: ../gio/gio-tool-rename.c:50 msgid "Rename a file." msgstr "Файл атын ауыстыру." #: ../gio/gio-tool-rename.c:70 msgid "Missing argument" msgstr "Аргумент жетіспейді" #: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190 #: ../gio/gio-tool-set.c:137 msgid "Too many arguments" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-rename.c:95 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-save.c:50 msgid "Only create if not existing" msgstr "Жоқ болса ғана жасау" #: ../gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Append to end of file" msgstr "Файл соңына жалғау" #: ../gio/gio-tool-save.c:52 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "Жасау кезінде, рұқсатты ағымдағы пайдаланушымен шектеу" #: ../gio/gio-tool-save.c:53 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "Алмастыру кезінде, мақсат жоқ болып тұрғандай алмастыру" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: ../gio/gio-tool-save.c:55 msgid "Print new etag at end" msgstr "" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: ../gio/gio-tool-save.c:57 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-save.c:57 msgid "ETAG" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-save.c:113 msgid "Error reading from standard input" msgstr "Қалыпты кірістен оқу қатесі" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: ../gio/gio-tool-save.c:139 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag қолжетерсіз\n" #: ../gio/gio-tool-save.c:163 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Стандартты кірістен оқу және МАҚСАТҚА сақтау." #: ../gio/gio-tool-save.c:183 msgid "No destination given" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-set.c:33 msgid "Type of the attribute" msgstr "Атрибут түрі" #: ../gio/gio-tool-set.c:33 msgid "TYPE" msgstr "ТҮРІ" #: ../gio/gio-tool-set.c:89 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "АТРИБУТ" #: ../gio/gio-tool-set.c:89 msgid "VALUE" msgstr "МӘНІ" #: ../gio/gio-tool-set.c:93 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "ОРНАЛАСУДЫҢ файл атрибутын орнату." #: ../gio/gio-tool-set.c:113 msgid "Location not specified" msgstr "Орналасу көрсетілмеген" #: ../gio/gio-tool-set.c:120 msgid "Attribute not specified" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-set.c:130 msgid "Value not specified" msgstr "" #: ../gio/gio-tool-set.c:180 #, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Қате атрибут түрі \"%s\"" #: ../gio/gio-tool-trash.c:32 msgid "Empty the trash" msgstr "Қоқыс шелегін тазарту" #: ../gio/gio-tool-trash.c:86 msgid "Move files or directories to the trash." msgstr "Файлдар не бумаларды қоқыс шелегіне жылжыту." #: ../gio/gio-tool-tree.c:33 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Символдық сілтемелер, тіркеулер және жарлықтар соңынан еру" #: ../gio/gio-tool-tree.c:244 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Бумалар құрамаларын ағаш тектес пішімде шығару." #: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "<%s> элементін <%s> ішінде орналастыру рұқсат етілмеген" #: ../gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "<%s> элементі жоғары деңгейде орналасуы рұқсат етілмеген" #: ../gio/glib-compile-resources.c:237 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:248 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:259 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:290 #, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Белгісіз өңдеу опциясы \"%s\"" #: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "%s файлын оқу қатесі: %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "%s файлын сығу қатесі" #: ../gio/glib-compile-resources.c:469 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "мәтін <%s> ішінде болмауы мүмкін" #: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067 msgid "Show program version and exit" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:665 msgid "name of the output file" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:666 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096 msgid "DIRECTORY" msgstr "БУМА" #: ../gio/glib-compile-resources.c:667 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:668 msgid "Generate source header" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:669 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:670 msgid "Generate dependency list" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:671 msgid "name of the dependency file to generate" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:672 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:673 msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:674 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:675 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:701 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" #: ../gio/glib-compile-resources.c:723 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:95 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:106 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:114 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:122 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:136 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:161 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:315 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:327 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:333 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:339 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:373 msgid " already specified for this key" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:391 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:408 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:433 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:441 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:453 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:475 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:492 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:501 msgid " already specified for this key" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:513 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:529 #, c-format msgid " already given" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:544 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:558 msgid " already specified for this key" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:562 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:581 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " "type" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:587 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:595 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:605 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:606 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:621 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:786 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:808 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " "and hyphen (“-”) are permitted" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:817 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:834 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:904 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:941 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:959 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:970 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " "to " msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047 #, c-format msgid "No to override" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " "does not extend “%s”" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227 #, c-format msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" "desktop/” or “/system/” are deprecated." msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "<%s> ішінде тек бір <%s> элементіне рұқсат етілген" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523 msgid "Element is required in " msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " "range given in the schema" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "" #: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Қате файл аты %s" #: ../gio/glocalfile.c:1105 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "%s үшін файлдық жүйе ақпаратын алу қатесі: %s" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. #: ../gio/glocalfile.c:1244 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "" #: ../gio/glocalfile.c:1267 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Түбірлік буманың атын ауыстыру мүмкін емес" #: ../gio/glocalfile.c:1285 ../gio/glocalfile.c:1308 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "%s файл атын ауыстыру қатесі: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1292 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес, ондай файл бар болып тұр" #: ../gio/glocalfile.c:1305 ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfile.c:2350 #: ../gio/glocalfile.c:2507 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551 msgid "Invalid filename" msgstr "Файл аты қате" #: ../gio/glocalfile.c:1473 ../gio/glocalfile.c:1488 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "%s файлын ашу қатесі: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1613 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "%s файлын өшіру қатесі: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1997 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "%s файлын қоқысқа тастау қатесі: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2020 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "" #: ../gio/glocalfile.c:2040 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "" #: ../gio/glocalfile.c:2119 ../gio/glocalfile.c:2139 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "" #: ../gio/glocalfile.c:2174 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "" #: ../gio/glocalfile.c:2233 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" #: ../gio/glocalfile.c:2237 ../gio/glocalfile.c:2293 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "%s файлын қоқысқа тастау мүмкін емес: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2299 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "%s файлын қоқысқа тастау мүмкін емес" #: ../gio/glocalfile.c:2325 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "%s бумасын жасау қатесі: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2354 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "" #: ../gio/glocalfile.c:2357 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "%s символдық сілтемесін жасау қатесі: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2363 ../glib/gfileutils.c:2127 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символдық сілтемелерге қолдау жоқ" #: ../gio/glocalfile.c:2418 ../gio/glocalfile.c:2453 ../gio/glocalfile.c:2510 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "%s файлын жылжыту қатесі: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2441 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Буманы бума үстіне жылжыту мүмкін емес" #: ../gio/glocalfile.c:2467 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:981 ../gio/glocalfileoutputstream.c:995 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" #: ../gio/glocalfile.c:2486 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Мақсат файлын өшіру қатесі: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2500 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" #: ../gio/glocalfile.c:2691 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "" #: ../gio/glocalfileinfo.c:745 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "" #: ../gio/glocalfileinfo.c:752 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "" #: ../gio/glocalfileinfo.c:759 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "" #: ../gio/glocalfileinfo.c:799 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "\"%s\" кеңейтілген атрибутын орнату қатесі: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1607 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (кодталуы қате)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1776 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "\"%s\" файлы ақпаратын алу қатесі: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2038 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2083 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2101 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2120 ../gio/glocalfileinfo.c:2139 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2200 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Рұқсаттарды орнату қатесі: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2251 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Иесін орнату қатесі: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2274 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2284 ../gio/glocalfileinfo.c:2303 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2314 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2293 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2419 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2442 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2457 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2464 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2556 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Файлдан оқу қатесі: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Файлдан іздеу қатесі: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Файлды жабу қатесі: %s" #: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Файлға жазу қатесі: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:795 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045 ../gio/gsubprocess.c:380 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:826 msgid "Target file is a directory" msgstr "Мақсат файлы бума болып тұр" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:831 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Мақсат файлы қалыпты файл емес болып тұр" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 msgid "The file was externally modified" msgstr "" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Ескі файлды өшіру қатесі: %s" #: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "" #: ../gio/gmemoryinputstream.c:484 msgid "Invalid seek request" msgstr "" #: ../gio/gmemoryinputstream.c:508 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. #: ../gio/gmount.c:396 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. #: ../gio/gmount.c:472 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: ../gio/gmount.c:550 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gmount.c:635 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. #: ../gio/gmount.c:723 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:805 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:892 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "" #: ../gio/gnetworkaddress.c:378 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "" #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310 msgid "Network unreachable" msgstr "Желі қолжетерсіз" #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 msgid "Host unreachable" msgstr "Хост қолжетерсіз" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 msgid "Could not get network status: " msgstr "" #: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "NetworkManager нұсқасы тым ескі" #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "" #: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224 msgid "Source stream is already closed" msgstr "" #: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "" #: ../gio/gresolver.c:729 ../gio/gresolver.c:781 msgid "Invalid domain" msgstr "Хост аты қате" #: ../gio/gresource.c:621 ../gio/gresource.c:880 ../gio/gresource.c:919 #: ../gio/gresource.c:1043 ../gio/gresource.c:1115 ../gio/gresource.c:1188 #: ../gio/gresource.c:1258 ../gio/gresourcefile.c:476 #: ../gio/gresourcefile.c:599 ../gio/gresourcefile.c:736 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "" #: ../gio/gresource.c:786 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "" #: ../gio/gresourcefile.c:732 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "" #: ../gio/gresourcefile.c:940 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "" #: ../gio/gresource-tool.c:494 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "" #: ../gio/gresource-tool.c:500 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" #: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 msgid "FILE [PATH]" msgstr "" #: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 #: ../gio/gresource-tool.c:521 msgid "SECTION" msgstr "" #: ../gio/gresource-tool.c:509 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources\n" "Details include the section, size and compression" msgstr "" #: ../gio/gresource-tool.c:519 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "" #: ../gio/gresource-tool.c:520 msgid "FILE PATH" msgstr "" #: ../gio/gresource-tool.c:534 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" " sections List resource sections\n" " list List resources\n" " details List resources with details\n" " extract Extract a resource\n" "\n" "Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" #: ../gio/gresource-tool.c:548 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " gresource %s%s%s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../gio/gresource-tool.c:555 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr "" #: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:703 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" #: ../gio/gresource-tool.c:565 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" #: ../gio/gresource-tool.c:568 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" #: ../gio/gresource-tool.c:572 msgid "[PATH]" msgstr "" #: ../gio/gresource-tool.c:574 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" #: ../gio/gresource-tool.c:575 msgid "PATH" msgstr "ЖОЛ" #: ../gio/gresource-tool.c:577 msgid " PATH A resource path\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 #: ../gio/gsettings-tool.c:908 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:538 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:545 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:587 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:593 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:594 ../gio/gsettings-tool.c:600 #: ../gio/gsettings-tool.c:643 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" #: ../gio/gsettings-tool.c:599 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:605 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:607 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" #: ../gio/gsettings-tool.c:612 msgid "Get the value of KEY" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:613 ../gio/gsettings-tool.c:619 #: ../gio/gsettings-tool.c:625 ../gio/gsettings-tool.c:637 #: ../gio/gsettings-tool.c:649 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" #: ../gio/gsettings-tool.c:618 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:624 msgid "Query the description for KEY" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:630 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:631 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" #: ../gio/gsettings-tool.c:636 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:642 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:654 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:657 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:669 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" " list-schemas List installed schemas\n" " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" " list-keys List keys in a schema\n" " list-children List children of a schema\n" " list-recursively List keys and values, recursively\n" " range Queries the range of a key\n" " describe Queries the description of a key\n" " get Get the value of a key\n" " set Set the value of a key\n" " reset Reset the value of a key\n" " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" " writable Check if a key is writable\n" " monitor Watch for changes\n" "\n" "Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:693 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:699 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:707 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:712 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:716 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:720 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:775 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:787 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:866 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "" #: ../gio/gsettings-tool.c:921 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:384 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:391 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:399 msgid "Socket is already closed" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:414 ../gio/gsocket.c:3010 ../gio/gsocket.c:4220 #: ../gio/gsocket.c:4278 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:549 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:578 ../gio/gsocket.c:632 ../gio/gsocket.c:639 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:632 msgid "Unknown family was specified" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:639 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:1130 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:1147 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:1954 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:2000 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:2066 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:2168 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:2226 ../gio/gsocket.c:2263 ../gio/gsocket.c:2373 #: ../gio/gsocket.c:2391 ../gio/gsocket.c:2461 ../gio/gsocket.c:2519 #: ../gio/gsocket.c:2537 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:2227 ../gio/gsocket.c:2264 ../gio/gsocket.c:2374 #: ../gio/gsocket.c:2392 ../gio/gsocket.c:2462 ../gio/gsocket.c:2520 #: ../gio/gsocket.c:2538 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:2228 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:2375 msgid "Unsupported socket family" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:2393 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:2411 ../gio/gsocket.c:2440 ../gio/gsocket.c:2487 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:2427 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:2463 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:2521 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:2730 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:2854 msgid "Connection in progress" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:2903 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:3073 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:3268 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:3455 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:3536 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:4213 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:4687 ../gio/gsocket.c:4767 ../gio/gsocket.c:4945 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Хабарламаны жіберу сәтсіз: %s" #: ../gio/gsocket.c:4711 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:5164 ../gio/gsocket.c:5237 ../gio/gsocket.c:5463 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:5735 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "" #: ../gio/gsocket.c:5744 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" #: ../gio/gsocketclient.c:176 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "" #: ../gio/gsocketclient.c:190 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "" #: ../gio/gsocketclient.c:192 msgid "Could not connect: " msgstr "Байланысу мүмкін емес: " #: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Байланысты орнату кезіндегі белгісіз қате" #: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "" #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "" #: ../gio/gsocketlistener.c:218 msgid "Listener is already closed" msgstr "" #: ../gio/gsocketlistener.c:264 msgid "Added socket is closed" msgstr "" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 #: ../gio/gsocks5proxy.c:334 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:167 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:177 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:206 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:236 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:286 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:355 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:361 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:368 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:374 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:380 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:386 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:392 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "" #: ../gio/gsocks5proxy.c:398 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "" #: ../gio/gthemedicon.c:518 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "" #: ../gio/gthreadedresolver.c:118 msgid "No valid addresses were found" msgstr "" #: ../gio/gthreadedresolver.c:213 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "" #: ../gio/gthreadedresolver.c:549 ../gio/gthreadedresolver.c:628 #: ../gio/gthreadedresolver.c:726 ../gio/gthreadedresolver.c:776 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "" #: ../gio/gthreadedresolver.c:554 ../gio/gthreadedresolver.c:731 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "" #: ../gio/gthreadedresolver.c:559 ../gio/gthreadedresolver.c:736 #: ../gio/gthreadedresolver.c:842 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "" #: ../gio/gtlscertificate.c:250 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "" #: ../gio/gtlscertificate.c:255 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "" #: ../gio/gtlscertificate.c:265 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "" #: ../gio/gtlscertificate.c:290 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "" #: ../gio/gtlscertificate.c:299 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "" #: ../gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." msgstr "" "Қатынау рұқсаты блокталуға дейінгі парольді енгізудің соңғы мүмкіндігі қалды." #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. #: ../gio/gtlspassword.c:115 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." msgstr "" "Парольді енгізудің бірнеше талабы сәтсіз болды, қатынау рұқсаты келесі " "сәтсіз енгізулерде блокталатын болады." #: ../gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "" #: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "" #: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "" #: ../gio/gunixconnection.c:200 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "" #: ../gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "" #: ../gio/gunixconnection.c:355 msgid "Error sending credentials: " msgstr "" #: ../gio/gunixconnection.c:504 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" #: ../gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" #: ../gio/gunixconnection.c:549 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" #: ../gio/gunixconnection.c:589 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "" #: ../gio/gunixconnection.c:614 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" #: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "" #: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "" #: ../gio/gunixmounts.c:2556 ../gio/gunixmounts.c:2609 msgid "Filesystem root" msgstr "Файлдық жүйе түбірі" #: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:241 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" #: ../gio/gvolume.c:437 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gvolume.c:514 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" #: ../gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "" #: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "" #: ../gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "" #: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" msgstr "Жады жеткіліксіз" #: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Ішкі қате: %s" #: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 msgid "Need more input" msgstr "Көбірек кіріс керек" #: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Жарамсыз сығылған деректер" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 msgid "Address to listen on" msgstr "" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 msgid "Print address" msgstr "" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" msgstr "" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, c-format msgid "Wrong args\n" msgstr "" #: ../glib/gbookmarkfile.c:754 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "" #: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 #: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1230 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1757 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1958 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2912 ../glib/gbookmarkfile.c:3102 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3178 ../glib/gbookmarkfile.c:3346 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 ../glib/gbookmarkfile.c:3524 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3640 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2336 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2421 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2800 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3199 ../glib/gbookmarkfile.c:3356 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3379 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "" #: ../glib/gconvert.c:473 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "" #: ../glib/gconvert.c:500 ../glib/gutf8.c:865 ../glib/gutf8.c:1077 #: ../glib/gutf8.c:1214 ../glib/gutf8.c:1318 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "" #: ../glib/gconvert.c:769 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "" #: ../glib/gconvert.c:940 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "" #: ../glib/gconvert.c:961 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "" #: ../glib/gconvert.c:1649 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "" #: ../glib/gconvert.c:1659 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "" #: ../glib/gconvert.c:1676 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "URI \"%s\" қате" #: ../glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "" #: ../glib/gconvert.c:1704 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "" #: ../glib/gconvert.c:1776 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time #: ../glib/gdatetime.c:207 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %T" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date #: ../glib/gdatetime.c:210 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time #: ../glib/gdatetime.c:213 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%T" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time #: ../glib/gdatetime.c:216 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) #. * need different grammatical forms of month names depending on whether #. * they are standalone or in a complete date context, with the day #. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when #. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete #. * date context. Here are full month names in a form appropriate when #. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc #. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD #. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command #. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in #. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale #. * produces a complete list of month names almost ready to copy and #. * paste here. Note that in most of the languages (western European, #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. #: ../glib/gdatetime.c:251 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Қаңтар" #: ../glib/gdatetime.c:253 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Ақпан" #: ../glib/gdatetime.c:255 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Наурыз" #: ../glib/gdatetime.c:257 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Сәуір" #: ../glib/gdatetime.c:259 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Мамыр" #: ../glib/gdatetime.c:261 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Маусым" #: ../glib/gdatetime.c:263 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Шілде" #: ../glib/gdatetime.c:265 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Тамыз" #: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Қыркүйек" #: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Қазан" #: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Қараша" #: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Желтоқсан" #. Translators: Some languages need different grammatical forms of #. * month names depending on whether they are standalone or in a complete #. * date context, with the day number. Some may prefer starting with #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are #. * in a full date context. However, as these names are abbreviated #. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian #. * and Russian. In other languages there is no difference between #. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. #. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released #. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line #. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in #. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native #. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy #. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. #: ../glib/gdatetime.c:305 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Қаң" #: ../glib/gdatetime.c:307 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Ақп" #: ../glib/gdatetime.c:309 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Нау" #: ../glib/gdatetime.c:311 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Сәу" #: ../glib/gdatetime.c:313 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Мам" #: ../glib/gdatetime.c:315 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Мау" #: ../glib/gdatetime.c:317 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Шіл" #: ../glib/gdatetime.c:319 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Там" #: ../glib/gdatetime.c:321 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Қыр" #: ../glib/gdatetime.c:323 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Қаз" #: ../glib/gdatetime.c:325 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Қар" #: ../glib/gdatetime.c:327 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Жел" #: ../glib/gdatetime.c:342 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Дүйсенбі" #: ../glib/gdatetime.c:344 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Сейсенбі" #: ../glib/gdatetime.c:346 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Сәрсенбі" #: ../glib/gdatetime.c:348 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Бейсенбі" #: ../glib/gdatetime.c:350 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Жұма" #: ../glib/gdatetime.c:352 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Сенбі" #: ../glib/gdatetime.c:354 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Жексенбі" #: ../glib/gdatetime.c:369 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Дс" #: ../glib/gdatetime.c:371 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Сс" #: ../glib/gdatetime.c:373 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Ср" #: ../glib/gdatetime.c:375 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Бс" #: ../glib/gdatetime.c:377 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Жм" #: ../glib/gdatetime.c:379 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Сн" #: ../glib/gdatetime.c:381 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Жк" #. Translators: Some languages need different grammatical forms of #. * month names depending on whether they are standalone or in a full #. * date context, with the day number. Some may prefer starting with #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are #. * in a full date context. Here are full month names in a form #. * appropriate when they are used in a full date context, with the #. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27 #. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family #. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line #. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in #. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale #. * produces a complete list of month names almost ready to copy and #. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is #. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. #: ../glib/gdatetime.c:441 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "Қаңтар" #: ../glib/gdatetime.c:443 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "Ақпан" #: ../glib/gdatetime.c:445 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "Наурыз" #: ../glib/gdatetime.c:447 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "Сәуір" #: ../glib/gdatetime.c:449 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "Мамыр" #: ../glib/gdatetime.c:451 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "Маусым" #: ../glib/gdatetime.c:453 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "Шілде" #: ../glib/gdatetime.c:455 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "Тамыз" #: ../glib/gdatetime.c:457 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "Қыркүйек" #: ../glib/gdatetime.c:459 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "Қазан" #: ../glib/gdatetime.c:461 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "Қараша" #: ../glib/gdatetime.c:463 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "Желтоқсан" #. Translators: Some languages need different grammatical forms of #. * month names depending on whether they are standalone or in a full #. * date context, with the day number. Some may prefer starting with #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are #. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used in a full date context, with the #. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical #. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian. #. * In other languages there is no difference between the standalone #. * and complete date form when they are abbreviated. If your system #. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer #. * then you can refer to the date command line utility and see what the #. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command #. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. #: ../glib/gdatetime.c:524 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "Қаң" #: ../glib/gdatetime.c:526 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "Ақп" #: ../glib/gdatetime.c:528 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "Нау" #: ../glib/gdatetime.c:530 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "Сәу" #: ../glib/gdatetime.c:532 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "Мам" #: ../glib/gdatetime.c:534 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "Мау" #: ../glib/gdatetime.c:536 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "Шіл" #: ../glib/gdatetime.c:538 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "Там" #: ../glib/gdatetime.c:540 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "Қыр" #: ../glib/gdatetime.c:542 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "Қаз" #: ../glib/gdatetime.c:544 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "Қар" #: ../glib/gdatetime.c:546 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "Жел" #. Translators: 'before midday' indicator #: ../glib/gdatetime.c:563 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator #: ../glib/gdatetime.c:566 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" #: ../glib/gdir.c:155 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "\"%s\" бумасын ашу қатесі: %s" #: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gfileutils.c:808 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "" #: ../glib/gfileutils.c:733 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "\"%s\" файлын оқу қатесі: %s" #: ../glib/gfileutils.c:769 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "\"%s\" файлы тым үлкен" #: ../glib/gfileutils.c:833 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "\"%s\" файлынан оқу қатесі: %s" #: ../glib/gfileutils.c:881 ../glib/gfileutils.c:953 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s" #: ../glib/gfileutils.c:893 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" #: ../glib/gfileutils.c:923 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "" #: ../glib/gfileutils.c:1022 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" #: ../glib/gfileutils.c:1057 ../glib/gfileutils.c:1564 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "\"%s\" файлын жасау сәтсіз: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1084 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "\"%s\" файлын жазу сәтсіз: write() сәтсіз аяқталды: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1127 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "\"%s\" файлын жазу сәтсіз: fsync() сәтсіз аяқталды: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1251 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" #: ../glib/gfileutils.c:1530 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "" #: ../glib/gfileutils.c:1543 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "" #: ../glib/gfileutils.c:2105 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "" #: ../glib/giochannel.c:1389 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "" #: ../glib/giochannel.c:1734 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" #: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 #: ../glib/giochannel.c:2126 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "" #: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "" #: ../glib/giochannel.c:1925 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:788 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:825 msgid "Not a regular file" msgstr "Қалыпты файл емес" #: ../glib/gkeyfile.c:1270 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:1327 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Қате топ аты: %s" #: ../glib/gkeyfile.c:1349 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:1375 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:1402 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:1645 ../glib/gkeyfile.c:1818 ../glib/gkeyfile.c:3271 #: ../glib/gkeyfile.c:3334 ../glib/gkeyfile.c:3464 ../glib/gkeyfile.c:3594 #: ../glib/gkeyfile.c:3738 ../glib/gkeyfile.c:3967 ../glib/gkeyfile.c:4034 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:1773 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:1935 ../glib/gkeyfile.c:2051 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:1955 ../glib/gkeyfile.c:2071 ../glib/gkeyfile.c:2513 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:2731 ../glib/gkeyfile.c:3100 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:2809 ../glib/gkeyfile.c:2886 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:4274 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:4296 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:4440 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:4454 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:4487 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "" #: ../glib/gkeyfile.c:4526 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "" #: ../glib/gmappedfile.c:129 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" #: ../glib/gmappedfile.c:195 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "" #: ../glib/gmappedfile.c:262 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "\"%s\" файлын ашу сәтсіз: open() аяқталды: %s" #: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:472 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "'%s' дұрыс атау емес" #: ../glib/gmarkup.c:488 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "'%s' дұрыс атау емес: '%c'" #: ../glib/gmarkup.c:598 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:675 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:687 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:713 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:751 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:759 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1170 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1210 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1252 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " "'%s'" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1333 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1374 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1418 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1551 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1598 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1607 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1760 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1774 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1790 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1796 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1802 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1807 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1813 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1836 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1842 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" #: ../glib/goption.c:861 msgid "[OPTION…]" msgstr "[ОПЦИЯ…]" #: ../glib/goption.c:977 msgid "Help Options:" msgstr "Көмек опциялары:" #: ../glib/goption.c:978 msgid "Show help options" msgstr "Көмек опцияларын көрсету" #: ../glib/goption.c:984 msgid "Show all help options" msgstr "Барлық көмек опцияларын көрсету" #: ../glib/goption.c:1047 msgid "Application Options:" msgstr "Қолданба опциялары:" #: ../glib/goption.c:1049 msgid "Options:" msgstr "Опциялар:" #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "" #: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "" #: ../glib/goption.c:1148 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "" #: ../glib/goption.c:1156 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "" #: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "" #: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "" #: ../glib/goption.c:2132 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Белгісіз опция %s" #: ../glib/gregex.c:257 msgid "corrupted object" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:259 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:261 msgid "out of memory" msgstr "жады жеткіліксіз" #: ../glib/gregex.c:266 msgid "backtracking limit reached" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "ішкі қате" #: ../glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:301 msgid "bad offset" msgstr "қате шегініс" #: ../glib/gregex.c:303 msgid "short utf8" msgstr "қысқа utf8" #: ../glib/gregex.c:305 msgid "recursion loop" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" msgstr "белгісіз қате" #: ../glib/gregex.c:329 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:332 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:335 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:338 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:341 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:344 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:347 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:350 msgid "range out of order in character class" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:353 msgid "nothing to repeat" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:357 msgid "unexpected repeat" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:360 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:366 msgid "missing terminating )" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:369 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:372 msgid "missing ) after comment" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:375 msgid "regular expression is too large" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:382 msgid ") without opening (" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:386 msgid "code overflow" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:390 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:393 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:396 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:402 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. #: ../glib/gregex.c:409 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:412 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:415 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:424 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:431 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:438 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:441 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:444 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:447 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:450 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:453 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:456 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:459 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:463 msgid "overran compiling workspace" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:467 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:473 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:476 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:483 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:486 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) танылмады" #: ../glib/gregex.c:489 msgid "number is too big" msgstr "сан тым үлкен" #: ../glib/gregex.c:492 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:495 msgid "digit expected after (?+" msgstr "(?+ кейін сан күтілген" #: ../glib/gregex.c:498 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:501 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:507 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:510 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:513 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:516 msgid "too many forward references" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:519 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:522 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:1320 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:1328 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:1357 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:1437 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:2413 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:2429 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:2469 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:2478 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:2485 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:2496 msgid "digit expected" msgstr "сан күтілген" #: ../glib/gregex.c:2514 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:2576 msgid "stray final “\\”" msgstr "" #: ../glib/gregex.c:2580 msgid "unknown escape sequence" msgstr "белгісіз escape тізбегі" #: ../glib/gregex.c:2590 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" #: ../glib/gshell.c:94 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "" #: ../glib/gshell.c:184 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" #: ../glib/gshell.c:580 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "" #: ../glib/gshell.c:587 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" #: ../glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Мәтін бос болды (немесе тек бос аралықтан тұрды)" #: ../glib/gspawn.c:253 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "" #: ../glib/gspawn.c:401 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" #: ../glib/gspawn.c:486 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "" #: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1231 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "" #: ../glib/gspawn.c:905 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "" #: ../glib/gspawn.c:912 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "" #: ../glib/gspawn.c:919 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "" #: ../glib/gspawn.c:1324 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "" #: ../glib/gspawn.c:1394 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "" #: ../glib/gspawn.c:1543 ../glib/gspawn-win32.c:368 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "\"%s\" бумасына ауысу сәтсіз аяқталды (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1553 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "" #: ../glib/gspawn.c:1563 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" #: ../glib/gspawn.c:1572 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "" #: ../glib/gspawn.c:1580 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "" #: ../glib/gspawn.c:1604 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" #: ../glib/gspawn-win32.c:281 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "" #: ../glib/gspawn-win32.c:298 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" #: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "" #: ../glib/gspawn-win32.c:443 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Бағдарлама аты қате: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" #: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "" #: ../glib/gspawn-win32.c:716 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Жұмыс бумасы қате: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Көмекші бағдарламаны орындау қатесі (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" #: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348 msgid "Empty string is not a number" msgstr "" #: ../glib/gstrfuncs.c:3271 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "\"%s\" таңбасы бар сан емес" #: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "" #: ../glib/gstrfuncs.c:3374 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "\"%s\" таңбасы жоқ сан емес" #: ../glib/gutf8.c:811 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Жадыны бөлу сәтсіз" #: ../glib/gutf8.c:944 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "" #: ../glib/gutf8.c:1045 ../glib/gutf8.c:1054 ../glib/gutf8.c:1184 #: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1332 ../glib/gutf8.c:1429 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "" #: ../glib/gutf8.c:1343 ../glib/gutf8.c:1440 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "" #: ../glib/gutils.c:2229 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f КБ" #: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2436 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" #: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2441 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" #: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2446 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f ТБ" #: ../glib/gutils.c:2233 ../glib/gutils.c:2451 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f ПБ" #: ../glib/gutils.c:2234 ../glib/gutils.c:2456 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f ЭБ" #: ../glib/gutils.c:2237 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f КиБ" #: ../glib/gutils.c:2238 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f МиБ" #: ../glib/gutils.c:2239 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f ГиБ" #: ../glib/gutils.c:2240 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f ТиБ" #: ../glib/gutils.c:2241 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f ПиБ" #: ../glib/gutils.c:2242 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f ЭиБ" #: ../glib/gutils.c:2245 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f кб" #: ../glib/gutils.c:2246 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Мб" #: ../glib/gutils.c:2247 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Гб" #: ../glib/gutils.c:2248 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Тб" #: ../glib/gutils.c:2249 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Пб" #: ../glib/gutils.c:2250 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Эб" #: ../glib/gutils.c:2253 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Киб" #: ../glib/gutils.c:2254 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Миб" #: ../glib/gutils.c:2255 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Гиб" #: ../glib/gutils.c:2256 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Тиб" #: ../glib/gutils.c:2257 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Пиб" #: ../glib/gutils.c:2258 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Эиб" #: ../glib/gutils.c:2292 ../glib/gutils.c:2418 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u байт" #: ../glib/gutils.c:2296 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u бит" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. #: ../glib/gutils.c:2363 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s байт" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. #: ../glib/gutils.c:2368 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" msgstr[0] "%s бит" #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to #. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. #: ../glib/gutils.c:2431 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f КБ" #~ msgid "No files given" #~ msgstr "Файлдар көрсетілмеген" #~ msgid "Error mounting location: %s\n" #~ msgstr "Орналасуды тіркеу қатесі: %s\n" #~ msgid "Error unmounting mount: %s\n" #~ msgstr "Тіркеуден босату қатесі: %s\n" #~ msgid "Error mounting %s: %s\n" #~ msgstr "%s тіркеу қатесі: %s\n" #~ msgid "No files to open" #~ msgstr "Ашу үшін файлдар жоқ" #~ msgid "No files to delete" #~ msgstr "Өшіру үшін файлдар жоқ" #~ msgid "Error setting attribute: %s\n" #~ msgstr "Атрибутты орнату қатесі: %s\n" #~ msgid "Error creating directory '%s': %s" #~ msgstr "'%s' бумасын жасау қатесі: %s" #~ msgid "Error opening file '%s': %s" #~ msgstr "'%s' файлын ашу қатесі: %s" #~ msgid "Error opening file: %s" #~ msgstr "Файлды ашу қатесі: %s" #~ msgid "Error creating directory: %s" #~ msgstr "Буманы жасау қатесі: %s" #~ msgid "File is empty" #~ msgstr "Файл бос"