# Japanese translation of glib-networking message catalog. # Copyright (C) 2011-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as glib-networking package. # Takayuki KUSANO , 2011-2012. # Hideki Yamane , 2011-2012. # Yoji TOYODA , 2012. # Jiro Matsuzawa , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-14 06:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-15 01:29+0900\n" "Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "プロキシリゾルバーでの内部エラー。" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "DER 形式の証明書を解析できませんでした: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "PEM 形式の証明書を解析できませんでした: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "DER 形式の秘密鍵を解析できませんでした: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "PEM 形式の秘密鍵を解析できませんでした: %s" #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299 msgid "No certificate data provided" msgstr "証明書のデータが与えられていません" #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:340 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "サーバーが TLS 証明書を要求しました" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:311 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "TLS コネクションを確立できませんでした: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:578 msgid "Connection is closed" msgstr "コネクションが切断されています" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:641 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1505 msgid "Operation would block" msgstr "操作がブロックされます" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:780 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:819 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "通信相手が TLS ハンドシェイクの実行に失敗しました" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:798 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "通信相手が不当な TLS の再ハンドシェイクを要求しました" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:825 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "TLS コネクションが突然閉じられました" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:835 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "TLS の通信相手が証明書を送信しませんでした。" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1218 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1251 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "TLS ハンドシェイク実行中のエラー: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1261 msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgstr "サーバーが有効な TLS 証明書を返しませんでした。" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1331 msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "受け付けられない TLS 証明書です" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1539 #, c-format msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "TLS ソケットからのデータ読み込み中のエラー: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1568 #, c-format msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "TLS ソケットへのデータ書き出し中のエラー: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1620 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "TLS クローズ実行中のエラー: %s" #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:106 msgid "Certificate has no private key" msgstr "証明書に秘密鍵がありません" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111 msgid "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is locked." msgstr "これがトークンがロックされる前に正しく PIN コードを入力する最後のチャンスです。" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113 msgid "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after further failures." msgstr "正しくない PIN コードの入力が複数回行われたので、さらに失敗するとトークンはロックされます。" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115 msgid "The PIN entered is incorrect." msgstr "入力された PIN コードが正しくありません。" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449 msgid "Module" msgstr "モジュール" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450 msgid "PKCS#11 Module Pointer" msgstr "PKCS#11 モジュールポインター" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457 msgid "Slot ID" msgstr "スロット ID" #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458 msgid "PKCS#11 Slot Identifier" msgstr "PKCS#11 スロット ID"