Blame gettext-tools/tests/msgattrib-5

Packit 5b56b6
#! /bin/sh
Packit 5b56b6
. "${srcdir=.}/init.sh"; path_prepend_ . ../src
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
# Test --no-obsolete option.
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
cat <<\EOF > ma-test5.po
Packit 5b56b6
# HEADER.
Packit 5b56b6
#
Packit 5b56b6
msgid ""
Packit 5b56b6
msgstr ""
Packit 5b56b6
"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
Packit 5b56b6
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
Packit 5b56b6
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
#: married-men:4
Packit 5b56b6
#, fuzzy
Packit 5b56b6
msgid "The world is full of married men"
Packit 5b56b6
msgstr "So viele verheiratete Männer"
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
#: married-men:5
Packit 5b56b6
msgid "with wives who never understand"
Packit 5b56b6
msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
#: married-men:6
Packit 5b56b6
msgid "They're looking for someone to share"
Packit 5b56b6
msgstr ""
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
# schwer zu übersetzen...
Packit 5b56b6
#: married-men:7
Packit 5b56b6
msgid "the excitement of a love affair"
Packit 5b56b6
msgstr ""
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
#: married-men:8
Packit 5b56b6
msgid "Just as soon as they find you"
Packit 5b56b6
msgstr ""
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
#: married-men:9
Packit 5b56b6
msgid "They warn you and darn you"
Packit 5b56b6
msgstr ""
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
#~ msgid "You fly on the wings of romance"
Packit 5b56b6
#~ msgstr "Die Flügel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
#, fuzzy
Packit 5b56b6
#~ msgid "In the eyes of the world"
Packit 5b56b6
#~ msgstr "Für die anderen"
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
# Etwas freie Übersetzung.
Packit 5b56b6
#~ msgid "You're just another crazy girl"
Packit 5b56b6
#~ msgstr "bist du bloß ein verrücktes dummes Ding"
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
#~ msgid "Who loves a married man"
Packit 5b56b6
#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
Packit 5b56b6
EOF
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
: ${MSGATTRIB=msgattrib}
Packit 5b56b6
${MSGATTRIB} --no-obsolete -o ma-test5.tmp ma-test5.po || exit 1
Packit 5b56b6
LC_ALL=C tr -d '\r' < ma-test5.tmp > ma-test5.out || exit 1
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
cat <<\EOF > ma-test5.ok
Packit 5b56b6
# HEADER.
Packit 5b56b6
#
Packit 5b56b6
msgid ""
Packit 5b56b6
msgstr ""
Packit 5b56b6
"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
Packit 5b56b6
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
Packit 5b56b6
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
#: married-men:4
Packit 5b56b6
#, fuzzy
Packit 5b56b6
msgid "The world is full of married men"
Packit 5b56b6
msgstr "So viele verheiratete Männer"
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
#: married-men:5
Packit 5b56b6
msgid "with wives who never understand"
Packit 5b56b6
msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
#: married-men:6
Packit 5b56b6
msgid "They're looking for someone to share"
Packit 5b56b6
msgstr ""
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
# schwer zu übersetzen...
Packit 5b56b6
#: married-men:7
Packit 5b56b6
msgid "the excitement of a love affair"
Packit 5b56b6
msgstr ""
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
#: married-men:8
Packit 5b56b6
msgid "Just as soon as they find you"
Packit 5b56b6
msgstr ""
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
#: married-men:9
Packit 5b56b6
msgid "They warn you and darn you"
Packit 5b56b6
msgstr ""
Packit 5b56b6
EOF
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
: ${DIFF=diff}
Packit 5b56b6
${DIFF} ma-test5.ok ma-test5.out
Packit 5b56b6
result=$?
Packit 5b56b6
Packit 5b56b6
exit $result