# Traditional Chinese translation for gdk-pixbuf. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gdk-pixbuf package. # Chao-Hsiung Liao , 2010. # Wei-Lun Chao , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-27 12:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-27 23:20+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1070 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:955 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "影像檔「%s」沒有內容" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "無法載入動畫檔「%s」:原因不明,可能動畫檔已經損毀" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "無法載入影像檔「%s」:原因不明,可能檔案已經損毀" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 msgid "Number of Channels" msgstr "色板數量" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "每個像素的樣本數量" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 msgid "Colorspace" msgstr "色彩空間" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "樣本解譯的色彩空間" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 msgid "Has Alpha" msgstr "具有透明" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "pixbuf 是否有 alpha 色板" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199 msgid "Bits per Sample" msgstr "位元/樣本" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200 msgid "The number of bits per sample" msgstr "每個樣本的位元數量" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209 msgid "Width" msgstr "寬度" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "pixbuf 的欄數" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219 msgid "Height" msgstr "高度" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "pixbuf 的列數" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236 msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "從列的開頭到下一列開頭之間的位元組的數量" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246 msgid "Pixels" msgstr "像素" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "pixbuf 的像素資料指標" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261 msgid "Pixel Bytes" msgstr "像素位元組" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262 msgid "Readonly pixel data" msgstr "唯讀像素資料" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "無法載入用來載入影像的模組:%s:%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "影像載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 gtk-pixbuf 版本?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:799 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:842 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "不支援影像類型「%s」" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "無法識別影像檔「%s」的影像格式" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "無法識別的影像檔格式" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1117 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "無法載入影像「%s」:%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2143 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "寫入影像檔時發生錯誤 (%s)" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2306 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的影像格式:%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2216 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "記憶體不足以儲存影像到 callback" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2229 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "無法開啟暫存檔" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2252 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "無法讀入暫存檔" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2462 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "無法開啟「%s」以供寫入資料:%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2488 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "寫入影像後無法關閉「%s」,資料可能無法完整地儲存:%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2709 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2761 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "記憶體不足以將影像寫入緩衝區" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2807 msgid "Error writing to image stream" msgstr "寫入影像串流時發生錯誤" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "內部錯誤:影像載入模組「%s」無法完成動作,但沒有提供任何原因" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "不支援以漸進方式載入影像類型「%s」" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161 msgid "Loop" msgstr "循環" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" msgstr "動畫到達結尾時是否應循環" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 msgid "Image header corrupt" msgstr "影像標頭損毀" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 msgid "Image format unknown" msgstr "影像格式不明" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:467 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:477 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:573 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "影像像素資料損毀" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:489 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "無法分配 %u 位元組的影像緩衝區" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:242 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "動畫中含有未預期的圖示區塊" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561 msgid "Invalid header in animation" msgstr "動畫檔的標頭資料無效" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "記憶體不足以載入動畫" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "動畫中有部份資料不符合格式" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:628 msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "ANI 影像被截斷或是不完整。" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:669 msgctxt "image format" msgid "Windows animated cursor" msgstr "視窗動畫游標" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:265 gdk-pixbuf/io-bmp.c:372 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:399 gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 gdk-pixbuf/io-bmp.c:458 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:483 gdk-pixbuf/io-bmp.c:556 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 影像中有冗餘的標頭資料" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:492 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "記憶體不足以載入點陣影像" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:329 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "不支援這種 BMP 影像檔標頭大小" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "BMP image has unsupported depth" msgstr "BMP 影像具有不支援的深度" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:354 msgid "BMP image has oversize palette" msgstr "BMP 影像具有過大的調色盤" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:386 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "由上至下描繪的 BMP 影像不可以壓縮" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:411 msgid "BMP image width too large" msgstr "BMP 影像寬度太大" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:780 gdk-pixbuf/io-png.c:528 gdk-pixbuf/io-pnm.c:721 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "檔案太早結束" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1308 #, c-format msgid "Error while decoding colormap" msgstr "解碼顏色映射時發生錯誤" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1371 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1383 msgid "Image is too wide for BMP format." msgstr "影像對 BMP 格式來說太寬了。" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1416 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "無法分配記憶體來儲存 BMP 檔" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1457 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "無法寫入 BMP 檔案" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1510 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 msgctxt "image format" msgid "BMP" msgstr "BMP" #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61 msgctxt "image format" msgid "EMF" msgstr "EMF" #: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1728 msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" #: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412 msgctxt "image format" msgid "Windows icon" msgstr "Windows 圖示" #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1357 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;無法分析數值「%s」。" #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1373 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值「%d」。" #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1657 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1038 msgctxt "image format" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "無法分配記憶體: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "無法建立串流: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "無法尋找串流: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "無法讀取串流:%s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "無法載入點陣圖" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "無法載入中繼檔案" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "不支援的 GDI+ 影像格式" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 msgid "Couldn't save" msgstr "無法儲存" #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60 msgctxt "image format" msgid "WMF" msgstr "WMF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:221 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "無法讀入 GIF:%s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1503 gdk-pixbuf/io-gif.c:1677 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF 檔缺少了一部份資料(可能是檔案被截斷了?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "GIF 載入模組出現內部錯誤 (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "堆疊溢位" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF 影像載入模組無法了解此影像。" # (Abel) 這個 "code" 是 LZW 壓縮中用的 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "出現不良的壓縮編碼" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF 檔案含有循環壓縮表格紀錄" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1489 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1665 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "沒有足夠的記憶體拼出 GIF 檔中的影像" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF 影像已損毀(不正確的 LZW 壓縮資料)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "檔案不像是 GIF 檔" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1241 msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "產生的 GIF 影響大小為零" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1320 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "GIF 影像沒有整體使用的色盤,而且影像其中一個畫格沒有專用的色盤。" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1565 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF 檔案被截斷或是不完整。" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1572 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." msgstr "GIF 影像並非所有影格都載入。" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:358 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "讀取 ICNS 影像檔時發生錯誤:%s" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:375 gdk-pixbuf/io-icns.c:452 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "無法解碼 ICNS 檔案" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:511 msgctxt "image format" msgid "MacOS X icon" msgstr "MacOS X 圖示" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:237 gdk-pixbuf/io-ico.c:251 gdk-pixbuf/io-ico.c:343 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:424 gdk-pixbuf/io-ico.c:449 #, c-format msgid "Invalid header in icon (%s)" msgstr "圖示的標頭無效 (%s)" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:353 gdk-pixbuf/io-ico.c:459 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:502 gdk-pixbuf/io-ico.c:530 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "記憶體不足以載入圖示" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Invalid header in icon" msgstr "圖示的標頭無效" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:385 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "不支援有壓縮的圖示" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:487 msgid "Unsupported icon type" msgstr "不支援的圖示類型" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:579 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:625 msgid "ICO image was truncated or incomplete." msgstr "ICO 影像被截斷或是不完整。" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "影像太大無法存為 ICO 格式" # (Abel) FIXME 這個 hotspot.... #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "游標熱點在影像之外" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "ICO 檔含有未支援的色彩深度:%d" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "無法分配記憶體給串流" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:124 msgid "Couldn't decode image" msgstr "無法將影像解碼" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:142 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "變換後的 JPEG2000 寬度或高度為零" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:158 msgid "Image type currently not supported" msgstr "影像類型目前不支援" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:170 gdk-pixbuf/io-jasper.c:178 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "無法分配記憶體給色彩設定檔" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:204 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "記憶體不足以開啟 JPEG 2000 檔" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:283 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "無法分配記憶體給緩衝區影像資料" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:327 msgctxt "image format" msgid "JPEG 2000" msgstr "JPEG 2000" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "分析 JPEG 影像檔時發生錯誤 (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:633 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "記憶體不足以載入影像,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:706 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:917 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "未支援的 JPEG 色彩空間 (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:817 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1116 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1464 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1474 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔案" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1073 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "變換後的 JPEG 寬度或高度為零。" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100 #, c-format msgid "Unsupported number of color components (%d)" msgstr "未支援的色彩構成數目 (%d)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1394 #, c-format msgid "" "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." msgstr "JPEG x-dpi 必須在 1 至 65535 之間;不允許使用數值「%s」。" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1415 #, c-format msgid "" "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." msgstr "JPEG y-dpi 必須在 1 至 65535 之間;不允許使用數值「%s」。" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1429 #, c-format msgid "Color profile has invalid length '%u'." msgstr "顏色設定檔有無效的長度「%u」。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:53 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "PNG 影像中每個色板所佔的位元數目無效。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:134 gdk-pixbuf/io-png.c:666 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "變換後的 PNG 寬度及高度均為零。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:142 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "變換後的 PNG 影像中每個色板所佔的位元數目不是 8。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:151 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "變換後的 PNG 的色彩模式不是 RGB 或 RGBA。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:160 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "變換後的 PNG 色板數目不受支援,正確數字應為 3 或 4。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:181 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "PNG 影像檔中有嚴重錯誤:%s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:318 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔" #: gdk-pixbuf/io-png.c:679 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "記憶體不足以儲存大小為 %lu×%lu 的影像;請嘗試退出其他應用程式來減低記憶體使用" "量" #: gdk-pixbuf/io-png.c:755 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "讀入 PNG 影像檔時發生嚴重錯誤" #: gdk-pixbuf/io-png.c:804 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "讀入 PNG 影像檔時發生嚴重錯誤:%s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:896 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須在 1 至 79 字元之內。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:905 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須是 ASCII 字元。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 gdk-pixbuf/io-tiff.c:802 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "顏色設定檔有無效的長度 %d。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:932 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "PNG 壓縮程度必須在 0 至 9 之間;無法理解數值「%s」。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:945 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "PNG 壓縮程度必須在 0 至 9 之間;不允許使用數值「%d」。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:964 #, c-format msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "PNG x-dpi 必須大於零;不允許使用數值「%s」。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:984 #, c-format msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "PNG y-dpi 必須大於零;不允許使用數值「%s」。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:1033 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "PNG text 區段的內容 %s 無法轉換為 ISO-8859-1 編碼。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:1218 msgctxt "image format" msgid "PNG" msgstr "PNG" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 msgid "PNM file has an invalid width" msgstr "PNM 檔案具有不正確的寬度" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM 影像檔的寬為 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 msgid "PNM file has an invalid height" msgstr "PNM 檔案具有不正確的高度" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:370 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM 影像檔的高為 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:441 gdk-pixbuf/io-pnm.c:471 gdk-pixbuf/io-pnm.c:516 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "原始 PNM 影像類型不正確" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:666 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:753 gdk-pixbuf/io-pnm.c:980 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "原始 PNM 格式需要在取樣資料前有一格空格(whitespace)" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:780 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 影像" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:830 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 內容結構" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:881 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 影像資料過早完結" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1009 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1093 msgctxt "image format" msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "輸入的檔案描述子為 NULL。" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "讀取 QTIF 檔頭失敗" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr[0] "QTIF atom 容量過大 (%d 位元組)" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 #, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr[0] "無法分配 %d 位元組的檔案讀取緩衝區" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "當讀取 QTIF atom 時發生錯誤:%s" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "無法以 seek() 略過下 %d 個位元組。" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "分配 QTIF 脈絡結構失敗。" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "無法建立 GdkPixbufLoader 物件。" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "找不到影像資料 atom。" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 msgctxt "image format" msgid "QuickTime" msgstr "QuickTime" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:333 msgid "Cannot allocate colormap" msgstr "無法分配色票" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:358 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "無法分配新的 pixbuf" # (Abel) 英文不能完全盡信,只能解讀 source code #: gdk-pixbuf/io-tga.c:506 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "不支援這個色盤的色彩深度" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:522 msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap" msgstr "偽彩色影像不包含色票" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:565 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:596 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 影像的尺寸無效" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:602 gdk-pixbuf/io-tga.c:609 msgid "TGA image type not supported" msgstr "不支援此類型的 TGA 影像" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:634 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:695 msgid "TGA image was truncated or incomplete." msgstr "TGA 影像被截斷或是不完整。" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:747 msgctxt "image format" msgid "Targa" msgstr "Targa" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:108 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "無法取得影像寬度(TIFF 檔損毀)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "無法取得影像高度(TIFF 檔損毀)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF 影像的寬度或高度為零" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 gdk-pixbuf/io-tiff.c:142 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF 影像的尺寸太大" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:168 gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "無法載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:340 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "無法開啟 TIFF 影像" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:474 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "無法載入 TIFF 影像" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:711 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "無法儲存 TIFF 影像" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:772 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "TIFF 壓縮並未參照到有效的編解碼器。" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:817 msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value." msgstr "TIFF 每樣本位元未包含支援的數值。" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:898 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "無法寫入 TIFF 資料" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:916 #, c-format msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "TIFF x-dpi 必須大於零;不允許使用數值「%s」。" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:928 #, c-format msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "TIFF y-dpi 必須大於零;不允許使用數值「%s」。" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:969 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "無法寫入 TIFF 檔案" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:318 msgid "Invalid XBM file" msgstr "無效的 XBM 檔" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:328 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "記憶體不足以載入 XBM 影像檔" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "當載入 XBM 影像時無法寫入暫存檔" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:515 msgctxt "image format" msgid "XBM" msgstr "XBM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 msgid "No XPM header found" msgstr "找不到 XPM 標頭" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 msgid "Invalid XPM header" msgstr "無效的 XPM 標頭" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM 影像寬度不大於 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM 影像高度不大於 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM 每個像素佔用的位元組數目不正確" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM 影像檔顏色數目不正確" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 影像" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "無法讀入 XPM 色盤" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "當載入 XPM 影像時無法寫入暫存檔" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 msgctxt "image format" msgid "XPM" msgstr "XPM" #~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." #~ msgstr "變換後的 pixbuf 寬度及高度均為零。" #~ msgctxt "image format" #~ msgid "GdkPixdata" #~ msgstr "GdkPixdata" #~ msgid "Couldn't allocate memory for header" #~ msgstr "無法分配影像標頭所需的記憶體" #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" #~ msgstr "無法分配記憶體來載入內容結構" #~ msgid "Image has invalid width and/or height" #~ msgstr "影像的寬度和/或高度無效" # 姑且用 color depth 代替 bpp -- Abel #~ msgid "Image has unsupported bpp" #~ msgstr "影像不支援這種色彩深度" #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" #~ msgstr "影像擁有不被支援的 %d-位元平面(bit planes)" #~ msgid "Couldn't create new pixbuf" #~ msgstr "無法產生新的 pixbuf" #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" #~ msgstr "無法分配 line data 所需的記憶體" #~ msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" #~ msgstr "無法分配 PCX 影像的記憶體" #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" #~ msgstr "未取得 PCX 影像每一列的資料" #~ msgid "No palette found at end of PCX data" #~ msgstr "PCX 資料末端沒有找到色盤" #~ msgctxt "image format" #~ msgid "PCX" #~ msgstr "PCX" #~ msgid "RAS image has bogus header data" #~ msgstr "RAS 影像中有冗餘的標頭資料" #~ msgid "RAS image has unknown type" #~ msgstr "RAS 影像類型不明" #~ msgid "unsupported RAS image variation" #~ msgstr "不支援的 RAS 影像格式" #~ msgid "Not enough memory to load RAS image" #~ msgstr "記憶體不足以載入 RAS 影像" #~ msgctxt "image format" #~ msgid "Sun raster" #~ msgstr "Sun raster" #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" #~ msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體" #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" #~ msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體" #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" #~ msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料" #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" #~ msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料" #~ msgid "Image is corrupted or truncated" #~ msgstr "影像損毀或是被截斷。" #~ msgid "Cannot allocate colormap structure" #~ msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體" #~ msgid "Excess data in file" #~ msgstr "檔案內有冗餘的資料" #~ msgid "Image has zero width" #~ msgstr "影像寬度為零" #~ msgid "Image has zero height" #~ msgstr "影像高度為零" #~ msgid "Not enough memory to load image" #~ msgstr "記憶體不足以載入影像" #~ msgid "Couldn't save the rest" #~ msgstr "無法儲存其它部份" #~ msgctxt "image format" #~ msgid "WBMP" #~ msgstr "WBMP" #~ msgid "The ANI image format" #~ msgstr "ANI 影像格式" #~ msgid "The BMP image format" #~ msgstr "BMP 影像格式" #~ msgid "The EMF image format" #~ msgstr "EMF 影像格式" #~ msgid "The GIF image format" #~ msgstr "GIF 影像格式" #~ msgid "The ICO image format" #~ msgstr "ICO 影像格式" #~ msgid "The JPEG image format" #~ msgstr "JPEG 影像格式" #~ msgid "The WMF image format" #~ msgstr "WMF 影像格式" #~ msgid "The ICNS image format" #~ msgstr "ICNS 影像格式" #~ msgid "Icon has zero width" #~ msgstr "圖示的寬度為零" #~ msgid "Icon has zero height" #~ msgstr "圖示的高度為零" #~ msgid "The JPEG 2000 image format" #~ msgstr "JPEG 2000 影像格式" #~ msgid "The PCX image format" #~ msgstr "PCX 影像格式" #~ msgid "The PNG image format" #~ msgstr "PNG 影像格式" #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" #~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 影像格式集合" #~ msgid "The QTIF image format" #~ msgstr "QTIF 影像格式" #~ msgid "The Sun raster image format" #~ msgstr "Sun raster 影像格式" #~ msgid "The Targa image format" #~ msgstr "Targa 影像格式" #~ msgid "The TIFF image format" #~ msgstr "TIFF 影像格式" #~ msgid "The WBMP image format" #~ msgstr "WBMP 影像格式" #~ msgid "The XBM image format" #~ msgstr "XBM 影像格式" #~ msgid "The XPM image format" #~ msgstr "XPM 影像格式" #~ msgid "TIFFClose operation failed" #~ msgstr "TIFFClose 操作失敗" #~ msgid "Unsupported animation type" #~ msgstr "不支援的動畫類型"