# gtk+ package simplified Chinese translation file. # Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # 辛立仁 , 2000. # Chih-Wei Huang , 2000. # Abel Cheung , 2001. # He Qiangqiang , 2001. # Funda Wang , 2003,2004 # Yang Zhang , 2007. # Deng Xiyue , 2008,2009. # Funda Wang , 2008,2009. # Aron Xu , 2010 # YunQiang Su , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdk-pixbuf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-02-09 16:17+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-09 16:18+0800\n" "Last-Translator: Mandy Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1070 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "打开文件“%s”失败:%s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:955 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "图像文件“%s”没有内容" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "载入动画“%s”失败:原因未知,可能是动画文件已损坏" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1106 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "载入图像“%s”失败:原因未知,可能是图像文件已损坏" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 msgid "Number of Channels" msgstr "通道数" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "每个像素的样本数" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 msgid "Colorspace" msgstr "颜色空间" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "解释样本的颜色空间" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 msgid "Has Alpha" msgstr "有 Alpha" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Pixbuf 是否有 alpha 通道" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199 msgid "Bits per Sample" msgstr "比特每样本" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200 msgid "The number of bits per sample" msgstr "每个样本的比特数" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209 msgid "Width" msgstr "宽度" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Pixbuf 列数" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219 msgid "Height" msgstr "高度" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Pixbuf 行数" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236 msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "一行的起始和下一行的起始之间的字节数" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246 msgid "Pixels" msgstr "像素" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "到 pixbuf 像素数据的指针" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261 msgid "Pixel Bytes" msgstr "像素字节" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262 msgid "Readonly pixel data" msgstr "只读像素数据" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "加载用来载入图像的模块失败:%s:%s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的接口;它是否属于另一个 gdk-pixbuf 版本?" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:799 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:842 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "不支持图像类型“%s”" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "识别文件“%s”的图像文件格式失败" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "无法识别的图像文件格式" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1117 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "载入图像“%s”失败:%s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2152 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "写入图像文件时出错:%s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2194 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2225 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "内存不足以保存回调的图像" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2238 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "打开临时文件失败" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2261 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "从临时文件读取失败" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2471 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "打开“%s”进行写入失败:%s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2497 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2770 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2816 msgid "Error writing to image stream" msgstr "写入图像流时出错" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”完成某操作失败,但没有给出任何原因" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161 msgid "Loop" msgstr "循环" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" msgstr "动画播放结束后是否循环" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 msgid "Image header corrupt" msgstr "图像头损坏" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 msgid "Image format unknown" msgstr "图像格式未知" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:467 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:477 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:573 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "图像像素数据损坏" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:489 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "分配 %u 字节的图像缓冲区失败" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:242 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "动画中有未预期的图标块" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:447 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:474 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:561 msgid "Invalid header in animation" msgstr "动画头无效" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:350 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:372 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:456 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:483 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:534 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:606 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "内存不足以载入动画" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:390 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:416 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:435 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "动画中的块格式错误" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:628 msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "ANI 文件被截断或不完整。" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:669 msgctxt "image format" msgid "Windows animated cursor" msgstr "Windows 动态鼠标指针" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:265 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:372 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:399 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:528 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 图像有伪造的头数据" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:464 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "内存不足以载入位图图像" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:329 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "不支持的 BMP 图像头大小" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "BMP image has unsupported depth" msgstr "不支持的 BMP 图像深度" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:354 msgid "BMP image has oversize palette" msgstr "BMP 图像调色板过大" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:386 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "无法压缩自上而下的 BMP 图像" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:411 msgid "BMP image width too large" msgstr "BMP 图像宽度过大" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:753 ../gdk-pixbuf/io-png.c:533 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:721 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "文件过早结束" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1282 #, c-format msgid "Error while decoding colormap" msgstr "解码色彩表时出错" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1345 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1357 msgid "Image is too wide for BMP format." msgstr "图像宽度超出 BMP 格式限制。" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1390 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "无法分配内存来保存 BMP 文件" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1431 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "无法写入 BMP 文件" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1484 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 msgctxt "image format" msgid "BMP" msgstr "BMP" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:60 msgctxt "image format" msgid "EMF" msgstr "EMF" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1728 msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1348 msgctxt "image format" msgid "Windows icon" msgstr "Windows 图标" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1312 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1328 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1612 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1037 msgctxt "image format" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "无法分配内存:%s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "无法创建流:%s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "无法搜索流:%s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "无法从流中读取:%s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "无法装入位图" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "无法装入元文件" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "不支持的 GDI+ 图像格式" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 msgid "Couldn't save" msgstr "无法保存" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:59 msgctxt "image format" msgid "WMF" msgstr "WMF" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:221 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "读入 GIF 失败:%s" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1503 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1677 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "栈溢出" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "遇到了错误的代码" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF 文件中的表项循环" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1489 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1665 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "内存不足以载入 GIF 文件" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "内存不足以构建 GIF 文件中的一帧" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "文件好像不是 GIF 文件" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1241 msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "结果 GIF 图像大小为 0" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1320 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "GIF 图像没有全局色彩表,它其中的一帧也没有局部色彩表。" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1565 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1572 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." msgstr "GIF 图像中有些帧没有加载完成。" #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:358 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "读入 ICNS 图像文件时发生错误:%s" #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:375 ../gdk-pixbuf/io-icns.c:452 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "无法解码 ICNS 文件" #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:511 msgctxt "image format" msgid "MacOS X icon" msgstr "MacOS X 图标" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:232 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:246 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:329 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:419 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:444 #, c-format msgid "Invalid header in icon (%s)" msgstr "图标头无效 (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:262 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:350 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:454 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:497 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:525 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "内存不足以载入图标" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "不支持压缩图标" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482 msgid "Unsupported icon type" msgstr "不支持的图标类型" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:574 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "内存不足以载入 ICO 文件" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1056 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "图像太大,无法另存为 ICO" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1067 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "光标热点位于图像外" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1090 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "不支持的 ICO 文件深度:%d" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "无法为流分配内存" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:124 msgid "Couldn't decode image" msgstr "无法解码图像" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:142 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "已转换的 JPEG2000 的宽度或高度为零" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:158 msgid "Image type currently not supported" msgstr "目前不支持该图像类型" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:170 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:178 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "无法为色彩配置分配内存" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:204 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "内存不足以打开 JPEG 2000 文件" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:283 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "无法为缓冲图像数据分配内存" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:327 msgctxt "image format" msgid "JPEG 2000" msgstr "JPEG 2000" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:615 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:684 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "不支持的 JPEG 色彩空间(%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:796 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1077 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1429 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1051 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "变形 JPEG 宽度或高度为零。" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1349 #, c-format msgid "" "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." msgstr "JPEG x-dpi 一定要在 1 至 65535 之间;不允许使用数值“%s”。" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1370 #, c-format msgid "" "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." msgstr "JPEG y-dpi 一定要在 1 至 65535 之间;不允许使用数值“%s”。" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1384 #, c-format msgid "Color profile has invalid length '%u'." msgstr "色彩配置有无效的长度“%u”。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "PNG 图像的每通道位数无效。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:673 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "变形 PNG 宽度或高度为零。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "变形 PNG 每通道位数不是 8。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "变形 PNG 不是 RGB 或 RGBA。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "变形 PNG 含有不支持的通道数,必须是 3 或 4。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:320 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "内存不足以载入 PNG 文件" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:688 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "内存不足以载入大小为 %lu x %lu 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:766 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:816 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:908 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:917 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:931 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:801 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "色彩配置有无效的长度 %d。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:944 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;无法解析数值“%s”。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:957 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;不允许使用数值“%d”。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:976 #, c-format msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "PNG x-dpi 一定要大于 0 ;不允许使用数值“%s”。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:996 #, c-format msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "PNG y-dpi 一定要大于 0 ;不允许使用数值“%s”。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "PNG 文本块 %s 的值无法转换为 ISO-8859-1 编码。" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1230 msgctxt "image format" msgid "PNG" msgstr "PNG" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNG 文件不是以可识别的 PNM 副格式存储的" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 msgid "PNM file has an invalid width" msgstr "PNM 文件的图像宽度无效" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 msgid "PNM file has an invalid height" msgstr "PNM 文件的图像高度无效" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:370 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM 文件的图像高度为 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:441 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:471 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:516 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "原始 PNM 图像类型无效" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:666 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:753 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:980 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:780 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:830 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "内存不足以载入 PNM 的上下文结构" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:881 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 图像数据过早结束" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1009 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "内存不足以载入 PNM 文件" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1093 msgctxt "image format" msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "输入文件描述符为 NULL。" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "读取 QTIF 头失败" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr[0] "QTIF 原子尺寸太大(%d 字节)" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 #, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr[0] "分配 %d 字节的文件读取缓冲区失败" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "读入 QTIF 失败:%s" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "使用 seek() 跳过接下来的 %d 字节失败。" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "无法为 OTIF 分配上下文结构" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "创建 GdkPixbufLoader 对象失败。" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "查找图像数据失败。" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 msgctxt "image format" msgid "QuickTime" msgstr "QuickTime" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:333 msgid "Cannot allocate colormap" msgstr "无法分配色彩表" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:358 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "无法分配新像素缓冲" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:506 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "未预期的色彩表项位深" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:522 msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap" msgstr "伪彩色图像没有包含色彩表" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:565 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "无法分配 TGA 头内存" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:596 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 图像尺寸无效" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:602 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:609 msgid "TGA image type not supported" msgstr "不支持 TGA 图像类型" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:634 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:695 msgid "TGA image was truncated or incomplete." msgstr "TGA 文件被截断或不完整。" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:747 msgctxt "image format" msgid "Targa" msgstr "Targa" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:107 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:115 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:123 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF 图像的尺寸太大" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:535 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "载入 TIFF 文件里的 RGB 数据失败" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:337 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "打开 TIFF 图像失败" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:484 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "载入 TIFF 图像失败" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:710 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "保存 TIFF 图像失败" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:771 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "TIFF 压缩未指名有效的编码。" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value." msgstr "TIFF 比特每样本不包含支持的值。" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:897 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "写入 TIFF 图像失败" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:915 #, c-format msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "TIFF x-dpi 一定要大于 0 ;不允许使用数值“%s”。" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:927 #, c-format msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "TIFF y-dpi 一定要大于 0 ;不允许使用数值“%s”。" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:968 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "无法写入 TIFF 文件" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:318 msgid "Invalid XBM file" msgstr "XBM 文件无效" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:328 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:515 msgctxt "image format" msgid "XBM" msgstr "XBM" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 msgid "No XPM header found" msgstr "找不到 XPM 头" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 msgid "Invalid XPM header" msgstr "无效的 XBM 头" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM 文件图像宽度 <= 0" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM 文件图像高度 <= 0" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:584 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "无法读入 XPM 色彩表" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "载入 XPM 图像时写入临时文件失败" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 msgctxt "image format" msgid "XPM" msgstr "XPM" #~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." #~ msgstr "变形后 pixbuf 的宽度或高度为零。" #~ msgctxt "image format" #~ msgid "GdkPixdata" #~ msgstr "GdkPixdata" #~ msgid "Couldn't allocate memory for header" #~ msgstr "无法为头分配内存" #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" #~ msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存" #~ msgid "Image has invalid width and/or height" #~ msgstr "图像的宽度和/或高度无效" #~ msgid "Image has unsupported bpp" #~ msgstr "图像有不支持的 bpp" #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" #~ msgstr "图像有不支持的 %d 位色盘" #~ msgid "Couldn't create new pixbuf" #~ msgstr "无法创建新像素缓冲" #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" #~ msgstr "无法为线形数据分配内存" #~ msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" #~ msgstr "无法为 PCX 图像分配内存" #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" #~ msgstr "未获得 PCX 图像的全部线形" #~ msgid "No palette found at end of PCX data" #~ msgstr "在 PCX 数据结尾未发现调色板" #~ msgctxt "image format" #~ msgid "PCX" #~ msgstr "PCX" #~ msgid "RAS image has bogus header data" #~ msgstr "RAS 图像有伪造的头数据" #~ msgid "RAS image has unknown type" #~ msgstr "RAS 图像类型未知" #~ msgid "unsupported RAS image variation" #~ msgstr "不支持的 RAS 图像变种" #~ msgid "Not enough memory to load RAS image" #~ msgstr "内存不足以载入 RAS 图像" #~ msgctxt "image format" #~ msgid "Sun raster" #~ msgstr "Sun raster" #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" #~ msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存" #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" #~ msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存" #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" #~ msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据" #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" #~ msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存" #~ msgid "Image is corrupted or truncated" #~ msgstr "图像文件被截断或是不完整。" #~ msgid "Cannot allocate colormap structure" #~ msgstr "无法分配色彩表结构" #~ msgid "Excess data in file" #~ msgstr "文件中的数据超额" #~ msgid "Image has zero width" #~ msgstr "图像宽度为零" #~ msgid "Image has zero height" #~ msgstr "图像高度为零" #~ msgid "Not enough memory to load image" #~ msgstr "内存不足以载入图像" #~ msgid "Couldn't save the rest" #~ msgstr "无法保存剩余部分" #~ msgctxt "image format" #~ msgid "WBMP" #~ msgstr "WBMP" #~ msgid "The ANI image format" #~ msgstr "ANI 图像格式" #~ msgid "The BMP image format" #~ msgstr "BMP 图像格式" #~ msgid "The EMF image format" #~ msgstr "EMF 图像格式" #~ msgid "The GIF image format" #~ msgstr "GIF 图像格式" #~ msgid "The ICO image format" #~ msgstr "ICO 图像格式" #~ msgid "The JPEG image format" #~ msgstr "JPEG 图像格式" #~ msgid "The WMF image format" #~ msgstr "WMF 图像格式" #~ msgid "The ICNS image format" #~ msgstr "ICNS 图像格式" #~ msgid "Icon has zero width" #~ msgstr "图标宽度为零" #~ msgid "Icon has zero height" #~ msgstr "图标高度为零" #~ msgid "The JPEG 2000 image format" #~ msgstr "JPEG 2000 图像格式" #~ msgid "The PCX image format" #~ msgstr "PCX 图像格式" #~ msgid "The PNG image format" #~ msgstr "PNG 图像格式" #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" #~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 图像格式族" #~ msgid "The QTIF image format" #~ msgstr "QTIF 图像格式" #~ msgid "The Sun raster image format" #~ msgstr "Sun 光栅图像格式" #~ msgid "The Targa image format" #~ msgstr "Targa 图像格式" #~ msgid "The TIFF image format" #~ msgstr "TIFF 图像格式" #~ msgid "The WBMP image format" #~ msgstr "WBMP 图像格式" #~ msgid "The XBM image format" #~ msgstr "XBM 图像格式" #~ msgid "The XPM image format" #~ msgstr "XPM 图像格式" #~ msgid "TIFFClose operation failed" #~ msgstr "TIFFClose 操作失败" #~ msgid "Unsupported animation type" #~ msgstr "不支持的动画类型" #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" #~ msgstr "无法为调色板数据分配内存"