# Bulgarian translation of gdk-pixbuf po-file. # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc. # Borislav Aleksandrov , 2002. # Yanko Kaneti , 2002. # Vladimir Petkov , 2004, 2005. # Alexander Shopov , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdk-pixbuf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-01 06:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-31 19:31+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1340 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Неуспешно отваряне на файла „%s“: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" "Неуспешно зареждане на анимацията „%s“: неизвестна причина, вероятно " "повреден файл" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1120 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Неуспешно зареждане на изображението „%s“: неизвестна причина, вероятно " "повреден файл" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:161 msgid "Number of Channels" msgstr "Брой канали" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:162 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Брой отчитания на пиксел" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:171 msgid "Colorspace" msgstr "Цветово пространство" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:172 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Цветовото пространство, за което са отчетите" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 msgid "Has Alpha" msgstr "С канал за прозрачност" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Дали буферът за пиксели има канал за прозрачност" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:194 msgid "Bits per Sample" msgstr "Битове на отчет" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:195 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Брой битове за всеки отчет" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:204 msgid "Width" msgstr "Широчина" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:205 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Брой колони за буфера за пиксели" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:214 msgid "Height" msgstr "Височина" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:215 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Брой редове за буфера за пиксели" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:231 msgid "Rowstride" msgstr "Дължина на реда" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:232 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Броят байтове между началото на два последователни реда" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:241 msgid "Pixels" msgstr "Пиксели" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:242 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Указател към данните за пикселите на буфера" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256 msgid "Pixel Bytes" msgstr "Байтове на пикселите" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257 msgid "Readonly pixel data" msgstr "Данни за пикселите само за четене" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Модулът за зареждане на изображения „%s“ не може да бъде зареден: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:796 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "Модулът за зареждане на изображения „%s“ не поддържа правилния интерфейс: " "вероятно е от различна версия на gdk-pixbuf." #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Изображения от вид „%s“ не се поддържат" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Форматът на графичния файл „%s“ не може да бъде разпознат" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Неразпознат графичен формат" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Неуспешно зареждане на изображението „%s“: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2161 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Грешка при запазването на изображението: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2324 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат „%s“" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2234 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2247 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Неуспешно отваряне на временния файл" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Неуспешно четене на временния файл" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2520 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Неуспешно отваряне на „%s“ за запис: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2546 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" "Неуспешно затваряне на „%s“ по време на запис на изображение, възможно е да " "не са запазени всички данни: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2767 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2819 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфер" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2865 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "Вътрешна грешка: модулът за зареждане на изображение „%s“ не успя да завърши " "някое действие, но не указа причина за това" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от вида „%s“" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161 msgid "Loop" msgstr "Повтаряне" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 msgid "Image header corrupt" msgstr "Заглавната част на изображението е повредена" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 msgid "Image format unknown" msgstr "Неизвестен формат на изображението" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "неуспешно заделяне на буфер от %u байт за изображение" msgstr[1] "неуспешно заделяне на буфер от %u байта за изображение" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:242 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Неочакван откъс за икона в анимация" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:447 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:474 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:561 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Грешна заглавна част в анимацията" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:350 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:372 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:456 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:483 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:534 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:606 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на анимацията" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:390 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:416 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:435 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:628 msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "Изображението във формат ANI е орязано или непълно." #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:669 msgctxt "image format" msgid "Windows animated cursor" msgstr "Анимиран курсор за Windows" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:378 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:504 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:441 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображение във формат BMP" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:316 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "" "Такъв размер на заглавната част на изображението във формат BMP не се " "поддържа" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:326 msgid "BMP image has unsupported depth" msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат BMP" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:341 msgid "BMP image has oversize palette" msgstr "Неподдържан размер на палитрата за файла във формат BMP" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:365 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "" "Изображения във формат BMP с обратен запис (отгоре-надолу, а не обратно) не " "могат да бъдат компресирани" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:725 ../gdk-pixbuf/io-png.c:531 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Преждевременно се стигна до знак „край на файл“" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1337 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1378 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Неуспешно запазване на файл във формат BMP" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1431 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 msgctxt "image format" msgid "BMP" msgstr "BMP" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:60 msgctxt "image format" msgid "EMF" msgstr "EMF" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1726 msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1275 msgctxt "image format" msgid "Windows icon" msgstr "ICO" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1297 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" "Качеството за изображението във формат JPEG трябва да бъде между 0 и 100. " "Стойността „%s“ не може да бъде анализирана." #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1313 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Качеството за изображението във формат JPEG трябва да бъде между 0 и 100. " "Стойността „%d“ не е позволена" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:137 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1575 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018 msgctxt "image format" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Не може да се създаде поток: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Не може да се търси в потока: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Не може да се чете от потока: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Изображението във формат BMP не може да бъде заредено" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Мета-файлът не може да бъде зареден" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Форматът на изображението не се поддържа от GDI+" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 msgid "Couldn't save" msgstr "Грешка при запазване" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:59 msgctxt "image format" msgid "WMF" msgstr "WMF" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Неуспешно четене на GIF: %s " #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:494 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1675 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Липсват част от данните на файла във формат GIF (може би файлът не е цял)." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:503 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:577 msgid "Stack overflow" msgstr "Препълване на стека" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:637 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "" "Модулът за зареждане на изображения във формат GIF, не може да анализира " "това изображение." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:666 msgid "Bad code encountered" msgstr "Срещнат е лош код" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:676 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Цикличен табличен запис във файла във формат GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:864 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1663 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:958 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Недостатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1130 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресия на LZW)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1180 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1192 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Не се поддържа версията %s на форма̀та за файлове GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1239 msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "Полученото изображение във формат GIF е с нулев размер" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1318 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "Липсва глобална цветова палитра в изображението във формат GIF, както и " "локална цветова палитра за някой от кадрите в него." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Изображението във формат GIF е орязано или непълно." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1570 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." msgstr "Някои кадри от изображението във формат GIF не бяха заредени." #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:358 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Грешка при четене на изображение във формат ICNS: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:375 ../gdk-pixbuf/io-icns.c:452 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Изображението във формат ICNS не може да бъде декодирано" #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:511 msgctxt "image format" msgid "MacOS X icon" msgstr "ICNS" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Грешна заглавна част в иконата" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:449 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:479 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на иконата" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Не се поддържат компресирани икони" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:434 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Неподдържан вид икона" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:528 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:995 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Изображението е твърде голямо, за да бъде запазено във формат ICO" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1006 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Горещата точка на показалеца е извън изображението" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1029 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Недостатъчно памет за потока" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Изображението не може да бъде декодирано" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "" "Трансформираното изображение във формат JPEG 2000 е с нулева широчина или " "височина." #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:135 msgid "Image type currently not supported" msgstr "В момента изображения от този вид не се поддържат" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:155 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на цветови профил" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:181 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат JPEG 2000" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:260 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Недостатъчно памет за буфера с данните на изображението" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:304 msgctxt "image format" msgid "JPEG 2000" msgstr "JPEG 2000" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" "Недостатъчно памет за зареждане на изображението. Спрете някои програми, за " "да освободите памет." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:669 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:882 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Неподдържано цветово пространство за форма̀та JPEG (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1062 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1408 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1036 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "" "Трансформираното изображение във формат JPEG е с нулева широчина или " "височина." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1334 #, c-format msgid "" "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Точките на инч по хоризонтала за изображението във формат JPEG трябва да са " "между 1 и 65535. Стойността „%s“ не е позволена." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1355 #, c-format msgid "" "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Точките на инч по вертикала за изображението във формат JPEG трябва да са " "между 1 и 65535. Стойността „%s“ не е позволена." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1369 #, c-format msgid "Color profile has invalid length '%u'." msgstr "Цветовият профил е с неправилна дължина „%u“." #: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:150 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." msgstr "Трансформираният буфер за пиксели е с нулева широчина или височина." #: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:189 msgctxt "image format" msgid "GdkPixdata" msgstr "GdkPixdata" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG е грешен." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:671 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "" "Трансформираното изображение във формат PNG е с нулева широчина или височина." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "" "Броят битове за канал в трансформираното изображение във формат PNG не е 8." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Трансформираното изображение във формат PNG не е RGB или RGBA." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Трансформираното изображение във формат PNG е с неподдържан брой канали, той " "трябва да е 3 или 4." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:320 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:686 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "Недостатъчно памет за запазване на изображение %lu × %lu. Спрете някоя " "програма, за да освободите памет." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:762 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:904 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 знака." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:913 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да се състоят само от знаци от " "ASCII." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:927 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:796 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Цветовият профил е с неправилна дължина %d." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:940 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" "Нивото на компресията на изображението във формат PNG трябва да бъде между 0 " "и 9. Стойността „%s“ не може да бъде анализирана." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:953 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" "Нивото на компресията на изображението във формат PNG трябва да бъде между 0 " "и 9. Стойността „%d“ не е позволена." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:972 #, c-format msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Точките на инч по хоризонтала за изображението във формат PNG трябва да са " "положително число. Стойността „%s“ не е позволена." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:992 #, c-format msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Точките на инч по вертикала за изображението във формат PNG трябва да са " "положително число. Стойността „%s“ не е позволена." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1041 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Откъсът текст в изображението във формат PNG — „%s“, не може да бъде " "преобразуван до кодиране ISO-8859-1." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1207 msgctxt "image format" msgid "PNG" msgstr "PNG" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Модулът за зареждането на изображението във формат PNM очакваше целочислена " "стойност, но получи друга" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с широчина 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:354 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:377 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Видът изображение „суров“ (raw) PNM е неправилен" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:650 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:964 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:764 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:814 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на структурата на контекста за PNM" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:865 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:993 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077 msgctxt "image format" msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "Указателят към входния файл е NULL." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Неуспешно прочитане на заглавната част от изображение във формат QTIF" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr[0] "" "Размерът на атом от изображение във формат QTIF е прекалено голям (%d байт)" msgstr[1] "" "Размерът на атом от изображение във формат QTIF е прекалено голям (%d байта)" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 #, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr[0] "Неуспешно заделяне на буфер от %d байт за прочитане на файл" msgstr[1] "Неуспешно заделяне на буфер от %d байта за прочитане на файл" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "" "Файлова грешка при прочитането на атом от изображение във формат QTIF: %s " #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "Неуспешно прескачане на следващия %d байт чрез seek()." msgstr[1] "Неуспешно прескачане на следващите %d байта чрез seek()." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "" "Неуспешно заделяне на структурата за контекста на изображение във формат " "QTIF." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Неуспешно създаване на обект GdkPixbufLoader." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Неуспешно откриване на атом за данни в изображение." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 msgctxt "image format" msgid "QuickTime" msgstr "QuickTime" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:333 msgid "Cannot allocate colormap" msgstr "Недостатъчно памет за палитрата за цветове" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:358 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Недостатъчно памет за нов буфер за изображение" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:506 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елементите на палитрата на цветовете" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:522 msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap" msgstr "Изображението с индексирани цветове не съдържа палитра за тях" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:565 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Недостатъчно памет за заглавната част на форма̀та TGA " #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:596 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Изображението във формат TGA е с грешни размери" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:602 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:609 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Видът изображение TGA не се поддържа" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:634 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA " #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:695 msgid "TGA image was truncated or incomplete." msgstr "Изображението във формат TGA е орязано или непълно." #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:747 msgctxt "image format" msgid "Targa" msgstr "Targa" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:107 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Широчината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:115 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Височината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:123 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Височината или широчината на изображението във формат TIFF е нулева" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Размерите на изображението във формат TIFF са твърде големи" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:535 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Неуспешно зареждане на данни за каналите RGB от файл във формат TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:337 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Неуспешно отваряне на изображение във формат TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:484 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Неуспешно зареждане на изображение във формат TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:710 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Неуспешно запазване на изображение във формат TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "Компресията в TIFF не указва правилен кодер." #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:811 msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value." msgstr "Битовете за отчет за файла във формат TIFF не се поддържат." #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:892 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Неуспешно запазване на данните в TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:910 #, c-format msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Точките на инч по хоризонтала за изображението във формат TIFF трябва да са " "положително число. Стойността „%s“ не е позволена." #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:922 #, c-format msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Точките на инч по вертикала за изображението във формат TIFF трябва да са " "положително число. Стойността „%s“ не е позволена." #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:963 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Неуспешно запазване на файл във формат TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:302 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Грешен файл във формат XBM" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:312 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:460 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "Неуспешен запис на временния файл при зареждане на изображението във формат " "XBM" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:499 msgctxt "image format" msgid "XBM" msgstr "XBM" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 msgid "No XPM header found" msgstr "Липсва заглавната част на XPM" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Заглавната част на XPM е неправилна" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Файлът във формат XPM е с широчина ≤ 0" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Файлът във формат XPM е с височина ≤ 0" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "Броят знаци за пиксел във файла във формат XPM е неправилен" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:509 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Броят цветове във файла във формат XPM е неправилен" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "Неуспешен запис на временен файл при зареждането на изображение във формат " "XPM" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:815 msgctxt "image format" msgid "XPM" msgstr "XPM"