# Afrikaans translation of gtk+. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Zuza Software Foundation , 2004 # F Wolff , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-04 18:44-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-26 21:10+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Beeldlêer '%s' bevat geen data nie" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Kon nie beeld '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte beeldlêer" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" "Kon nie animasie '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte animasie-" "lêer" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Kan nie beeldlaai-module laai nie: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "Beeldlaai-module %s voer nie die regte koppelvlak uit nie; miskien is dit " "van 'n verskillende GTK-weergawe?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Kon nie die beeldlêer-formaat vir lêer '%s' herken nie" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Onbekende beeldlêer-formaat" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Kon nie beeld '%s' laai nie: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Fout met skryf na beeldlêer: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Hierdie bou van gdk-pixbuf ondersteun nie die stoor van die beeldformaat %s " "nie" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107 #, fuzzy msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Onvoldoende geheue om beeld te stoor na terugbel" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Kon nie tydelike lêer open nie" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Kon nie '%s' open vir skryfwerk nie: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" "Kon nie '%s' sluit terwyl beeld geskryf is nie, alle data is dalk nie " "gestoor nie: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Onvoldoende geheue om beeld binne in 'n buffer te stoor" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Fout met skryf na beeldstroom" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "Interne fout: Beeldlaaier-module '%s' het misluk om 'n bewerking te voltooi, " "maar het nie 'n rede verskaf vir die mislukking nie" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Stuksgewyse laai van beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160 msgid "Image header corrupt" msgstr "Beeldkop korrup" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 msgid "Image format unknown" msgstr "Beeldformaat onbekend" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Beeld-pixeldata korrup" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Onverwagte ikoon-brok in animasie" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Nie-ondersteunde animasie-tipe" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Ongeldige kop in animasie" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Nie genoeg geheue om animasie te laai nie" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Misvormde brok in animasie" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" msgstr "Die ANI-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-beeld het vals kopdata" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nie genoeg geheue om biskaart-beeld te laai nie" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-beeld het nie-ondersteunde kopgrootte" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Bo-na-onder BMP-beelde kan nie saamgepers word nie" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Voortydige einde-van-lêer teëgekom" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Kon nie geheue toewys vir stoor van BMP-lêer nie" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Kon nie na BMP-lêer skryf nie" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "Die BMP-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "Die EMF-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1699 msgid "The GIF image format" msgstr "Die GIF-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271 msgid "The ICO image format" msgstr "Die ICO-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" "JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%s' kon nie " "ontleed word nie." #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%d' word nie " "toegelaat nie." #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316 msgid "The JPEG image format" msgstr "Die JPEG-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Kon nie geheue toewys nie: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Kon nie stroom skep nie: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Kon nie stroom skep nie: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Kon nie van stroom lees nie: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Kon nie biskaart laai nie" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Kon nie metalêer laai nie" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Nie-ondersteunde beeldformaat vir GDI+" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940 msgid "Couldn't save" msgstr "Kon nie stoor nie" #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "Die WMF-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:221 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Kon nie GIF lees nie: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:495 gdk-pixbuf/io-gif.c:1482 gdk-pixbuf/io-gif.c:1648 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF-lêer het sommige data gekort (dalk is dit op 'n manier afgeknot?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:504 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Interne fout in die GIF-laaier (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:578 msgid "Stack overflow" msgstr "Stapel oorloop" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:638 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF-beeldlaaier kan nie hierdie beeld verstaan nie." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:667 msgid "Bad code encountered" msgstr "Slegte kode teëgekom" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:677 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Sirkulêre tabelinskrywing in GIF-lêer" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:865 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:959 #, fuzzy msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1131 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF-beeld is korrup (verkeerde LZW-saampersing)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1181 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Lêer blykbaar nie 'n GIF-lêer nie" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1193 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Weergawe %s van die GIF-lêer word nie ondersteun nie" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1302 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "GIF-beeld het geen globale kleurkaart nie, en 'n raam binne-in het geen " "plaaslike kleurkaart nie." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-beeld was afgeknot of onvolledig." #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Fout met lees van ICNS-beeld: %s" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Kon nie ICNS-lêer dekodeer nie" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "Die ICNS-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:228 gdk-pixbuf/io-ico.c:242 gdk-pixbuf/io-ico.c:291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:395 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ongeldige kop in ikoon" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:257 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:405 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 gdk-pixbuf/io-ico.c:488 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nie genoeg geheue om ikoon te laai nie" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Saamgepersde ikone word nie ondersteun nie" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:358 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikoon het zero wydte" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:368 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikoon het zero hoogte" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nie-ondersteunde ikoon-tipe" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:537 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nie genoeg geheue om ICO-lêer te laai nie" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1002 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Beeld te groot om as ICO gestoor te word" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1013 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Wyser-responskol buite beeld" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1036 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nie-ondersteunde diepte vir ICO-lêer: %d" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Kon nie geheue vir stroom toewys nie" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Kon nie beeld dekodeer nie" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Getransformeerde JPEG2000 het zero wydte of hoogte." #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Beeldtipe word nie tans ondersteun nie" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Kon nie geheue toewys vir kleurprofiel nie" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Onvoldoende geheue om JPEG 2000-lêer te open" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Kon nie geheue toewys om beelddata te buffer nie" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "Die JPEG 2000-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Fout met interpretasie van JPEG-beeldlêer (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" "Onvoldoende geheue om beeld te laai. Probeer om sommige toepassings af te " "sluit om geheue vry te stel." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nie-ondersteunde JPEG-kleurspasie (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Getransformeerde JPEG het zero wydte of hoogte." #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Kon nie geheue vir kop toewys nie" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Kon nie geheue vir konteksbuffer toewys nie" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Beeld het ongeldige wydte en/of hoogte" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Beeld het nie-ondersteunde bpp" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Beeld het nie-ondersteunde aantal %d-bis-vlakke" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Kon nie nuwe pixbuf skep nie" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Kon nie geheue vir lyndata toewys nie" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" msgstr "Kon nie geheue vir kop toewys nie" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Het nie al die lyne van PCX-beeld gevind nie" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Geen palet gevind aan einde van PCX-data nie" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755 msgid "The PCX image format" msgstr "Die PCX-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148 #, fuzzy msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte." #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186 #, fuzzy msgid "The GdkPixdata format" msgstr "Die GIF-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-png.c:54 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Bisse per kanaal van PNG-beeld is ongeldig." #: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte." #: gdk-pixbuf/io-png.c:143 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Bisse per kanaal van getransformeerde PNG is nie 8 nie." #: gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Getransformeerde PNG is nie RGB of RGBA nie." #: gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Getransformeerde PNG het nie-ondersteunde aantal kanale, moet 3 of 4 wees." #: gdk-pixbuf/io-png.c:182 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fatale fout in PNG-beeldlêer: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:315 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-lêer te laai" #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "Onvoldoende geheue om 'n %ld by %ld beeld te stoor; probeer om sommige " "toepassings af te sluit om geheuegebruik te verminder" #: gdk-pixbuf/io-png.c:719 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer" #: gdk-pixbuf/io-png.c:768 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:862 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ten minste 1 en hoogstens 79 karakters hê." #: gdk-pixbuf/io-png.c:871 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ASCII karakters wees." #: gdk-pixbuf/io-png.c:885 gdk-pixbuf/io-tiff.c:737 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Kleurprofiel het 'n ongeldige lengte van %d." #: gdk-pixbuf/io-png.c:898 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" "PNG-saampersvlak moet 'n waarde tussen 0 en 9 wees; waarde '%s' kon nie " "ontleed word nie." #: gdk-pixbuf/io-png.c:911 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" "PNG-saampersvlak moet 'n waarde tussen 0 en 9 wees; waarde '%d' word nie " "toegelaat nie." #: gdk-pixbuf/io-png.c:959 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Waarde vir PNG-teksbrok %s kan nie omgesit word na ISO-8859-1 enkodering nie." #: gdk-pixbuf/io-png.c:1122 msgid "The PNG image format" msgstr "Die PNG-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM-laaier het verwag om 'n heelgetal te vind, maar het nie" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-lêer het 'n foutiewe aanvanklike greep" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-lêer is nie in 'n erkende PNM-subformaat nie" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-lêer het 'n beeldwydte van 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-lêer het 'n beeldhoogte van 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is te groot" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Rou PNM-beeldtipe is ongeldig" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-beeldlaaier ondersteun nie hierdie PNM-subformaat nie" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Rou PNM-formaat vereis presies een witspasie voor monster-data" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van PNM-beeld nie" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-konteksstruktuur te laai" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Onverwagte einde van PNM-beeld-data" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-lêer te laai" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-beeldformaat-familie" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 gdk-pixbuf/io-qtif.c:460 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr[0] "Kon nie geheue vir konteksbuffer toewys nie" msgstr[1] "Kon nie geheue vir konteksbuffer toewys nie" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:206 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:243 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:270 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:330 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:434 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:619 msgid "The QTIF image format" msgstr "Die QTIF-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-beeld het vals kopdata" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-beeld het onbekende tipe" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "nie-ondersteunde RAS-beeldvariasie" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nie genoeg geheue om RAS-beeld te laai nie" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:544 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Die Sun raster-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:153 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-struktuur toewys nie" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:172 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-data toewys nie" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:183 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Kan nie IOBuffer-data hertoewys nie" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:213 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Kan nie tydelike IOBuffer-data toewys nie" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Kan nie nuwe pixbuf toewys nie" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Image is corrupted or truncated" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Kan nie kleurkaartstruktuur toewys nie" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Kan nie kleurkaart-inskrywings toewys nie" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Onverwagte bisdiepte vir kleurkaartinskrywings" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Kan nie TGA-kop-geheue toewys nie" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA-beeld het ongeldige dimensies" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA-beeldtipe word nie ondersteun nie" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Kan nie geheue vir TGA-konteksstruktuur toewys nie" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" msgstr "Oortollige data in lêer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007 msgid "The Targa image format" msgstr "Die Targa-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:164 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Kon nie beeldwydte kry nie (slegte TIFF-lêer)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:171 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Kon nie beeldhoogte kry nie (slegte TIFF-lêer)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Wydte of hoogte van TIFF-beeld is zero" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensies van TIFF-beeld te groot" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Onvoldoende geheue om TIFF-lêer te open" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Kon nie RGB-data laai vanaf TIFF-lêer nie" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:350 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose-bewerking het misluk" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 gdk-pixbuf/io-tiff.c:505 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Kon nie TIFF-beeld laai nie" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:691 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Kon nie TIFF-beeld stoor nie" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:726 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Kon nie TIFF-beeld skryf nie" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Kon nie skryf na TIFF-lêer nie" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868 msgid "The TIFF image format" msgstr "Die TIFF-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 msgid "Image has zero width" msgstr "Beeld het zero wydte" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 msgid "Image has zero height" msgstr "Beeld het zero hoogte" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Nie genoeg geheue om beeld te laai nie" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Kon nie die res stoor nie" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 msgid "The WBMP image format" msgstr "Die WBMP-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:296 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Ongeldige XBM-lêer" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:306 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Onvoldoende geheue om XBM-beeldlêer te laai" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:454 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XBM-beeld nie" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:493 msgid "The XBM image format" msgstr "Die XBM-beeldformaat" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 msgid "No XPM header found" msgstr "Geen XPM-kop gevind nie" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Ongeldige XBM-kop" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM-lêer het beeldwydte <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM-lêer het beeldhoogte <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM het 'n ongeldige hoeveelheid aantal karakters per pixel" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM-lêer het 'n ongeldige aantal kleure" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van XPM-beeld nie" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Kan nie XPM-kleurkaart lees nie" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XPM-beeld nie" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 msgid "The XPM image format" msgstr "Die XPM-beeldformaat" #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" #~ msgstr "Kon nie geheue gepaletteerde-data toewys nie"