Blob Blame History Raw
# gtk+ package simplified Chinese translation file.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
# He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003,2004
# Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>, 2007.
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008,2009.
# Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2008,2009.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdk-pixbuf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-09 16:17+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-09 16:18+0800\n"
"Last-Translator: Mandy Wang <wangmychn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1070
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "打开文件“%s”失败:%s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:955
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "图像文件“%s”没有内容"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr "载入动画“%s”失败:原因未知,可能是动画文件已损坏"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1106
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "载入图像“%s”失败:原因未知,可能是图像文件已损坏"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
msgid "Number of Channels"
msgstr "通道数"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "每个像素的样本数"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "Colorspace"
msgstr "颜色空间"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "解释样本的颜色空间"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
msgid "Has Alpha"
msgstr "有 Alpha"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Pixbuf 是否有 alpha 通道"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199
msgid "Bits per Sample"
msgstr "比特每样本"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "每个样本的比特数"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209
msgid "Width"
msgstr "宽度"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Pixbuf 列数"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219
msgid "Height"
msgstr "高度"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Pixbuf 行数"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236
msgid "Rowstride"
msgstr "Rowstride"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "一行的起始和下一行的起始之间的字节数"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246
msgid "Pixels"
msgstr "像素"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "到 pixbuf 像素数据的指针"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261
msgid "Pixel Bytes"
msgstr "像素字节"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262
msgid "Readonly pixel data"
msgstr "只读像素数据"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "加载用来载入图像的模块失败:%s:%s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的接口;它是否属于另一个 gdk-pixbuf 版本?"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:799 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:842
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "不支持图像类型“%s”"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "识别文件“%s”的图像文件格式失败"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "无法识别的图像文件格式"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1117
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "载入图像“%s”失败:%s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2152 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "写入图像文件时出错:%s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2194 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2225
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "内存不足以保存回调的图像"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2238
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "打开临时文件失败"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2261
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "从临时文件读取失败"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2471
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "打开“%s”进行写入失败:%s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2497
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2770
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2816
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "写入图像流时出错"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”完成某操作失败,但没有给出任何原因"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161
msgid "Loop"
msgstr "循环"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "动画播放结束后是否循环"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
msgid "Image header corrupt"
msgstr "图像头损坏"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
msgid "Image format unknown"
msgstr "图像格式未知"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:467
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:477 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:573
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "图像像素数据损坏"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:489
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "分配 %u 字节的图像缓冲区失败"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:242
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "动画中有未预期的图标块"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:447
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:474 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:561
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "动画头无效"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:350 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:372
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:456 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:483
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:534 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:606
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "内存不足以载入动画"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:390 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:416
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:435
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "动画中的块格式错误"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:628
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
msgstr "ANI 文件被截断或不完整。"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:669
msgctxt "image format"
msgid "Windows animated cursor"
msgstr "Windows 动态鼠标指针"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:265
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:372 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:399
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:528
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP 图像有伪造的头数据"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:464
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "内存不足以载入位图图像"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:329
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
msgid "BMP image has unsupported depth"
msgstr "不支持的 BMP 图像深度"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:354
msgid "BMP image has oversize palette"
msgstr "BMP 图像调色板过大"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:386
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "无法压缩自上而下的 BMP 图像"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:411
msgid "BMP image width too large"
msgstr "BMP 图像宽度过大"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:753 ../gdk-pixbuf/io-png.c:533
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:721
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "文件过早结束"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1282
#, c-format
msgid "Error while decoding colormap"
msgstr "解码色彩表时出错"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1345 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1357
msgid "Image is too wide for BMP format."
msgstr "图像宽度超出 BMP 格式限制。"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1390
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "无法分配内存来保存 BMP 文件"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1431
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "无法写入 BMP 文件"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1484 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
msgctxt "image format"
msgid "BMP"
msgstr "BMP"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:60
msgctxt "image format"
msgid "EMF"
msgstr "EMF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1728
msgctxt "image format"
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1348
msgctxt "image format"
msgid "Windows icon"
msgstr "Windows 图标"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1312
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1328
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1612
msgctxt "image format"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1037
msgctxt "image format"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "无法分配内存:%s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "无法创建流:%s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "无法搜索流:%s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "无法从流中读取:%s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "无法装入位图"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "无法装入元文件"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "不支持的 GDI+ 图像格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886
msgid "Couldn't save"
msgstr "无法保存"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:59
msgctxt "image format"
msgid "WMF"
msgstr "WMF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:221
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "读入 GIF 失败:%s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1503
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1677
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "栈溢出"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "遇到了错误的代码"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF 文件中的表项循环"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1489
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1665
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "内存不足以构建 GIF 文件中的一帧"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "文件好像不是 GIF 文件"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1241
msgid "Resulting GIF image has zero size"
msgstr "结果 GIF 图像大小为 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1320
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "GIF 图像没有全局色彩表,它其中的一帧也没有局部色彩表。"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1565
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1572
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
msgstr "GIF 图像中有些帧没有加载完成。"

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:358
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "读入 ICNS 图像文件时发生错误:%s"

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:375 ../gdk-pixbuf/io-icns.c:452
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "无法解码 ICNS 文件"

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:511
msgctxt "image format"
msgid "MacOS X icon"
msgstr "MacOS X 图标"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:232 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:246
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:329 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:419 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:444
#, c-format
msgid "Invalid header in icon (%s)"
msgstr "图标头无效 (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:262 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:350
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:454 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:497
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:525
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "内存不足以载入图标"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:380
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "不支持压缩图标"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "不支持的图标类型"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:574
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "内存不足以载入 ICO 文件"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1056
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "图像太大,无法另存为 ICO"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1067
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "光标热点位于图像外"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1090
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "不支持的 ICO 文件深度:%d"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:73
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "无法为流分配内存"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:124
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "无法解码图像"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:142
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "已转换的 JPEG2000 的宽度或高度为零"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:158
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "目前不支持该图像类型"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:170 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:178
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "无法为色彩配置分配内存"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:204
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "内存不足以打开 JPEG 2000 文件"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:283
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "无法为缓冲图像数据分配内存"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:327
msgctxt "image format"
msgid "JPEG 2000"
msgstr "JPEG 2000"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:615
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:684 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "不支持的 JPEG 色彩空间(%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:796 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1077
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1429
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1051
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "变形 JPEG 宽度或高度为零。"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1349
#, c-format
msgid ""
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
msgstr "JPEG x-dpi 一定要在 1  至 65535 之间;不允许使用数值“%s”。"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1370
#, c-format
msgid ""
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
msgstr "JPEG y-dpi 一定要在 1 至 65535 之间;不允许使用数值“%s”。"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1384
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length '%u'."
msgstr "色彩配置有无效的长度“%u”。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG 图像的每通道位数无效。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:673
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "变形 PNG 宽度或高度为零。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "变形 PNG 每通道位数不是 8。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "变形 PNG 不是 RGB 或 RGBA。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "变形 PNG 含有不支持的通道数,必须是 3 或 4。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:320
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:688
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"内存不足以载入大小为 %lu x %lu 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:766
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:816
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:908
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:917
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:931 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:801
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "色彩配置有无效的长度 %d。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:944
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;无法解析数值“%s”。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:957
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;不允许使用数值“%d”。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:976
#, c-format
msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
msgstr "PNG x-dpi 一定要大于 0 ;不允许使用数值“%s”。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:996
#, c-format
msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
msgstr "PNG y-dpi 一定要大于 0 ;不允许使用数值“%s”。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "PNG 文本块 %s 的值无法转换为 ISO-8859-1 编码。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1230
msgctxt "image format"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:246
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:278
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:308
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNG 文件不是以可识别的 PNM 副格式存储的"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:333
msgid "PNM file has an invalid width"
msgstr "PNM 文件的图像宽度无效"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
msgid "PNM file has an invalid height"
msgstr "PNM 文件的图像高度无效"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:370
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM 文件的图像高度为 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:441 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:471
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:516
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "原始 PNM 图像类型无效"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:666
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:753 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:980
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:780
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:830
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "内存不足以载入 PNM 的上下文结构"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:881
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "PNM 图像数据过早结束"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1009
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "内存不足以载入 PNM 文件"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1093
msgctxt "image format"
msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr "输入文件描述符为 NULL。"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "读取 QTIF 头失败"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:187
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] "QTIF 原子尺寸太大(%d 字节)"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
#, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] "分配 %d 字节的文件读取缓冲区失败"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr "读入 QTIF 失败:%s"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] "使用 seek() 跳过接下来的 %d 字节失败。"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "无法为 OTIF 分配上下文结构"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "创建 GdkPixbufLoader 对象失败。"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "查找图像数据失败。"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
msgctxt "image format"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:333
msgid "Cannot allocate colormap"
msgstr "无法分配色彩表"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:358
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "无法分配新像素缓冲"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:506
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "未预期的色彩表项位深"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:522
msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
msgstr "伪彩色图像没有包含色彩表"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:565
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "无法分配 TGA 头内存"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:596
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA 图像尺寸无效"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:602 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:609
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "不支持 TGA 图像类型"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:634
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:695
msgid "TGA image was truncated or incomplete."
msgstr "TGA 文件被截断或不完整。"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:747
msgctxt "image format"
msgid "Targa"
msgstr "Targa"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:107
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:115
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:123
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:141
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF 图像的尺寸太大"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:535
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "载入 TIFF 文件里的 RGB 数据失败"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "打开 TIFF 图像失败"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "载入 TIFF 图像失败"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:710
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "保存 TIFF 图像失败"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:771
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr "TIFF 压缩未指名有效的编码。"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value."
msgstr "TIFF 比特每样本不包含支持的值。"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:897
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "写入 TIFF 图像失败"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:915
#, c-format
msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
msgstr "TIFF x-dpi 一定要大于 0 ;不允许使用数值“%s”。"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:927
#, c-format
msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
msgstr "TIFF y-dpi 一定要大于 0 ;不允许使用数值“%s”。"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:968
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "无法写入 TIFF 文件"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:318
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "XBM 文件无效"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:328
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:515
msgctxt "image format"
msgid "XBM"
msgstr "XBM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
msgid "No XPM header found"
msgstr "找不到 XPM 头"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "无效的 XBM 头"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM 文件图像宽度 <= 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM 文件图像高度 <= 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:532
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "无法读入 XPM 色彩表"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "载入 XPM 图像时写入临时文件失败"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
msgctxt "image format"
msgid "XPM"
msgstr "XPM"

#~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
#~ msgstr "变形后 pixbuf 的宽度或高度为零。"

#~ msgctxt "image format"
#~ msgid "GdkPixdata"
#~ msgstr "GdkPixdata"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgstr "无法为头分配内存"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存"

#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
#~ msgstr "图像的宽度和/或高度无效"

#~ msgid "Image has unsupported bpp"
#~ msgstr "图像有不支持的 bpp"

#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgstr "图像有不支持的 %d 位色盘"

#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgstr "无法创建新像素缓冲"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgstr "无法为线形数据分配内存"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
#~ msgstr "无法为 PCX 图像分配内存"

#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgstr "未获得 PCX 图像的全部线形"

#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
#~ msgstr "在 PCX 数据结尾未发现调色板"

#~ msgctxt "image format"
#~ msgid "PCX"
#~ msgstr "PCX"

#~ msgid "RAS image has bogus header data"
#~ msgstr "RAS 图像有伪造的头数据"

#~ msgid "RAS image has unknown type"
#~ msgstr "RAS 图像类型未知"

#~ msgid "unsupported RAS image variation"
#~ msgstr "不支持的 RAS 图像变种"

#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgstr "内存不足以载入 RAS 图像"

#~ msgctxt "image format"
#~ msgid "Sun raster"
#~ msgstr "Sun raster"

#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存"

#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存"

#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据"

#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存"

#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
#~ msgstr "图像文件被截断或是不完整。"

#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
#~ msgstr "无法分配色彩表结构"

#~ msgid "Excess data in file"
#~ msgstr "文件中的数据超额"

#~ msgid "Image has zero width"
#~ msgstr "图像宽度为零"

#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "图像高度为零"

#~ msgid "Not enough memory to load image"
#~ msgstr "内存不足以载入图像"

#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "无法保存剩余部分"

#~ msgctxt "image format"
#~ msgid "WBMP"
#~ msgstr "WBMP"

#~ msgid "The ANI image format"
#~ msgstr "ANI 图像格式"

#~ msgid "The BMP image format"
#~ msgstr "BMP 图像格式"

#~ msgid "The EMF image format"
#~ msgstr "EMF 图像格式"

#~ msgid "The GIF image format"
#~ msgstr "GIF 图像格式"

#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "ICO 图像格式"

#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "JPEG 图像格式"

#~ msgid "The WMF image format"
#~ msgstr "WMF 图像格式"

#~ msgid "The ICNS image format"
#~ msgstr "ICNS 图像格式"

#~ msgid "Icon has zero width"
#~ msgstr "图标宽度为零"

#~ msgid "Icon has zero height"
#~ msgstr "图标高度为零"

#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
#~ msgstr "JPEG 2000 图像格式"

#~ msgid "The PCX image format"
#~ msgstr "PCX 图像格式"

#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "PNG 图像格式"

#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 图像格式族"

#~ msgid "The QTIF image format"
#~ msgstr "QTIF 图像格式"

#~ msgid "The Sun raster image format"
#~ msgstr "Sun 光栅图像格式"

#~ msgid "The Targa image format"
#~ msgstr "Targa 图像格式"

#~ msgid "The TIFF image format"
#~ msgstr "TIFF 图像格式"

#~ msgid "The WBMP image format"
#~ msgstr "WBMP 图像格式"

#~ msgid "The XBM image format"
#~ msgstr "XBM 图像格式"

#~ msgid "The XPM image format"
#~ msgstr "XPM 图像格式"

#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "TIFFClose 操作失败"

#~ msgid "Unsupported animation type"
#~ msgstr "不支持的动画类型"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "无法为调色板数据分配内存"