Blob Blame History Raw
# Romanian translation for gtk+
# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 1999, 2000.
# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2010.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
"pixbuf\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-04 18:44-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:20+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Fișierul imagine „%s” nu conține date"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
"fișier imagine corupt"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Nu s-a putut încărca animația „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
"fișier animație corupt"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă; poate că "
"este dintr-o versiune gdk-pixbuf diferită?"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Nu s-a putut recunoaște formatul de imagine pentru fișierul „%s”"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Format fișier imagine nerecunoscut"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului imagine JPEG: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Nu s-a putut citi fișierul temporar"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
"Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu se fi salvat "
"toate datele: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Eroare la scrierea în fluxul imagine"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reușit să termine "
"o operațiune și nu a precizat cauza acestui eșec"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Antet imagine corupt"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
msgid "Image format unknown"
msgstr "Format necunoscut de imagine"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octet"
msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octeți"
msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u de octeți"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Fragment neașteptat în iconița animată"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Tip de animație nesuportat"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Antet incorect în animație"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animația"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Fragment malformat în animație"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
msgstr "Formatul de imagine ANI"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greșite"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "S-a întâlnit un sfârșit de fișier „EOF” prematur"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fișierului BMP"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul BMP"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "Formatul de imagine BMP"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
msgid "The EMF image format"
msgstr "Formatul de imagine EMF"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1699
msgid "The GIF image format"
msgstr "Formatul de imagine GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271
msgid "The ICO image format"
msgstr "Formatul de imagine ICO"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%s” nu a "
"putut fi prelucrată."

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%d” nu "
"este permisă."

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Formatul de imagine JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea fluxul: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "Nu s-a putut căuta în flux: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "Nu s-a putut citi din flux: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "Nu s-a putut încărca un „bitmap”"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "Nu s-a putut încărca un „metafile”"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "Format de imagine nesuportat de GDI+"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940
msgid "Couldn't save"
msgstr "Nu s-a putut salva"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
msgid "The WMF image format"
msgstr "Formatul de imagine WMF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Nu s-a putut citi fișierul GIF: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:495 gdk-pixbuf/io-gif.c:1482 gdk-pixbuf/io-gif.c:1648
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Din fișierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:504
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:578
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stivă supraîncărcată"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:638
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înțelege această imagine."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:667
msgid "Bad code encountered"
msgstr "S-a întâlnit cod incorect"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:677
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Înregistrare circulară în tabel în fișierul GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:865 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1521
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:959
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fișierul GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1131
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Fișierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1181
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fișierul nu pare a fi de tip GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1193
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1302
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare și un cadru al său nu are "
"hartă locală de culoare."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă."

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Nu s-a putut decoda fișierul ICNS"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
msgid "The ICNS image format"
msgstr "Formatul de imagine ICNS"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:228 gdk-pixbuf/io-ico.c:242 gdk-pixbuf/io-ico.c:291
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:395
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Antet incorect în iconiță"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:257 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:405
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 gdk-pixbuf/io-ico.c:488
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconița"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Iconițele comprimate nu sunt suportate"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:358
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Iconița are lățimea zero"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:368
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Iconița are înălțimea zero"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Tip de iconiță nesuportat"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:537
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fișierul ICO"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1002
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1013
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1036
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Adâncime nesuportată pentru fișierul ICO: %d"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru flux"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "Fișierul JPEG2000 transformat are lățimea sau înălțimea zero"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "Tipul de imagine nu este suportat deocamdată"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru profilul de culoare"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul JPEG 2000"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr ""
"Nu s-a putut aloca memorie pentru plasarea în memoria buffer a datelor "
"imaginii"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "Formatul de imagine JPEG 2000"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Eroare la interpretarea fișierului imagine JPEG (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercați să închideți "
"câteva aplicații pentru a elibera memorie"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Fișierul JPEG transformat are lățimea sau înălțimea zero."

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer de context"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Imaginea are înălțimea sau lățimea incorecte"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biți pentru adâncime: %d"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Nu se poate crea un nou buffer de pixeli"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru imaginea PCX"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Nu s-au obținut toate liniile imaginii PCX"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Nu s-a găsit nici o paletă la sfârșitul datelor PCX"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755
msgid "The PCX image format"
msgstr "Formatul de imagine PCX"

#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148
#, fuzzy
msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
msgstr "Fișierul PNG transformat are lățimea sau înălțimea zero."

#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186
#, fuzzy
msgid "The GdkPixdata format"
msgstr "Formatul de imagine GIF"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:54
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este incorect."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Fișierul PNG transformat are lățimea sau înălțimea zero."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:143
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Numărul de biți/canal al fișirului PNG transformat nu este opt."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Fișierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Fișierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie "
"să fie trei sau patru."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:182
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Eroare fatală în fișierul imagine PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:315
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercați să "
"închideți câteva aplicații pentru a elibera memorie"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:719
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:768
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:862
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puțin 1 și cel mult 79 "
"de caractere."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:871
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:885 gdk-pixbuf/io-tiff.c:737
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "Profilul de culoare are lungime nevalidă %d."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:898
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
"Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea "
"„%s” nu a putut fi prelucrată."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:911
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""
"Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea "
"„%d” nu este permisă."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:959
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea "
"ISO-8859-1."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:1122
msgid "The PNG image format"
msgstr "Formatul de imagine PNG"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Modulul de încărcare PNM aștepta un întreg, dar a primit altceva."

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Fișierul PNM are octetul inițial incorect"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Fișierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Fișierul PNM are lățimea imaginii 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Fișierul PNM are înălțimea imaginii 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este prea mare"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Tipul de imagine PNM brută nu este valid"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spațiu gol înainte de datele eșantion"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Sfârșit neașteptat al datelor imaginii PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr "Descriptorul fișierului de intrare este NULL."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "Nu s-a putut citi antetul QTIF"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 gdk-pixbuf/io-qtif.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] "Dimensiunea atomului QTIF este prea mare (%d octeți)"
msgstr[1] "Dimensiunea atomului QTIF este prea mare (%d octeți)"
msgstr[2] "Dimensiunea atomului QTIF este prea mare (%d octeți)"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] ""
"Nu s-a putut aloca memoria tampon pentru citirea din fișier de %d octeți "
msgstr[1] ""
"Nu s-a putut aloca memoria tampon pentru citirea din fișier de %d octeți "
msgstr[2] ""
"Nu s-a putut aloca memoria tampon pentru citirea din fișier de %d octeți "

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:206
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr "A apărut o eroare în timp ce se citea un atom QTIF din fișier: %s"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] "Nu s-a putut sări peste următorii %d octeți cu seek()."
msgstr[1] "Nu s-a putut sări peste următorii %d octeți cu seek()."
msgstr[2] "Nu s-a putut sări peste următorii %d octeți cu seek()."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:270
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "Nu s-a putut aloca structura de context QTIF."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:330
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "Nu s-a putut crea obiectul GdkPixbufLoader."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:434
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "Nu s-a putut găsi un atom de imagine."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:619
msgid "The QTIF image format"
msgstr "Formatul de imagine QTIF"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greșite"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "variație de imagine RAS nesuportată"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:544
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Formatul de imagine raster Sun"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:153
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:172
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:183
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:213
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Nu se poate aloca un nou buffer de pixeli"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Image is corrupted or truncated"
msgstr "Imaginea este coruptă sau trunchiată"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Nu se poate aloca structura hărții de culoare"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Nu se pot aloca intrările hărții de culoare"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Adâncime de biți neașteptată pentru intrările hărții de culoare"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni incorecte"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
msgstr "Date în exces în fișier"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
msgid "The Targa image format"
msgstr "Formatul de imagine TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:164
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Nu s-a putut obține lățimea imaginii (fișier TIFF incorect)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:171
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Nu s-a putut obține înălțimea imaginii (fișier TIFF incorect)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Lățimea sau înalțimea imaginii TIFF este zero"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fișierul TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:350
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Operațiunea „TIFFClose” a eșuat"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 gdk-pixbuf/io-tiff.c:505
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:691
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:726
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr "Compresia TIFF nu se referă la un codec valid."

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Formatul de imagine TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
msgid "Image has zero width"
msgstr "Imaginea are lățimea zero"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
msgid "Image has zero height"
msgstr "Imaginea are înălțimea zero"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Nu s-a putut salva restul"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Formatul de imagine WBMP"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:296
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Fișier XBM nevalid"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:306
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:454
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:493
msgid "The XBM image format"
msgstr "Formatul de imagine XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
msgid "No XPM header found"
msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Antet XPM incorect"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Fișierul XPM are o lățime negativă a imaginii"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Fișierul XPM are o înălțime negaivă a imaginii"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM are un număr incorect de caractere per pixel"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Fișierul XPM are un număr incorect de culori"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
msgid "The XPM image format"
msgstr "Formatul de imagine XPM"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei"