Blob Blame History Raw
# gdk-pixbuf ja.po.
# Copyright (C) 1998,2000-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002, 2009-2010, 2012.
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2002.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2009.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
# Satoru SATOh <ss@gnome.gr.jp>, 2006.
# Nishibori Kiyotaka <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2009-2010.
# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>, 2010.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011.
# Yoji TOYODA <bsyamato@sea.plala.or.jp>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdk-pixbuf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-11 22:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-15 22:39+0900\n"
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1088
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1354
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:160 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1100
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "画像ファイル '%s' にはデータがありません"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:202 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1136
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"画像 '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらく画像ファイルが"
"壊れていると思われます"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:235
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"アニメーション '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらくアニ"
"メーションファイルが壊れていると思われます"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "画像ロード・モジュールを読み込めません: %s: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"画像ロード・モジュール %s は適切なインターフェースをエクスポートしていませ"
"ん。gdk-pixbuf の別のバージョンのモジュールかも?"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "画像の種類 '%s' はサポートされていません"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' の画像ファイルの形式を認識できませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "認識できない画像ファイルの形式"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1145
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "画像ファイルの書き込み中にエラー: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2078 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2208
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"お使いの gdk-pixbuf は画像ファイルの形式 %s の保存をサポートしていません"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2112
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "画像をコールバックへ保存するために必要なメモリが足りません"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2125
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "一時保存ファイルのオープンに失敗しました"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2151
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "一時保存ファイルからの読み込みに失敗しました"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2404
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "書き込みモードで '%s' のオープンに失敗しました: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2430
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
"画像を書き込む際に '%s' を閉じることができなかったため、すべてのデータが保存"
"されていないかもしれません: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2651 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2703
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "画像をバッファーへ保存するために必要なメモリが足りません"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2749
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "画像ストリームの書き込み中にエラー"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:397
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"内部エラー: 画像ロード・モジュール '%s' の処理に失敗しましたが、その原因を取"
"得できませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:439
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "画像の種類 '%s' のインクリメンタル・ロードはサポートされていません"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160
msgid "Image header corrupt"
msgstr "画像ヘッダーが壊れています"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
msgid "Image format unknown"
msgstr "画像形式が不明です"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "画像のピクセルデータが壊れています"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "%uバイトの画像バッファーの確保に失敗しました"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "アニメーションに予期しないアイコン・チャンクがあります"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:342 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:449
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:476 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:563
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "アニメーションのヘッダーが不正です"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:352 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:374
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:485
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:608
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "アニメーションを読み込むためのメモリが足りません"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:392 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:418
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:437
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "アニメーションに異常なチャンクがあります"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:705
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI 画像形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:266
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:369
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP 画像のヘッダーのデータが不正です"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:432
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "BMP 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "サポートしていない BMP 画像のヘッダー・サイズです"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "トップダウン形式の BMP 画像は圧縮できません"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "ファイルの終わりが早すぎます"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "BMP 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "BMP ファイルに書き込めませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP 画像形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
msgid "The EMF image format"
msgstr "EMF 画像形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1719
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF 画像形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1271
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO 画像形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1251
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にしてください。値 '%s' を解析できません"
"でした"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1267
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にしてください。値 '%d' は確保されません"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1480
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG 画像形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "メモリを確保できませんでした: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "ストリームを生成できませんでした: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "ストリームの中を検索できませんでした: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "ストリームから読み込めませんでした: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "BMP 画像を読み込めませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "メタ・ファイルを読み込めませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "GDI+ ではサポートしていない画像です"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940
msgid "Couldn't save"
msgstr "保存できませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
msgid "The WMF image format"
msgstr "WMF 画像形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF 画像の読み込みに失敗: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1501
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1668
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"GIF ファイルに何か足りないデータがあります (理由は不明ですが切りつめられたか"
"も?)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF ローダーの内部エラー (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "スタックあふれ"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "(GIF 画像ローダー) この画像を理解できません。"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "不正なコードに遭遇しました"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF ファイルのテーブル・エントリが循環しています"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1487
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1656
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "GIF 画像でフレームを結合するために必要なメモリが足りません"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF 画像が壊れています (不正な LZW 圧縮です)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "ファイルは GIF ファイルではないようです"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "バージョン %s の GIF ファイル形式はサポートしていません"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1241
msgid "Resulting GIF image has zero size"
msgstr "GIF 画像の幅が 0 です"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1320
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF 画像にグローバルなカラーマップがありません。そしてフレームにローカルなカ"
"ラーマップがありません"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1563
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF 画像は切りつめられたか、不完全になっています。"

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "ICNS 画像の読み込み中にエラー: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "ICNS ファイルをデコードできませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
msgid "The ICNS image format"
msgstr "ICNS 画像形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:228 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:242
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:395
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "アイコンのヘッダーが不正です"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:257 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:405 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:458
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "アイコンを読み込むために必要なメモリが足りません"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "圧縮アイコンはサポートされていません"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:358
msgid "Icon has zero width"
msgstr "アイコンの幅が 0 です"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:368
msgid "Icon has zero height"
msgstr "アイコンの高さが 0 です"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:443
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "サポートしていない種類のアイコンです"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:537
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "アイコン・ファイルを読み込むために必要なメモリが足りません"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1002
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "アイコンとして保存するには画像が大きすぎます"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1013
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "カーソルのホットスポットより外側の画像です"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1036
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "アイコン・ファイルとしてサポートされない色深度です: %d"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "ストリームのメモリを確保できませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:104
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "画像をデコードできませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:122
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "変換した JPEG2000 の幅または高さが 0 です"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:136
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "画像の種類はサポートされていません"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "カラープロファイルで使用するメモリを確保できませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "JPEG 2000 のファイルをオープンするために必要なメモリが足りません"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:261
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "画像データを格納するためのメモリを確保できませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:305
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "JPEG 2000 画像形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG 画像ファイル (%s) の解釈でエラー"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:606
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"画像の読み込みに必要なメモリがありません。アプリケーションをいくつか終了して"
"メモリを解放してください"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:653 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:867
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "サポートしていない JPEG のカラー・スペースです (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:766 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1046
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1320
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1020
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "変換した JPEG の幅または高さが 0 です。"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1281
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length '%d'."
msgstr "カラープロファイルの長さ '%d' が不正です。"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:186
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "ヘッダーのメモリを確保できませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:559
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "コンテキスト・バッファー用のメモリを確保できませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:600
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "画像の幅と/または高さが無効です"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:673
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "サポートしていない bpp を保持しています"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:625
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "サポートしていない数の %d ビット・プレーンを保持しています"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:641
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "新しい pixbuf を生成できませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "行のデータ用のメモリを確保できませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
msgstr "PCX 画像のメモリを確保できませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "PCX 画像のすべての行を取得できません"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "PCX データ末尾のパレットが見つかりません"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:755
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX 画像形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148
msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
msgstr "変換した pixbuf の幅または高さが 0 です。"

#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186
msgid "The GdkPixdata format"
msgstr "GdkPixdata 形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG 画像のチャンネル毎のビット数が不正です。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:641
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "変換した PNG の幅または高さが 0 です。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "変換した PNG のチャンネル毎のビット数が 8 ではありません。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "変換した PNG は RGB でも RGBA でもありません。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"変換した PNG のチャンネル数がサポートされているものではありません。3 または "
"4 にしてください"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "PNG 画像ファイルに致命的なエラー: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:315
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "PNG 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:656
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"%lu x %lu の画像を保存するために必要なメモリが足りません。アプリケーションを"
"いくつか終了してメモリの使用量を減らしてください"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:719
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "PNG 画像ファイルの読み込み中に致命的なエラー"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:768
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "PNG 画像ファイルの読み込み中に致命的なエラー: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは 1〜79 文字にしてください。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:867
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは ASCII 文字にしてください。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:881 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:667
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "カラープロファイルの長さ %d が不正です。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:894
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
"PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にしてください。値 '%s' を解析できませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:907
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr "PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にしてください。値 '%d' は範囲外です。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:955
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"PNG のテキスト・チャンク %s の値を ISO-8859-1 エンコーディングに変換できませ"
"ん。"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1118
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG 画像形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM ローダーは整数を期待していたのですが、整数ではありませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM ファイルの最初のバイトが正しくありません"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM ファイルが認識可能な PNM サブ形式ではありません"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM ファイルの画像の幅が 0 です"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM ファイルの画像の高さが 0 です"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM ファイルの色の最大値が 0 です"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM ファイルの色の最大値が大きすぎます"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:457
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "バイナリ形式の PNM 画像の種類が不正です"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM 画像ローダーはこの PNM サブ形式をサポートしていません"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"バイナリ形式の PNM 形式ではサンプルデータの前に空白文字が 1 つだけ必要です"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM 画像を読み込むためのメモリを確保できません"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:816
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "PNM コンテキスト構造を読み込むために必要なメモリが足りません"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "PNM 画像データが予期せずに終わっています"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:995
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM ファイルを読み込むために必要なメモリが足りません"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 画像形式ファミリ"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr "入力ファイルディスクリプターが NULL です。"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "QTIF ヘッダーの読み込みに失敗しました"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:189
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:459
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] "QTIF の atom のサイズが大きすぎます (%d バイト)"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:175
#, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] "ファイル読み込みバッファー用に %d バイトのメモリ確保に失敗しました"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:206
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr "QTIF の atom の読み込み中にファイルエラー: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:243
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] "seek() を使って %d バイト読み飛ばそうとして失敗しました。"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:270
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "QTIF コンテキスト構造体用のメモリ確保に失敗しました。"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:330
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "GdkPixbufLoader オブジェクトの生成に失敗しました。"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:434
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "画像データ atom を見つけられませんでした。"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:618
msgid "The QTIF image format"
msgstr "QTIF 画像形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:125
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS 画像のヘッダーのデータが不正です"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:147
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "不明な種類の RAS 画像です"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:155
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "サポートしていない RAS 画像の一種です"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:170 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:199
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "RAS 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:544
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun ラスター画像形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:153
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "IOBuffer 構造体のメモリを確保できません"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:172
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer データのメモリを確保できません"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:183
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer データのメモリを再確保できません"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:213
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "一時的な IOBuffer データのメモリを確保できません"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:346
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "新しい pixbuf を確保できません"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Image is corrupted or truncated"
msgstr "画像は壊れているか、切りつめられています"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "カラーマップ構造体を確保できません"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:699
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "カラーマップのエントリを確保できません"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "カラーマップのエントリの bitdepth が予期しないものです"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:739
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "TGA ヘッダーのメモリを確保できません"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA 画像の次元が不正です"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:778 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:787
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:797 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA 画像はサポートしていません"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:861
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
msgstr "ファイルのデータが多すぎます"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa 画像形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:104
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "画像の幅を取得できません (不正な TIFF ファイル)"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:112
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "画像の高さを取得できません (不正な TIFF ファイル)"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:120
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF 画像の幅か高さが 0 です"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:129 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:138
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF 画像の次元が大きすぎます"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:162 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:174
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:491
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF ファイルをオープンするために必要なメモリが足りません"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:236
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF ファイルから RGB データの読み込みに失敗しました"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:293
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:427 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:440
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF 画像の読み込みに失敗しました"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:623
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "TIFF 画像の保存に失敗しました"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:656
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr "TIFF 圧縮が適切なコーデックを参照していません。"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:696
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "TIFF データの書き込みに失敗しました"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:733
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "TIFF ファイルに書き込めませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:788
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF 画像形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
msgid "Image has zero width"
msgstr "画像の幅が 0 です"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
msgid "Image has zero height"
msgstr "画像の高さが 0 です"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "画像を読み込むために必要なメモリが足りません"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "残りのデータを保存できませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP 画像形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:304
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "不正な XBM 形式です"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:314
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:462
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "XBM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:501
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM 画像形式"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
msgid "No XPM header found"
msgstr "XPM ヘッダーが見つかりませんでした"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "不正な XPM ヘッダーです"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM ファイルの画像の幅が 0 以下です"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM ファイルの画像の高さが 0 以下です"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM のピクセル当たりの文字数が不正です"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM ファイルの色の数が不正です"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:532
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XPM 画像を読み込むためのメモリを確保できません"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "XPM のカラーマップを読み込めません"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "XPM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM 画像形式"

#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "TIFFClose 操作に失敗しました"

#~ msgid "Unsupported animation type"
#~ msgstr "サポートされていないアニメーションの種類です"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "パレット・データ用のメモリを確保できませんでした"