Blob Blame History Raw
# Translation of gtk+ to Croatiann
# Copyright (C) Croatiann team
# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
"pixbuf\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 14:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-01 10:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17590)\n"
"Language: hr\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1101
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Slika \"%s\" ne sadrži podatke"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:278 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1137
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1409
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Ne mogu učitati sliku \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Ne mogu učitati animaciju \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan "
"zapis"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:798
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:873
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:958
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku \"%s\""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:966
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Nepoznat način zapisa slike"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Ne mogu učitati sliku \"%s\": %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2175 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2217 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2338
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2248
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2261
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2534
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2560
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
"Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni svi "
"podaci: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2781 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2833
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2879
msgid "Error writing to image stream"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste \"%s\""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:163
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Zaglavlje slike je oštećeno"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168
msgid "Image format unknown"
msgstr "Nepoznat format slike"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:173 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:511
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:455
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt"
msgstr[1] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajta"
msgstr[2] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajtova"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:242
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Neočekivani dio sličice u animaciji"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Neispravno zaglavlje animacije"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje animacije"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Neispravan dio animacije"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:669
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI zapis slika"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 gdk-pixbuf/io-bmp.c:358
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:381 gdk-pixbuf/io-bmp.c:484
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:421
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:316
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:345
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr ""
"BMP slike s podacima spremljenima od vrha prema dolje ne mogu biti "
"komprimirane"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:705 gdk-pixbuf/io-png.c:530 gdk-pixbuf/io-pnm.c:705
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Naišao na prijevremen kraj datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1317
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje BMP datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1358
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Ne mogu pisati u BMP datoteku"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1420 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:80
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP zapis slike"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:57
msgid "The EMF image format"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:78 gdk-pixbuf/io-gif.c:1718
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF zapis slike"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:57 gdk-pixbuf/io-ico.c:1269
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO zapis slike"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1292
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume "
"vrijednost ˇ\"%s\"."

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1308
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena "
"vrijednost \"%d\"."

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:134 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1478
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG zapis slike"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "Nisam mogao učitati metadatoteku"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886
msgid "Couldn't save"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:56
msgid "The WMF image format"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:494 gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 gdk-pixbuf/io-gif.c:1668
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsječena?)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:503
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:577
msgid "Stack overflow"
msgstr "Prekoračenje stoga"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:637
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Modul za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:666
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Nađen je neispravan kod"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:676
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:864 gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1656
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:958
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Nema dovoljno memorije za kreiranje okvira unutar GIF datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1130
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1180
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1192
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1318
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF slika nema opću mapu boja, a kadar u njoj nema zasebnu mapu boja."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1563
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna."

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:358
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:375 gdk-pixbuf/io-icns.c:452
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Nisam mogao dekodirati ICNS datoteku"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
msgid "The ICNS image format"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:226 gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:291
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:386
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Neispravno zaglavlje sličice"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:396
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:449 gdk-pixbuf/io-ico.c:479
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Ne podržava sažete sličice"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:356
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Sličica je širine nula"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:366
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Sličica ima visinu nula"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:434
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nije podržana vrsta sličica"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:528
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:993
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1004
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Pokazivač žarišta je van slike"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1027
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Nije podržana dubina za ICO datoteku: %d"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
msgid "Couldn't decode image"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:135
msgid "Image type currently not supported"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 gdk-pixbuf/io-jasper.c:155
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:181
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:260
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:304
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:595
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Nema dovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe kako bi "
"oslobodili memoriju"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:877
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nije podržan JPEG prostor boja (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1057
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1393 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1403
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1031
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:184
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:199 gdk-pixbuf/io-pcx.c:557
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Ne može se alocirati memorija za međuspremnik konteksta"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:598
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:610 gdk-pixbuf/io-pcx.c:671
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po točki"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:615 gdk-pixbuf/io-pcx.c:623
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravnina"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:639
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:654
msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:701
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Ne može učitati sve linije iz PCX slike"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:708
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX zapis slike"

#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:146
msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:184
msgid "The GdkPixdata format"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-png.c:54
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:670
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:143
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Broj bitova po kanalu promijenjenog PNG nije 8."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Transformirani PNG nije RGB ili RGBA."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Nije podržan broj kanala u transformiranoj  PNG slici; mora biti 3 ili 4."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:182
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:319
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG  datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Nema dovoljno memorije za spremanje slike veličine %ld×%ld; pokušajte "
"zatvoriti neke programe kako biste oslobodili nešto memorije"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:760
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:901
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:910
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:924 gdk-pixbuf/io-tiff.c:796
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-png.c:937
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
"Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; vrijednost "
"'%s' nije u tom rasponu."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:950
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""
"Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; vrijednost "
"'%d' nije dozvoljena."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:1038
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Vrijednost za PNG odjeljak teksta %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 "
"zapis."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:1117
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG zapis slike"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
"Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:354
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:377
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:650
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Dio za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 gdk-pixbuf/io-pnm.c:964
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva točno jedan razmak prije sadržaja"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:764
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM slike"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:814
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM kontekstualne strukture"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:865
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Neočekivan kraj PNM slike"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:993
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
#, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
msgid "The QTIF image format"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:123
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:145
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS slika je nepoznate vrste"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:153
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "nije podržana vrsta RAS slike"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:168 gdk-pixbuf/io-ras.c:197
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje RAS slike"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:542
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:151
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Nema dovoljno memorije za strukturu međuspremnika"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:170
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Nema dovoljno memorije za podatke međuspremnika"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:181
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Ne mogu ponovno dodijeliti podatke međuspremnika"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:211
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Nemam dovoljno memorije za privremeni međuspremnik"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:339
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:678
msgid "Image is corrupted or truncated"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Nema dovoljno memorije za mapu boja"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Nemam dovoljno memorije za unose u mapu boja"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Nemam dovoljno memorije za TGA zaglavlje"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA slika je neispravne veličine"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA zapis slike nije podržan"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
msgid "Excess data in file"
msgstr "Pretjerano mnogo podataka u datoteci"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa zapis slika"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:107
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Ne može se pročitati širina slike (neispravna TIFF datoteka)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:115
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Ne može se saznati visina slike (neispravna TIFF datoteka)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:123
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 gdk-pixbuf/io-tiff.c:141
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF slika je prevelika"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 gdk-pixbuf/io-tiff.c:535
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:710
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:892
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:963
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:80 gdk-pixbuf/io-tiff.c:786
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF zapis slika"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:243
msgid "Image has zero width"
msgstr "Slika je širine nula"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:261
msgid "Image has zero height"
msgstr "Slika je visine nula"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:272
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:331
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ne mogu spremiti ostatak"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:372
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP zapis slika"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:302
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Neispravna XBM datoteka"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:312
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XBM slike"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:460
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:499
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM zapis slika"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
msgid "No XPM header found"
msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Neispravno XPM zaglavlje"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po točki"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:509
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 gdk-pixbuf/io-xpm.c:582
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XPM slike"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:544
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:815
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM zapis slike"