Blob Blame History Raw
# Irish translations for gtk+ package.
# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
# Alan Horkan <horkan@maths.tcd.ie>, 2005.
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
"pixbuf\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-04 18:44-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 12:30-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n"
"%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Theip ar oscail comhad '%s': %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Níl sonraí ar fáil sa chomhad íomhá '%s'"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Theip ar luchtú íomhá '%s': fáth anaithnid, is dócha comhad íomhá truaillithe"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Theip ar luchtú beochan '%s': fáth anaithnid, is dócha comhad beochana "
"truaillithe"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Ní féidir modúl íomhá-luchtaithe a luchtú: %s: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"Ní easpórtálann an modúl íomhá-luchtaithe %s an comhéadan ceart; b'fhéidir "
"gur as leagan GTK difriúil é?"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá '%s'"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Níorbh fhéidir an fhormáid chomhaid íomhá le comhad '%s'"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Formáid chomhaid íomhá anaithnid"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Theip ar luchtú íomhá '%s': %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad íomhá á scríobh: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Ní thacaíonn an tógáil gdk-pixbuf seo le sábháil fhormáid na híomhá: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a shábháil go aisghlaoch"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Theip ar oscail comhad sealadach le haghaidh scríobh"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Theip ar léamh ó chomhad sealadach"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Theip ar oscail '%s' le haghaidh scríobh: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
"Theip ar dhúnadh '%s' agus íomhá á scríobh, seans nár sábháladh sonraí uile: "
"%s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a shábháil isteach i maolán"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Earráid agus á scríobh go sruth íomhá"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Earráid inmheánach: Theip an modúl luchtóir íomhánna '%s' oibríocht a "
"chríochnú, ach níor thug sé cúis leis an teip"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Ní thacaítear le luchtú incriminteach an chineáil íomhá '%s'"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Ceanntásc íomhá truaillithe"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
msgid "Image format unknown"
msgstr "Formáid íomhá anaithnid"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Sonraí picteilín íomhá truaillithe"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Smután deilbhín gan choinne sa bheochan"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Cineál beochana gan tacaíocht"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Ceanntásc neamhbhailí sa bheochan"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá bheo a luchtú"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Smután míchumtha sa bheochan"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
msgstr "An fhormáid íomhá ANI"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Tá sonraí ceanntásc bréagacha ag íomhá BMP"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá mhapa giotán a luchtú"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Tá méid cheanntásc gan tacaíocht ag íomhá BMP"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Ní féidir íomhánna BMP ó bharr anuas a chomhbhrú"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Teagmhaíodh críoch comhaid gan choinne"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun comhad BMP a shábháil"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Níorbh fhéidir a scríobh go comhad BMP"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "An fhormáid íomhá BMP"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
msgid "The EMF image format"
msgstr "An fhormáid íomhá EMF"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1699
msgid "The GIF image format"
msgstr "An fhormáid íomhá GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271
msgid "The ICO image format"
msgstr "An fhormáid íomhá ICO"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Ní mór an cháilíocht JPEG a bheith luach idir 0 agus 100; níorbh fhéidir "
"luach '%s' a pharsáil."

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Ní mór an cháilíocht JPEG a bheith luach idir 0 agus 100; ní cheadaítear an "
"luach '%d'."

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316
msgid "The JPEG image format"
msgstr "An fhormáid íomhá JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "Níorbh fhéidir sruth a chruthú: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "Níorbh fhéidir lorg i sruth: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "Níorbh fhéidir léamh ó shruth: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "Níorbh fhéidir mapa giotán a luchtú"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "Níorbh fhéidir meiteachomhad a luchtú"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "Formáid íomhá gan tacaíocht do GDI+"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940
msgid "Couldn't save"
msgstr "Níorbh fhéidir sábháil "

#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
msgid "The WMF image format"
msgstr "An fhormáid íomhá WMF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Theip ar léamh GIF: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:495 gdk-pixbuf/io-gif.c:1482 gdk-pixbuf/io-gif.c:1648
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Bhí roinnt sonraí ar iarraidh ón gcomhad GIF (b'fhéidir gur teascadh é ar "
"chaoi éigin?)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:504
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Earráid inmheánach sa luchtóir GIF (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:578
msgid "Stack overflow"
msgstr "Róshreabhadh cruaiche"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:638
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Ní féidir leis an luchtóir íomhánna GIF an íomhá seo a thuiscint."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:667
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Teagmhaíodh drochchód"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:677
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Iontráil tábla ciorclach sa chomhad GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:865 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1521
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad GIF a luchtú"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:959
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Níl go leor cuimhne ann fráma a chomhshuí sa chomhad GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1131
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Is truallaithe í an íomhá GIF (comhbhrú LZW mícheart)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1181
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Is cosúil nach comhad GIF é an comhad"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1193
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Ní thacaítear leagan %s an fhormáid chomhaid GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1302
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"Níl aon mhapa datha ag an íomhá GIF, agus níl aon mhapa datha logánta ag "
"fráma istigh inti."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Bhí íomhá GIF teasctha nó neamhiomlán."

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Earráid agus íomhá ICNS á léamh: %s"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad ICNS a dhíchódú"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
msgid "The ICNS image format"
msgstr "An fhormáid íomhá ICNS"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:228 gdk-pixbuf/io-ico.c:242 gdk-pixbuf/io-ico.c:291
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:395
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Ceanntásc neamhbhailí sa deilbhín"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:257 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:405
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 gdk-pixbuf/io-ico.c:488
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Níl go leor cuimhne ann an deilbhín a luchtú"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Ní thacaítear le deilbhíní comhbhrúite"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:358
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Tá leithead nialais ag an deilbhín"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:368
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Tá airde nialais ag an deilbhín"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Cineál deilbhín gan tacaíocht"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:537
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad ICO a luchtú"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1002
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Bhí an íomhá rómhór le sábháil mar ICO"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1013
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Tá an ball te cúrsóra lasmuigh den íomhá"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1036
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Doimhneacht gan tacaíocht le comhad ICO: %d"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sruth"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "Níorbh fhéidir íomhá a dhíchódú"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag an JPEG2000 trasfhoirmithe"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá faoi láthair"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le próifíl datha"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "Níl go leor cuimhen ann an comhad JPEG 2000 a oscailt"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun sonraí íomhá a mhaolánú"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "An fhormáid íomhá JPEG 2000"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Earráid agus comhad íomhá JPEG á léirmhíniú (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Níl go leor cuimhne ann an íomhá a luchtú, bain triail as scor feidhmchlár "
"éigin chun cuimhne a shaoradh"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Spás datha JPEG gan tacaíocht (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun comhad JPEG a luchtú"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag JPEG trasfhoirmithe."

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le ceanntásc"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le maolán comhthéacs"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Tá leithead agus/nó airde neamhbhailí ag íomhá"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Tá bpp gan tacaíocht ag íomhá"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Tá uimhir phlánaí %d-ghiotán gan tacaíocht ag an íomhá"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Níorbh fhéidir pictmhaolán nua a chruthú"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sonraí líne"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le ceanntásc"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Ní bhfuair gach líne den íomhá PCX"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Níor aimsíodh aon phailéad ag deireadh na sonraí PCX"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755
msgid "The PCX image format"
msgstr "An fhormáid íomhá PCX"

#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148
#, fuzzy
msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag PNG trasfhoirmithe."

#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186
#, fuzzy
msgid "The GdkPixdata format"
msgstr "An fhormáid íomhá GIF"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:54
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Is neamhbhailí giotán sa chainéal na híomhá PNG."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag PNG trasfhoirmithe."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:143
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Níl giotáin sa chainéal an PNG trasfhoirmithe 8."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Ní RGB nó RGBA é an PNG trasfhoirmithe."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Tá uimhir chainéil gan tacaíocht ag an PNG trasfhoirmithe, ní mór a bheith 3 "
"nó 4."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:182
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Earráid mharfach sa chomhad íomhá PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:315
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad PNG a luchtú"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Níl go leor cuimhne ann íomhá %ld faoi %ld a stóráil; bain triail as scor "
"feidhmchlár éigin chun úsáid chuimhne a laghdú"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:719
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Earráid mharfach agus comhad íomhá PNG á léamh"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:768
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Earráid mharfach agus comhad íomhá PNG á léamh: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:862
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-png.c:871
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-png.c:885 gdk-pixbuf/io-tiff.c:737
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-png.c:898
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-png.c:911
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-png.c:959
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-png.c:1122
msgid "The PNG image format"
msgstr "An fhormáid íomhá PNG"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Tá beart tosaigh mícheart ag an gcomhad PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Ní fo-fhormáid PNM aitheanta é an comhad PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Tá leithead íomhá nialais ag an gcomhad PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Tá airde íomhá nialais ag an gcomhad PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí é an cineál íomhá PNM amh"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Ní thacaíonn an luchtóir íomhánna PNM an fho-fhormáid PNM seo"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh chun íomhá PNM a luchtú"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad PNM a luchtú"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "An fhine fhormáide íomhá PNM/PBM/PGM/PPM"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "Theip ar léamh ceanntásc QTIF"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 gdk-pixbuf/io-qtif.c:460
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le maolán comhthéacs"
msgstr[1] "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le maolán comhthéacs"
msgstr[2] "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le maolán comhthéacs"
msgstr[3] "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le maolán comhthéacs"
msgstr[4] "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le maolán comhthéacs"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:206
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:243
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:270
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "Theip ar dháileadh struchtúir comhthéacs QTIF."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:330
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "Theip ar chruthú réada GdkPixbufLoader."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:434
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:619
msgid "The QTIF image format"
msgstr "An fhormáid íomhá QTIF"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Tá sonraí ceanntásc bréagacha ag íomhá RAS"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Tá cineál anaithnid ag íomhá RAS"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "comhathrú íomhá RAS gan tacaíocht"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá RAS a luchtú"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:544
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "An fhormáid íomhá rastair Sun"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:153
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh le strucht IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:172
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh le sonraí IOBuffer"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:183
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Ní féidir sonraí IOBuffer a athdháileadh"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:213
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Ní féidir sonraí sealadacha IOBuffer a dháileadh"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Ní féidir pictmhaolán nua a dháileadh"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Image is corrupted or truncated"
msgstr "Tá an íomhá truaillithe nó teasctha"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Ní féidir struchtúr mapa datha a dháileadh"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Ní féidir iontrálacha mapa datha a dháileadh"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Ní féidir cuimhne cheanntásc TGA a dháileadh"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le strucht comhthéacs TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
msgstr "Sonraí sa bhreis sa chomhad"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
msgid "The Targa image format"
msgstr "An fhormáid íomhá Targa"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:164
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Níorbh fhéidir leithead íomhá a fháil (drochchomhad TIFF)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:171
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Níorbh fhéidir airde íomhá a fháil (drochchomhad TIFF)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad TIFF a oscailt"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Theip ar luchtú sonraí RGB as comhad TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:350
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Theip ar oscail íomhá TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Theip oibríocht TIFFClose"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 gdk-pixbuf/io-tiff.c:505
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Theip ar luchtú íomhá TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:691
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Theip ar shábháil íomhá TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:726
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Theip ar scríobh sonraí TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868
msgid "The TIFF image format"
msgstr "An fhormáid íomhá TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
msgid "Image has zero width"
msgstr "Tá leithead nialais ag íomhá"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
msgid "Image has zero height"
msgstr "Tá airde nialais ag íomhá"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Níl go leor cuimhne ann an íomhá a luchtú"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Níorbh fhéidir an chuid eile a shábháil"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
msgid "The WBMP image format"
msgstr "An fhormáid íomhá WBMP"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:296
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Comhad XBM neamhbhailí"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:306
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Níl go leor cuimhne ann an comhad íomhá SBM a luchtú"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:454
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Theip ar scríobh go comhad sealadach agus íomhá XBM á luchtú"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:493
msgid "The XBM image format"
msgstr "An fhormáid íomhá XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
msgid "No XPM header found"
msgstr "Níor aimsíodh aon cheanntásc XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Ceanntásc XPM neamhbhailí"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Tá leithead íomhá <= 0 ag an gcomhad XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Tá airde íomhá <= 0 ag an gcomhad XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh chun íomhá XPM a luchtú"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Ní féidir mapa datha XPM a léamh"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Theip ar scríobh go comhad sealadach agus íomhá XPM á luchtú"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
msgid "The XPM image format"
msgstr "An fhormáid íomhá XPM"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sonraí atá pailéad leo"