Blob Blame History Raw
# Kashubian translation for gdk-pixbuf
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdk-pixbuf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <Unknown>\n"
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
"Language: csb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Òtemkniãce lopka '%s': %s nie darzëło sã"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Lopk z òbrôzã '%s' nie zamëkô w se pòdôwków"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Wczëtanié òbrôzu \"%s\" nie darzëło sã: nieznónô przëczëna, prawdopòdóbno "
"lopk z felą."

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Nie mòże òdczëtac animacëji \"%s\": nieznónô przëczëna, prawdopòdóbno lopk "
"animacëji mô felã."

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Nie mòże wladowac mòdulu czëtaniô òbrôzów: %s: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"Mòdul %s do wladowania òbrôzów nie ekspòrtëjë gwësnegò interfejsu; czë mòże "
"bëc, że je òn z jinëj wersëji GTK+?"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Òbrôżë ôrtu \"%s\" nie są wspieróné"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Nie mòże pòznac fòrmatu òbrôzu w lopkù '%s'"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Nierozpòznóny fòrmat lopka z òbrôzã"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nie mòże wladowac òbrôzu '%s':%s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Fela przë zapisënkù do lopka òbrôzu: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Ta kòpiëjô gdk-pixbuf nie zezwôlô na zapisënk òbrôzu w fòrmace: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Felëjë pamiãcë bë zapisac òbrôz do òdczëtaniô"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Nie mòże òtemknąc timczasowégò lopka"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Nie mòże czëtac timczasowégò lopka"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nie mòże òtemknąc '%s' do zapisënkù: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
"Nie mòże zamknąc lopka \"%s\" pò zapisaniém w nim òbrôzu. Mògło dońc do "
"niezapisania dzélu pòdôwków: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Felëjë pamiãcë bë zapisac òbrôz do bùfora"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744
msgid "Error writing to image stream"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Bënowô fela: Mòduł \"%s\" òdczëtëjący òbrôżë nie skùczëł òperacëji, nie "
"pòdając przëczënë nieùdałoscë"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Fùnkcëjô przërostowégò òdczëtu òbrôzów ôrtu \"%s\" nie je wspieranô."

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160
msgid "Image header corrupt"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
msgid "Image format unknown"
msgstr "Nieznóny fòrmat òbrôzu"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "Felëjë pamiãcë na bùfor òbrôzu ò miarze %u bajta"
msgstr[1] "Felëjë pamiãcë na bùfor òbrôzu ò miarze %u bajtów"
msgstr[2] "Felëjë pamiãcë na bùfor òbrôzu ò miarze %u bajtów"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:342 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:449
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:476 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:563
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Zmiłkòwi nagłówk animacëji"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:352 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:374
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:485
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:608
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Felëjë pamiãcë do wladowaniô animacëji"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:392 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:418
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:437
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:705
msgid "The ANI image format"
msgstr "Fòrmat òbrôzu ANI"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:266
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:369
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Zmiłkòwi nagłówk òbrôzu BMP"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:432
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié bitmapë z lopkù"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Nie je mòżno zapisac do lopkù BMP"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "Fòrmat òbrôzu BMP"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
msgid "The EMF image format"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1699
msgid "The GIF image format"
msgstr "Fòrmat òbrôzu GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1271
msgid "The ICO image format"
msgstr "Fòrmat òbrôzu ICO"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Jakòsc òbrôzu JPEG mùszi bëc wôrtnotą òd 0 do 100; wôrtnota '%s' nie je "
"pòprôwna."

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Fòrmat òbrôzu JPEG"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940
msgid "Couldn't save"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
msgid "The WMF image format"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:221
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Felô prze òdczëtanim òbrôzu GIF: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:495 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1482
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1648
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:504
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Bënowô fela przë mòdule òdczëtaniô òbrôzów GIF (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:578
msgid "Stack overflow"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:638
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:667
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:677
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:865 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1521 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié lopkù GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:959
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Felëjë pamiãcë na zrobienié ramë w lopkù GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1131
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1181
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Lopk mést nie je lopkã GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1193
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1302
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
msgid "The ICNS image format"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:228 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:242
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:395
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Zmiłkòwi nagłówk ikònë"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:257 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:405 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:458
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié ikònë"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:358
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Szérz ikònë je zerowô"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:368
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Wiżô ikònë je zerowô"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:443
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:537
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié lopkù ICO"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1002
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Òbrôz je za wiôldżi, żebë móc zapisac gò jakò ICO"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1013
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1036
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:104
msgid "Couldn't decode image"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:122
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:136
msgid "Image type currently not supported"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:261
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:305
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Felô przë interpretacëji lopkù z òbrôzã JPEG (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Felëjë pamiãcë na òdczëtanié lopkù, spróbùjë zasztëkac jaczé programë abë "
"zwòlnic pamiãc"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié lopkù JPEG"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:186
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:559
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:600
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:673
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:625
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:641
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Nie je mòżno zrobic nowégò bùfora piksmapë"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié lopkù JPEG"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Nie je nalazłô paléta na kùńcu pòdôwków PCX"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:755
msgid "The PCX image format"
msgstr "Fòrmat òbrôzu PCX"

#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148
msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186
#, fuzzy
msgid "The GdkPixdata format"
msgstr "Fòrmat òbrôzu GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Lëczba bitów na kanal òbrôzu PNG nie je pòprôwnô."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:641
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:315
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié lopkù PNG"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:656
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:719
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:768
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:862
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Klucze tekstowëch elementów PNG mùszą miec długòtã òd 1 do 79 céchów."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:871
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Klucze tekstowëch elementów PNG mùszą byc céchama ASCII."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:885 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:737
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:898
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:911
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:959
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1122
msgid "The PNG image format"
msgstr "Fòrmat òbrôzu PNG"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Lopk PNM zamëkô w se niepòprôwny zaczątkòwi bajt"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Plik PNM zamëkô w se òbrôz ò szérzë 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Plik PNM zamëkô w se òbrôz ò wiżë 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Maksymalnô wôrtnota farwë w lopkù PNM je 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maksymalnô wôrtnota farwë w lopkù PNM je za wiôlgô"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:457
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:816
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Felëjë pamiãcë na wladowanié strukturë kòntekstu PNM"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:995
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié lopkù PNM"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:189
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:459
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] "Felëjë pamiãcë na bùfor òbrôzu ò miarze %u bajta"
msgstr[1] "Felëjë pamiãcë na bùfor òbrôzu ò miarze %u bajtów"
msgstr[2] "Felëjë pamiãcë na bùfor òbrôzu ò miarze %u bajtów"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:206
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:243
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:270
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:330
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:434
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:618
msgid "The QTIF image format"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:125
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Zmiłkòwi nagłówk òbrôzu RAS"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:147
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Nieznóny fòrmat òbrôzu RAS"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:155
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:170 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:199
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Felëjë pamiãcë na òdczëtanié òbrôzu RAS"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:544
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Rastrowi fòrmat òbrôzu firmë SUN"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:153
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:172
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:183
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:213
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:346
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Image is corrupted or truncated"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:699
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:739
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Òbrôz TGA mô zmiłkòwe miarë"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:778 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:787
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:797 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "TGA image type not supported"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:861
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
msgid "The Targa image format"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:164
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:171
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:179
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:233
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:560
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:350
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:777
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:505
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:691
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:726
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:813
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:868
msgid "The TIFF image format"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
msgid "Image has zero width"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
msgid "Image has zero height"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
msgid "The WBMP image format"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:304
msgid "Invalid XBM file"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:314
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:462
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:501
msgid "The XBM image format"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
msgid "No XPM header found"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
msgid "Invalid XPM header"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:532
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
msgid "The XPM image format"
msgstr ""