Blob Blame History Raw
# Bulgarian translation of gdk-pixbuf po-file.
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdk-pixbuf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-01 06:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1340
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на файла „%s“: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Неуспешно зареждане на анимацията „%s“: неизвестна причина, вероятно "
"повреден файл"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1120
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Неуспешно зареждане на изображението „%s“: неизвестна причина, вероятно "
"повреден файл"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:161
msgid "Number of Channels"
msgstr "Брой канали"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:162
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Брой отчитания на пиксел"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:171
msgid "Colorspace"
msgstr "Цветово пространство"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:172
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Цветовото пространство, за което са отчетите"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
msgid "Has Alpha"
msgstr "С канал за прозрачност"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Дали буферът за пиксели има канал за прозрачност"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:194
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Битове на отчет"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:195
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Брой битове за всеки отчет"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:204
msgid "Width"
msgstr "Широчина"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:205
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Брой колони за буфера за пиксели"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:214
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:215
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Брой редове за буфера за пиксели"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:231
msgid "Rowstride"
msgstr "Дължина на реда"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:232
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Броят байтове между началото на два последователни реда"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:241
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксели"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:242
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Указател към данните за пикселите на буфера"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256
msgid "Pixel Bytes"
msgstr "Байтове на пикселите"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257
msgid "Readonly pixel data"
msgstr "Данни за пикселите само за четене"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Модулът за зареждане на изображения „%s“ не може да бъде зареден: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:796
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"Модулът за зареждане на изображения „%s“ не поддържа правилния интерфейс: "
"вероятно е от различна версия на gdk-pixbuf."

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Изображения от вид „%s“ не се поддържат"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Форматът на графичния файл „%s“ не може да бъде разпознат"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Неразпознат графичен формат"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Неуспешно зареждане на изображението „%s“: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2161 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Грешка при запазването на изображението: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2324
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат „%s“"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2234
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2247
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Неуспешно отваряне на временния файл"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Неуспешно четене на временния файл"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2520
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Неуспешно отваряне на „%s“ за запис: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2546
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
"Неуспешно затваряне на „%s“ по време на запис на изображение, възможно е да "
"не са запазени всички данни: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2767 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2819
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфер"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2865
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Вътрешна грешка: модулът за зареждане на изображение „%s“ не успя да завърши "
"някое действие, но не указа причина за това"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от вида „%s“"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161
msgid "Loop"
msgstr "Повтаряне"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Заглавната част на изображението е повредена"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
msgid "Image format unknown"
msgstr "Неизвестен формат на изображението"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "неуспешно заделяне на буфер от %u байт за изображение"
msgstr[1] "неуспешно заделяне на буфер от %u байта за изображение"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:242
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Неочакван откъс за икона в анимация"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:447
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:474 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:561
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Грешна заглавна част в анимацията"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:350 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:372
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:456 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:483
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:534 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:606
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на анимацията"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:390 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:416
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:435
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:628
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
msgstr "Изображението във формат ANI е орязано или непълно."

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:669
msgctxt "image format"
msgid "Windows animated cursor"
msgstr "Анимиран курсор за Windows"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:378 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:504
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:441
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображение във формат BMP"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:316
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
"Такъв размер на заглавната част на изображението във формат BMP не се "
"поддържа"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:326
msgid "BMP image has unsupported depth"
msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат BMP"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
msgid "BMP image has oversize palette"
msgstr "Неподдържан размер на палитрата за файла във формат BMP"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:365
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr ""
"Изображения във формат BMP с обратен запис (отгоре-надолу, а не обратно) не "
"могат да бъдат компресирани"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:725 ../gdk-pixbuf/io-png.c:531
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Преждевременно се стигна до знак „край на файл“"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1337
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1378
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Неуспешно запазване на файл във формат BMP"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1431 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
msgctxt "image format"
msgid "BMP"
msgstr "BMP"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:60
msgctxt "image format"
msgid "EMF"
msgstr "EMF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1726
msgctxt "image format"
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1275
msgctxt "image format"
msgid "Windows icon"
msgstr "ICO"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1297
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Качеството за изображението във формат JPEG трябва да бъде между 0 и 100. "
"Стойността „%s“ не може да бъде анализирана."

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1313
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Качеството за изображението във формат JPEG трябва да бъде между 0 и 100. "
"Стойността „%d“ не е позволена"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:137 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1575
msgctxt "image format"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018
msgctxt "image format"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "Не може да се създаде поток: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "Не може да се търси в потока: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "Не може да се чете от потока: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "Изображението във формат BMP не може да бъде заредено"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "Мета-файлът не може да бъде зареден"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "Форматът на изображението не се поддържа от GDI+"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886
msgid "Couldn't save"
msgstr "Грешка при запазване"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:59
msgctxt "image format"
msgid "WMF"
msgstr "WMF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Неуспешно четене на GIF: %s "

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:494 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1501
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1675
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Липсват част от данните на файла във формат GIF (може би файлът не е цял)."

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:503
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:577
msgid "Stack overflow"
msgstr "Препълване на стека"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:637
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr ""
"Модулът за зареждане на изображения във формат GIF, не може да анализира "
"това изображение."

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:666
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Срещнат е лош код"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:676
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Цикличен табличен запис във файла във формат GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:864 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1487
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1663
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:958
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Недостатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1130
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресия на LZW)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1180
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1192
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Не се поддържа версията %s на форма̀та за файлове GIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1239
msgid "Resulting GIF image has zero size"
msgstr "Полученото изображение във формат GIF е с нулев размер"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1318
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"Липсва глобална цветова палитра в изображението във формат GIF, както и "
"локална цветова палитра за някой от кадрите в него."

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1563
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Изображението във формат GIF е орязано или непълно."

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1570
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
msgstr "Някои кадри от изображението във формат GIF не бяха заредени."

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:358
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Грешка при четене на изображение във формат ICNS: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:375 ../gdk-pixbuf/io-icns.c:452
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Изображението във формат ICNS не може да бъде декодирано"

#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:511
msgctxt "image format"
msgid "MacOS X icon"
msgstr "ICNS"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:386
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Грешна заглавна част в иконата"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:449
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:479
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на иконата"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Не се поддържат компресирани икони"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:434
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Неподдържан вид икона"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:528
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:995
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Изображението е твърде голямо, за да бъде запазено във формат ICO"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1006
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Горещата точка на показалеца е извън изображението"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1029
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:73
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "Недостатъчно памет за потока"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "Изображението не може да бъде декодирано"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr ""
"Трансформираното изображение във формат JPEG 2000 е с нулева широчина или "
"височина."

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:135
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "В момента изображения от този вид не се поддържат"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:155
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на цветови профил"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:181
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат JPEG 2000"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:260
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "Недостатъчно памет за буфера с данните на изображението"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:304
msgctxt "image format"
msgid "JPEG 2000"
msgstr "JPEG 2000"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Недостатъчно памет за зареждане на изображението. Спрете някои програми, за "
"да освободите памет."

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:669 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:882
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Неподдържано цветово пространство за форма̀та JPEG (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1062
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1408
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1036
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr ""
"Трансформираното изображение във формат JPEG е с нулева широчина или "
"височина."

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1334
#, c-format
msgid ""
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
msgstr ""
"Точките на инч по хоризонтала за изображението във формат JPEG трябва да са "
"между 1 и 65535. Стойността „%s“ не е позволена."

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1355
#, c-format
msgid ""
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
msgstr ""
"Точките на инч по вертикала за изображението във формат JPEG трябва да са "
"между 1 и 65535. Стойността „%s“ не е позволена."

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1369
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length '%u'."
msgstr "Цветовият профил е с неправилна дължина „%u“."

#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:150
msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
msgstr "Трансформираният буфер за пиксели е с нулева широчина или височина."

#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:189
msgctxt "image format"
msgid "GdkPixdata"
msgstr "GdkPixdata"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG е грешен."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:671
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr ""
"Трансформираното изображение във формат PNG е с нулева широчина или височина."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr ""
"Броят битове за канал в трансформираното изображение във формат PNG не е 8."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Трансформираното изображение във формат PNG не е RGB или RGBA."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Трансформираното изображение във формат PNG е с неподдържан брой канали, той "
"трябва да е 3 или 4."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:320
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:686
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Недостатъчно памет за запазване на изображение %lu × %lu. Спрете някоя "
"програма, за да освободите памет."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:762
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:812
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:904
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 знака."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:913
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да се състоят само от знаци от "
"ASCII."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:927 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:796
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "Цветовият профил е с неправилна дължина %d."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:940
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
"Нивото на компресията на изображението във формат PNG трябва да бъде между 0 "
"и 9. Стойността „%s“ не може да бъде анализирана."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:953
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""
"Нивото на компресията на изображението във формат PNG трябва да бъде между 0 "
"и 9. Стойността „%d“ не е позволена."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:972
#, c-format
msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
msgstr ""
"Точките на инч по хоризонтала за изображението във формат PNG трябва да са "
"положително число. Стойността „%s“ не е позволена."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:992
#, c-format
msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
msgstr ""
"Точките на инч по вертикала за изображението във формат PNG трябва да са "
"положително число. Стойността „%s“ не е позволена."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1041
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Откъсът текст в изображението във формат PNG — „%s“, не може да бъде "
"преобразуван до кодиране ISO-8859-1."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1207
msgctxt "image format"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:246
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
"Модулът за зареждането на изображението във формат PNM очакваше целочислена "
"стойност, но получи друга"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:278
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:308
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:333
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с широчина 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:354
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:377
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:455
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Видът изображение „суров“ (raw) PNM е неправилен"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:650
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:964
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:764
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:814
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на структурата на контекста за PNM"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:865
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:993
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077
msgctxt "image format"
msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr "Указателят към входния файл е NULL."

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "Неуспешно прочитане на заглавната част от изображение във формат QTIF"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:187
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] ""
"Размерът на атом от изображение във формат QTIF е прекалено голям (%d байт)"
msgstr[1] ""
"Размерът на атом от изображение във формат QTIF е прекалено голям (%d байта)"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
#, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] "Неуспешно заделяне на буфер от %d байт за прочитане на файл"
msgstr[1] "Неуспешно заделяне на буфер от %d байта за прочитане на файл"

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr ""
"Файлова грешка при прочитането на атом от изображение във формат QTIF: %s "

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] "Неуспешно прескачане на следващия %d байт чрез seek()."
msgstr[1] "Неуспешно прескачане на следващите %d байта чрез seek()."

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr ""
"Неуспешно заделяне на структурата за контекста на изображение във формат "
"QTIF."

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "Неуспешно създаване на обект GdkPixbufLoader."

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "Неуспешно откриване на атом за данни в изображение."

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
msgctxt "image format"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:333
msgid "Cannot allocate colormap"
msgstr "Недостатъчно памет за палитрата за цветове"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:358
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Недостатъчно памет за нов буфер за изображение"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:506
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елементите на палитрата на цветовете"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:522
msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
msgstr "Изображението с индексирани цветове не съдържа палитра за тях"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:565
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Недостатъчно памет за заглавната част на форма̀та TGA "

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:596
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Изображението във формат TGA е с грешни размери"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:602 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:609
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Видът изображение TGA не се поддържа"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:634
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA "

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:695
msgid "TGA image was truncated or incomplete."
msgstr "Изображението във формат TGA е орязано или непълно."

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:747
msgctxt "image format"
msgid "Targa"
msgstr "Targa"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:107
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Широчината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:115
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Височината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:123
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Височината или широчината на изображението във формат TIFF е нулева"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:141
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Размерите на изображението във формат TIFF са твърде големи"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:535
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Неуспешно зареждане на данни за каналите RGB от файл във формат TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Неуспешно отваряне на изображение във формат TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Неуспешно зареждане на изображение във формат TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:710
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Неуспешно запазване на изображение във формат TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr "Компресията в TIFF не указва правилен кодер."

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value."
msgstr "Битовете за отчет за файла във формат TIFF не се поддържат."

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:892
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Неуспешно запазване на данните в TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:910
#, c-format
msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
msgstr ""
"Точките на инч по хоризонтала за изображението във формат TIFF трябва да са "
"положително число. Стойността „%s“ не е позволена."

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:922
#, c-format
msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
msgstr ""
"Точките на инч по вертикала за изображението във формат TIFF трябва да са "
"положително число. Стойността „%s“ не е позволена."

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:963
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Неуспешно запазване на файл във формат TIFF"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:302
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Грешен файл във формат XBM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:312
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:460
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"Неуспешен запис на временния файл при зареждане на изображението във формат "
"XBM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:499
msgctxt "image format"
msgid "XBM"
msgstr "XBM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
msgid "No XPM header found"
msgstr "Липсва заглавната част на XPM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Заглавната част на XPM е неправилна"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Файлът във формат XPM е с широчина ≤ 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Файлът във формат XPM е с височина ≤ 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "Броят знаци за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:509
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Броят цветове във файла във формат XPM е неправилен"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:544
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"Неуспешен запис на временен файл при зареждането на изображение във формат "
"XPM"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:815
msgctxt "image format"
msgid "XPM"
msgstr "XPM"