Blob Blame History Raw
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2001-2003, 2005.
# Vital Khilko <vk@altlinux.ru> 2005.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013.
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdk-pixbuf.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
"pixbuf&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-27 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 18:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1070
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Не ўдалося адкрыць файл \"%s\": %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:955
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Файл выявы \"%s\" не змяшчае даных"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Не ўдалося загрузіць анімацыйны файл \"%s\": прычына невядомая, відаць, файл "
"пашкоджаны"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1106
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Не ўдалося загрузіць выяву \"%s\": прычына невядомая, відаць, выява "
"пашкоджана."

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
msgid "Number of Channels"
msgstr "Колькасць каналаў"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Колькасць узораў на піксел"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "Colorspace"
msgstr "Прастора колераў"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Прастора колераў, у якой інтэрпрэтаваць узоры"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
msgid "Has Alpha"
msgstr "Мае альфу"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Ці мае растравы буфер альфа канал"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Біт на сэмпл"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Колькасць біт на сэмпл"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Колькасць слупкоў у растравым буферы"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Колькасць радкоў у растравым буферы"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236
msgid "Rowstride"
msgstr "Крок радкоў"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Колькасць байтаў паміж канцом папярэдняга радка і пачаткам наступнага"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246
msgid "Pixels"
msgstr "Пікселі"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Паказальнік на піксельныя даныя растравага буфера"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261
msgid "Pixel Bytes"
msgstr "Піксельныя даныя"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262
msgid "Readonly pixel data"
msgstr "Піксельныя даныя толькі для чытання"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Не ўдалося загрузіць модуль чытання выяў: %s: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"Модуль чытання выяў %s не экспартаваў прыдатны інтэрфейс. Можа, ён належыць "
"іншай версіі gdk-pixbuf?"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:799 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:842
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Тып выявы \"%s\" не падтрымліваецца"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Не ўдалося апазнаць фармат файла выявы для файла \"%s\""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Неапазнаны фармат файла выявы"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1117
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Не ўдалося загрузіць выяву \"%s\": %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2143 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Памылка запісу ў файл выявы: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2306
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Гэта зборка gdk-pixbuf не ўмее захоўваць выявы ў такім фармаце: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2216
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Не стае памяці для захавання выявы для функцыі зваротнага выкліку"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2229
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Не ўдалося адкрыць часовы файл"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2252
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Не ўдалося прачытаць з часовага файла"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2462
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не ўдалося адкрыць \"%s\" для запісу: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2488
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
"Не ўдалося закрыць \"%s\" падчас запісу выявы. Магчыма, не ўсе даныя былі "
"захаваны: %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2709 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2761
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Не стае памяці для захавання выявы ў буферы"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2807
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Памылка запісу ў струмень выявы"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Унутраная памылка: модуль чытання выяў \"%s\" не здолеў закончыць дзеянне, "
"але не падаў прычыну няўдачы"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Паступовая загрузка выявы тыпу \"%s\" не падтрымліваецца"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161
msgid "Loop"
msgstr "Зацыкліць"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "Ці паўтараць анімацыю пасля таго, як яна дасягнула канца"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Загаловак выявы пашкоджаны"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
msgid "Image format unknown"
msgstr "Невядомы фармат выявы"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:467
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:477 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:573
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Пікселныя даныя выявы пашкоджаны"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:489
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "не ўдалося выдзеліць буфер выявы ў %u байт"
msgstr[1] "не ўдалося выдзеліць буфер выявы ў %u байты"
msgstr[2] "не ўдалося выдзеліць буфер выявы ў %u байтаў"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:242
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Нечаканы кадр значка ў анімацыі"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Хібны загаловак анімацыі"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Не стае памяці для загрузкі анімацыі"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Кадр анімацыі ў хібным фармаце"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:628
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
msgstr "Выява ANI была абрэзана або не закончана."

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:669
msgctxt "image format"
msgid "Windows animated cursor"
msgstr "Анімацыйны курсор Windows"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:265 gdk-pixbuf/io-bmp.c:372
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:399 gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 gdk-pixbuf/io-bmp.c:458
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:483 gdk-pixbuf/io-bmp.c:556
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Выява BMP мае дзіўныя даныя ў загалоўку"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:492
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Не стае памяці для загрузкі растравай выявы"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:329
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Выява BMP мае непрымальны памер загалоўка"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
msgid "BMP image has unsupported depth"
msgstr "Выява BMP мае непрымальную глыбіню"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:354
msgid "BMP image has oversize palette"
msgstr "Выява BMP мае завялікую палітру"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:386
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Немагчыма сціснуць перакуленыя выявы BMP"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:411
msgid "BMP image width too large"
msgstr "Памер выявы BMP надта вялікі"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:780 gdk-pixbuf/io-png.c:528 gdk-pixbuf/io-pnm.c:721
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Заўчасна сустрэты канец файла"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1308
#, c-format
msgid "Error while decoding colormap"
msgstr "Памылка падчас дэкадавання карты колераў"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1371 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1383
msgid "Image is too wide for BMP format."
msgstr "Выява зашырокая для фармату BMP"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1416
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для захавання файла BMP"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1457
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Не ўдалося запісаць у файл BMP"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1510 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
msgctxt "image format"
msgid "BMP"
msgstr "BMP"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61
msgctxt "image format"
msgid "EMF"
msgstr "EMF"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1728
msgctxt "image format"
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412
msgctxt "image format"
msgid "Windows icon"
msgstr "Значок Windows"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1357
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Якасць выявы JPEG мусіць мець значэнне ў дыяпазоне ад 0 да 100. Не ўдалося "
"разабраць значэнне \"%s\"."

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1373
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"Якасць выявы JPEG мусіць мець значэнне ў дыяпазоне ад 0 да 100. Значэнне \"%d"
"\" не дазволена."

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1657
msgctxt "image format"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1038
msgctxt "image format"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "Не ўдалося стварыць струмень: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "Не ўдалося перанесці курсор у струмені: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "Не ўдалося прачытаць са струменя: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "Не ўдалося загрузіць растравую карту"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "Не ўдалося загрузіць метафайл"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "Фармат выявы не падтрымліваецца для GDI+"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886
msgid "Couldn't save"
msgstr "Не ўдалося захаваць"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60
msgctxt "image format"
msgid "WMF"
msgstr "WMF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Не ўдалося прачытаць GIF: %s"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1503 gdk-pixbuf/io-gif.c:1677
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "У файле GIF адсутнічаюць некаторыя даныя (магчыма, яго абрэзалі?)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Унутраная памылка ў модулі чытання GIF (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "Перапаўненне стосу памяці"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Модуль чытання GIF не зразумеў гэту выяву."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Сустрэты кепскі код"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "У файле GIF сустрэты зацыклены таблічны запіс"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1489 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1665
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Не стае памяці для загрузкі файла GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Не стае памяці для кампазіцыі кадра ў файле GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Выява GIF пашкоджана (хібны сціск LZW)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Файл не з'яўляецца GIF"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Версія %s фармату файлаў GIF не падтрымліваецца"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1241
msgid "Resulting GIF image has zero size"
msgstr "Выніковая GIF-выява мае нулявы памер"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1320
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"Выява GIF не мае глабальнай карты колераў, а яго кадр не мае лакальнай карты "
"колераў."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1565
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Выява GIF была абрэзана або не закончана."

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1572
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
msgstr "Не ўсе кадры GIF выявы загрузіліся."

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:358
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Памылка чытання выявы ICNS: %s"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:375 gdk-pixbuf/io-icns.c:452
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Не ўдалося дэкадаваць файл ICNS"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:511
msgctxt "image format"
msgid "MacOS X icon"
msgstr "Значок MacOS X"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:237 gdk-pixbuf/io-ico.c:251 gdk-pixbuf/io-ico.c:343
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:424 gdk-pixbuf/io-ico.c:449
#, c-format
msgid "Invalid header in icon (%s)"
msgstr "Хібны загаловак значка (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:353 gdk-pixbuf/io-ico.c:459
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:502 gdk-pixbuf/io-ico.c:530
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Не стае памяці для загрузкі значка"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Хібны загаловак значка"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:385
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Сціснутыя значкі не падтрымліваюцца"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:487
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Тып значка не падтрымліваецца"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:579
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Не стае памяці для загрузкі файла ICO"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:625
msgid "ICO image was truncated or incomplete."
msgstr "Выява ICO была абрэзана або не закончана."

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Выява надта вялікая, каб быць захаванай як ICO"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Курсор па-за выявай"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Глыбіня колераў файла ICO не падтрымліваецца: %d"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для струменя"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:124
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "Не ўдалося дэкадаваць выяву"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:142
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "Трансфармаваная выява JPEG2000 мае нулявую шырыню ці вышыню"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:158
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "Тып выявы пакуль не падтрымліваецца"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:170 gdk-pixbuf/io-jasper.c:178
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для профіля колераў"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:204
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "Не стае памяці, каб адкрыць файл JPEG 2000"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:283
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для буфера даных выявы"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:327
msgctxt "image format"
msgid "JPEG 2000"
msgstr "JPEG 2000"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла выявы JPEG (%s)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:633
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Не стае памяці для загрузкі выявы, паспрабуйце выйсці з некаторых праграм, "
"каб вызваліць памяць"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:706 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:917
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Колеравая прастора JPEG (%s) не падтрымліваецца"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:817 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1116 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1464
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1474
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для загрузкі файла JPEG"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1073
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Трансфармаваная выява JPEG мае нулявую шырыню ці вышыню."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100
#, c-format
msgid "Unsupported number of color components (%d)"
msgstr "Непадтрымліваемая колькасць складнікаў колеру (%d)"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1394
#, c-format
msgid ""
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
msgstr ""
"Значэнне JPEG x-dpi мусіць быць у дыяпазоне ад 1 да 65535. Значэнне \"%s\" "
"не дазволена."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1415
#, c-format
msgid ""
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
msgstr ""
"Значэнне JPEG y-dpi мусіць быць у дыяпазоне ад 1 да 65535. Значэнне \"%s\" "
"не дазволена."

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1429
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length '%u'."
msgstr "Профіль колераў мае хібную даўжыню \"%u\"."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:53
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Хібная колькасць бітаў на канал выявы PNG."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:134 gdk-pixbuf/io-png.c:666
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Трансфармаваная выява PNG мае нулявую шырыню ці вышыню."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:142
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr ""
"Колькасць бітаў на канал у трансфармаванай выяве PNG адрозніваецца ад 8."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:151
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Трансфармаваная выява PNG не з'яўляецца ні RGB, ні RGBA."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:160
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Трансфармаваная выява PNG мае невядомую колькасць каналаў, якая мусіць быць "
"3 ці 4."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:181
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Фатальная памылка ў файле выявы PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:318
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Не стае памяці для загрузкі файла PNG"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:679
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Не стае памяці для захавання выявы %lux%lu. Каб зменшыць узровень "
"выкарыстання памяці, паспрабуйце выйсці з некаторых праграм"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:755
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Фатальная памылка пры чытанні файла выявы PNG"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Фатальная памылка пры чытанні файла выявы PNG: %s"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Ключы да тэкставых урыўкаў выявы PNG мусяць мець даўжыню ад 1 да 79 знакаў."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:905
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Ключы да тэкставых урыўкаў выявы PNG мусяць быць знакамі ASCII."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 gdk-pixbuf/io-tiff.c:802
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "Профіль колераў мае хібную даўжыню %d."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:932
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
"Ступень сціску выявы PNG мусіць мець значэнне ў дыяпазоне ад 0 да 9. Не "
"ўдалося разабраць значэнне \"%s\"."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:945
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""
"Ступень сціску выявы PNG мусіць мець значэнне ў дыяпазоне ад 0 і 9. Значэнне "
"\"%d\" не дазволена."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:964
#, c-format
msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
msgstr ""
"Значэнне JPEG x-dpi мусіць быць больш на нуль. Значэнне \"%s\" не дазволена."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:984
#, c-format
msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
msgstr ""
"Значэнне JPEG y-dpi мусіць быць больш на нуль. Значэнне \"%s\" не дазволена."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:1033
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Не ўдалося пераўтварыць значэнне тэкставага ўрыўка %s выявы PNG у кадаванне "
"ISO-8859-1."

#: gdk-pixbuf/io-png.c:1218
msgctxt "image format"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Модуль чытання PNM чакаў цэлы лік"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Файл PNM мае хібны першы байт"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Файл PNM мае неапазнаны падфармат PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333
msgid "PNM file has an invalid width"
msgstr "Файл PNM мае хібную шырыню"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Файл PNM мае нулявую шырыню выявы"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
msgid "PNM file has an invalid height"
msgstr "Файл PNM мае хібную вышыню"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:370
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Файл PNM мае нулявую вышыню выявы"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Максімальнае значэнне колеру ў файле PNM роўна 0"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Максімальнае значэнне колеру ў файле PNM надта вялікае"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:441 gdk-pixbuf/io-pnm.c:471 gdk-pixbuf/io-pnm.c:516
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Хібны тып сырой выявы PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:666
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Модуль чытання PNM не падтрымлівае гэтага падфармату PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:753 gdk-pixbuf/io-pnm.c:980
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Сырыя фарматы выяў PNM патрабуюць дакладна аднаго прабелу перад узорнымі "
"данымі"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:780
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для загрузкі выявы PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:830
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Не стае памяці для загрузкі структуры кантэксту PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:881
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Нечаканае заканчэнне даных выявы PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1009
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Не стае памяці для загрузкі файла PNM"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1093
msgctxt "image format"
msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr "Дэскрыптар уваходнага файла роўны NULL."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "Не ўдалося прачытаць загаловак QTIF"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] "Памер кадра QTIF надта вялікі (%d байт)"
msgstr[1] "Памер кадра QTIF надта вялікі (%d байты)"
msgstr[2] "Памер кадра QTIF надта вялікі (%d байтаў)"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
#, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] "Не ўдалося выдзеліць %d байт для буфера чытання файла"
msgstr[1] "Не ўдалося выдзеліць %d байты для буфера чытання файла"
msgstr[2] "Не ўдалося выдзеліць %d байтаў для буфера чытання файла"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr "Падчас чытання кадра QTIF узнікла памылка файла: %s"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] "Не ўдалося прапусціць наступны %d байт з дапамогай функцыі seek()."
msgstr[1] ""
"Не ўдалося прапусціць наступныя %d байты з дапамогай функцыі seek()."
msgstr[2] ""
"Не ўдалося прапусціць наступныя %d байтаў з дапамогай функцыі seek()."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "Не ўдалося выдзеліць структуру кантэксту QTIF."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "Не ўдалося стварыць аб'ект GdkPixbufLoader."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "Не ўдалося адшукаць кадр даных выявы."

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
msgctxt "image format"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:333
msgid "Cannot allocate colormap"
msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для карты колераў"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:358
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для новага растравага буфера"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:506
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Нечаканая глыбіня колераў для элементаў карты колераў"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:522
msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
msgstr "Псеўдакаляровая выява без карты колераў"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:565
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для загалоўка выявы TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:596
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Выява TGA мае хібны памер"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:602 gdk-pixbuf/io-tga.c:609
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Тып выявы TGA не падтрымліваецца"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:634
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для структуры кантэксту TGA"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:695
msgid "TGA image was truncated or incomplete."
msgstr "Выява TGA была абрэзана або не закончана."

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:747
msgctxt "image format"
msgid "Targa"
msgstr "Targa"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:108
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя аб шырыні выявы (хібны файл TIFF)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя аб вышыні выявы (хібны файл TIFF)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Нулявая шырыня ці вышыня выявы TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 gdk-pixbuf/io-tiff.c:142
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Памер выявы TIFF надта вялікі"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:168 gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Не стае памяці, каб адкрыць файл TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Не ўдалося загрузіць RGB-даныя з файла TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:340
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Не ўдалося адкрыць выяву"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:474 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Не ўдалося загрузіць выяву TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:711
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Не ўдалося захаваць выяву TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:772
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr "Сціск выявы TIFF не адпавядае ні аднаму прыдатнаму кодэку."

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:817
msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value."
msgstr "Значэнне TIFF bits-per-sample не падтрымліваецца"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:898
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Не ўдалося запісаць даныя выявы TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:916
#, c-format
msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
msgstr ""
"Значэнне TIFF x-dpi мусіць быць больш на нуль. Значэнне \"%s\" не дазволена."

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:928
#, c-format
msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
msgstr ""
"Значэнне TIFF у-dpi мусіць быць больш на нуль. Значэнне \"%s\" не дазволена."

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:969
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Не ўдалося запісаць у файл TIFF"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:318
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Хібны файл XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:328
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Не стае памяці для загрузкі файла выявы XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Не ўдалося запісаць у часовы файл пры загрузцы выявы XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:515
msgctxt "image format"
msgid "XBM"
msgstr "XBM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
msgid "No XPM header found"
msgstr "Загаловак выявы XPM адсутнічае"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Хібны загаловак выявы XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Файл XPM мае недадатную шырыню выявы"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Файл XPM мае недадатную вышыню выявы"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "Выява XPM мае хібную колькасць знакаў на піксел"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Файл XPM мае хібную колькасць колераў"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Неўдалося выдзеліць памяць для загрузкі выявы XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Не ўдалося прачытаць карту колераў выявы XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Не ўдалося запісаць у часовы файл пры загрузцы выявы XPM"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
msgctxt "image format"
msgid "XPM"
msgstr "XPM"

#~ msgid "The ANI image format"
#~ msgstr "Фармат выяў ANI"

#~ msgid "The BMP image format"
#~ msgstr "Фармат выяў BMP"

#~ msgid "The EMF image format"
#~ msgstr "Фармат выяў EMF"

#~ msgid "The GIF image format"
#~ msgstr "Фармат выяў GIF"

#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "Фармат выяў ICO"

#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "Фармат выяў JPEG"

#~ msgid "The WMF image format"
#~ msgstr "Фармат выяў WBMP"

#~ msgid "The ICNS image format"
#~ msgstr "Фармат выяў ICNS"

#~ msgid "Icon has zero width"
#~ msgstr "Значок мае нулявую шырыню"

#~ msgid "Icon has zero height"
#~ msgstr "Значок мае нулявую вышыню"

#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
#~ msgstr "Фармат выяў JPEG 2000"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для загалоўка"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для кантэкставага буфера"

#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
#~ msgstr "Выява мае хібную шырыню ці вышыню"

#~ msgid "Image has unsupported bpp"
#~ msgstr "Выява мае невядомы bpp"

#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgstr "Выява мае невядомую колькасць %d-бітных плоскасцяў"

#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgstr "Не ўдалося стварыць новы растравы буфер"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для радковых даных"

#~ msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
#~ msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для выявы PCX"

#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgstr "Не ўдалося атрымаць усе радкі выявы PCX"

#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
#~ msgstr "У канцы даных PCX не знойдзена палітры"

#~ msgid "The PCX image format"
#~ msgstr "Фармат выяў PCX"

#~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
#~ msgstr "Трансфармаваны растравы буфер мае нулявую шырыню ці вышыню."

#~ msgid "The GdkPixdata format"
#~ msgstr "Фармат GdkPixdata"

#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "Фармат выяў PNG"

#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgstr "Сямейства фарматаў выяў PNM/PBM/PGM/PPM"

#~ msgid "The QTIF image format"
#~ msgstr "Фармат выяў QTIF"

#~ msgid "RAS image has bogus header data"
#~ msgstr "Выява RAS мае дзіўныя даныя ў загалоўку"

#~ msgid "RAS image has unknown type"
#~ msgstr "Выява RAS мае невядомы тып"

#~ msgid "unsupported RAS image variation"
#~ msgstr "падвід выявы RAS не падтрымліваецца"

#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgstr "Не стае памяці для загрузкі выявы RAS"

#~ msgid "The Sun raster image format"
#~ msgstr "Фармат растравых выяў Sun"

#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для структуры IOBuffer"

#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для даных IOBuffer"

#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgstr "Не ўдалося перадзяліць памяць для даных IOBuffer"

#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для часовых даных IOBuffer"

#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
#~ msgstr "Выява пашкоджана або абрэзана"

#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
#~ msgstr "Не ўдалося выдзеліць памяць для структуры карты колераў"

#~ msgid "Excess data in file"
#~ msgstr "Лішнія даныя ў файле"

#~ msgid "The Targa image format"
#~ msgstr "Фармат выяў Targa"

#~ msgid "The TIFF image format"
#~ msgstr "Фармат выяў TIFF"

#~ msgid "Image has zero width"
#~ msgstr "Выява мае нулявую шырыню"

#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "Выява мае нулявую вышыню"

#~ msgid "Not enough memory to load image"
#~ msgstr "Не стае памяці для загрузкі выявы"

#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "Не ўдалося захаваць рэшту"

#~ msgid "The WBMP image format"
#~ msgstr "Фармат выяў WBMP"

#~ msgid "The XBM image format"
#~ msgstr "Фармат выяў XBM"

#~ msgid "The XPM image format"
#~ msgstr "Фармат выяў XPM"