|
Packit |
a4058c |
# Vietnamese translation for GTK+.
|
|
Packit |
a4058c |
# Copyright © 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese.
|
|
Packit |
a4058c |
# Hoang Ngoc Tu <hntu@gmx.de>, 2000-2002.
|
|
Packit |
a4058c |
# Joern v. Kattchee <kattchee@cs.tu-berlin.de>, 2000-2002.
|
|
Packit |
a4058c |
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004,2007-2009,2011.
|
|
Packit |
a4058c |
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
|
|
Packit |
a4058c |
#
|
|
Packit |
a4058c |
msgid ""
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Project-Id-Version: Gtk+ 2.15.3\n"
|
|
Packit |
a4058c |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
|
Packit |
a4058c |
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n"
|
|
Packit |
a4058c |
"POT-Creation-Date: 2012-07-30 11:25+0000\n"
|
|
Packit |
a4058c |
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 08:57+0700\n"
|
|
Packit |
a4058c |
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
|
Packit |
a4058c |
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
|
Packit |
a4058c |
"Language: vi\n"
|
|
Packit |
a4058c |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
a4058c |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
a4058c |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
a4058c |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
Packit |
a4058c |
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »': %s"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:160 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Tập tin ảnh « %s » không chứa dữ liệu nào"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:202 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi tải tập tin ảnh « %s »: không biết sao, có lẽ tập tin ảnh bị hỏng"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:235
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
|
Packit |
a4058c |
"animation file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Lỗi tải tập tin hoạt cảnh « %s »: không biết sao, có lẽ tập tin hoạt cảnh bị "
|
|
Packit |
a4058c |
"hỏng"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể tải mô-đun tải ảnh: %s: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
|
Packit |
a4058c |
"from a different gdk-pixbuf version?"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Mô-đun tải ảnh %s không có giao diện thích hợp; có lẽ do từ một phiên bản "
|
|
Packit |
a4058c |
"gdk-pixbuf khác?"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Image type '%s' is not supported"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh « %s »"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể nhận ra dạng thức tập tin ảnh cho tập tin « %s »"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Unrecognized image file format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không nhận ra dạng thức tập tin ảnh"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi tải tập tin ảnh « %s »: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Error writing to image file: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin ảnh: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Bản xây dụng gdk-pixbuf này không hỗ trợ lưu dạng thức ảnh: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không đủ bộ nhớ để lưu tập tin ảnh vào khả năng gọi lại"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to open temporary file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi mở tập tin tạm"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to read from temporary file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi đọc từ tập tin tạm"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi mở tập tin « %s » để ghi: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
|
|
Packit |
a4058c |
"%s"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi đóng « %s » khi đang ghi ảnh, mọi dữ liệu có lẽ không được lưu: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không đủ bộ nhớ để lưu ảnh vào bộ đệm"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Error writing to image stream"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào luồng ảnh"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:397
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
|
|
Packit |
a4058c |
"but didn't give a reason for the failure"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Lỗi nội bộ : mô-đun tải ảnh « %s » đã không kết thúc thao tác, cũng không "
|
|
Packit |
a4058c |
"diễn tả sao"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:439
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không hỗ trợ tải từ từ kiểu ảnh « %s »"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Image header corrupt"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Phần đầu của ảnh bị hỏng"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Image format unknown"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không biết dạng thức ảnh"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Image pixel data corrupt"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Dữ liệu điểm ảnh của ảnh bị hỏng"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
|
Packit |
a4058c |
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr[0] "lỗi cấp phát %u byte cho vùng đệm ảnh"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Gặp đoạn biểu tượng bất thường trong hoạt cảnh"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:342 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:449
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:476 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:563
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Invalid header in animation"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Phần đầu không hợp lệ trong hoạt cảnh"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:352 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:374
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:485
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:608
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Not enough memory to load animation"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải hoạt cảnh"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:392 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:418
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:437
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Malformed chunk in animation"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Đoạn dạng sai trong hoạt cảnh"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:705
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The ANI image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Dạng thức ảnh ANI"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:266
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:369
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "BMP image has bogus header data"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Ảnh BMP có dữ liệu phần đầu giả"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:432
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh mảng"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Ảnh BMP có kích thước phần đầu không được hỗ trợ"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể nén ảnh BMP kiểu đầu xuống"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Premature end-of-file encountered"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Gặp kết thúc tập tin quá sớm"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để lưu tập tin BMP"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't write to BMP file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể ghi vào tập tin BMP"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The BMP image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Dạng thức ảnh BMP"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The EMF image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Định dạng ảnh EMF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1719
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The GIF image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Dạng thức ảnh GIF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1271
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The ICO image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Dạng thức ảnh ICO"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid ""
|
|
Packit |
a4058c |
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
|
Packit |
a4058c |
"parsed."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Hệ số chất lượng của JPEG phải nằm trong khoảng 0 và 100; không thể phân "
|
|
Packit |
a4058c |
"tách giá trị « %s »."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid ""
|
|
Packit |
a4058c |
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Hệ số chất lượng của JPEG phải nằm trong khoảng 0 và 100; không chấp nhận "
|
|
Packit |
a4058c |
"giá trị « %d »."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The JPEG image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Dạng thức ảnh JPEG"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Could not allocate memory: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ : %s"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Could not create stream: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể tạo luồng: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Could not seek stream: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể tìm nơi trong luồng: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Could not read from stream: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể đọc từ luồng: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't load bitmap"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể nạp ảnh mảng"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't load metafile"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể nạp siêu tập tin"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Unsupported image format for GDI+"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Định dạng ảnh không được hỗ trợ đối với GDI+"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't save"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể lưu"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The WMF image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Định dạng ảnh WMF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi đọc tập tin dạng GIF: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1501
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1668
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Tập tin GIF thiếu một vài dữ liệu (có lẽ tập tin đã bị cắt bớt bằng cách "
|
|
Packit |
a4058c |
"nào?)"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi nội bộ trong bộ tải tập tin dạng GIF (%s)"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Stack overflow"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Tràn đống"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Bộ tải tập tin GIF không thể hiểu ảnh này."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Bad code encountered"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Phát hiện mã sai"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Mục nhập bảng kiểu tròn trong tập tin GIF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1487
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1656
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin dạng GIF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tạo một khung trong tập tin dạng GIF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Tập tin GIF bị hỏng (dữ liệu nén LZW sai)"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Tập tin này có vẻ không phải là tập tin dạng GIF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không hỗ trợ phiên bản %s của dạng thức tập tin GIF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1241
|
|
Packit |
a4058c |
#| msgid "Image has zero width"
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Resulting GIF image has zero size"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Ảnh GIF kết quả có kích thước bằng không"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1320
|
|
Packit |
a4058c |
msgid ""
|
|
Packit |
a4058c |
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
|
Packit |
a4058c |
"colormap."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Ảnh GIF không có bảng màu toàn cục, và có một khung bên trong không có bảng "
|
|
Packit |
a4058c |
"màu cục bộ."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1563
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Ảnh GIF bị cắt bớt hoặc không hoàn chỉnh."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Error reading ICNS image: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi đọc ảnh ICNS: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Could not decode ICNS file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể giải mã tập tin ICNS"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The ICNS image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Dạng thức ảnh ICNS"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:228 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:242
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:395
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Invalid header in icon"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Phần đầu không hợp lệ trong biểu tượng"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:257 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:405 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:458
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Not enough memory to load icon"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải biểu tượng"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Compressed icons are not supported"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không hỗ trợ biểu tượng đã nén"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:358
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Icon has zero width"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Biểu tượng có bề rộng bằng không"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:368
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Icon has zero height"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Biểu tượng có bề cao bằng không"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:443
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Unsupported icon type"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không hỗ trợ kiểu biểu tượng này"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:537
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin ICO"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1002
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Ảnh quá lớn để lưu dạng ICO"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1013
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Cursor hotspot outside image"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Điểm nóng con trỏ nằm ngoài ảnh"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1036
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Hỗ trợ độ sâu này cho tập tin ICO: %d"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho luồng"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:104
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't decode image"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể giải mã ảnh"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:122
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Ảnh JPEG2000 đã được chuyển đổi có chiều rộng/cao bằng không"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:136
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Image type currently not supported"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Loại ảnh hiện thời không hỗ trợ"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho hồ sơ màu"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không đủ bộ nhớ để mở tập tin JPEG 2000"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:261
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu ảnh"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:305
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The JPEG 2000 image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Dạng thức ảnh JPEG 2000"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Gặp lỗi khi thông dịch tập tin ảnh JPEG (%s)"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527
|
|
Packit |
a4058c |
msgid ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
|
Packit |
a4058c |
"memory"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Không đủ bộ nhớ để tải ảnh, hãy thử thoát một vài ứng dụng để giải phóng bộ "
|
|
Packit |
a4058c |
"nhớ"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không hỗ trợ vùng màu JPEG (%s)"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để tải tập tin JPEG"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Ảnh JPEG đã được chuyển đổi có chiều rộng/cao bằng không."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:186
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't allocate memory for header"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:559
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho bộ đệm ngữ cảnh"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:600
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Image has invalid width and/or height"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Ảnh có độ cao/rộng không hợp lệ"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:673
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Image has unsupported bpp"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không hỗ trợ bpp trong ảnh này"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:625
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không hỗ trợ số mặt phẳng %d-bit trong ảnh này"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:641
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't create new pixbuf"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể tạo bộ đệm điểm ảnh mới"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu dòng"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho ảnh PCX"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Chưa lấy mọi dòng của ảnh dạng PCX"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "No palette found at end of PCX data"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không tìm thấy bảng chọn ở cuối dữ liệu PCX"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:755
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The PCX image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Dạng thức ảnh PCX"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Pixbuf được chuyển đổi có chiều rộng hoặc chiều cao bằng không."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The GdkPixdata format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Định dạng GdkPixdata"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Số bit trên một kênh của ảnh PNG không là hợp lệ."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:641
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Ảnh PNG đã được chuyển đổi có chiều rộng/cao bằng không."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Số bit trên một kênh của ảnh PNG được chuyển đổi không bằng 8."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Ảnh PNG được chuyển đổi không phải là RGB cũng như RGBA."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Ảnh PNG được chuyển đổi có số kênh không được hỗ trợ (phải bằng 3 hoặc 4)."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi nghiêm trọng trong tập tin ảnh PNG: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:315
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin PNG"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:656
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
|
|
Packit |
a4058c |
"applications to reduce memory usage"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Không đủ bộ nhớ để lưu một ảnh có kích thước %ld vào %ld; hãy thử thoát một "
|
|
Packit |
a4058c |
"vài ứng dụng để giảm số lượng bộ nhớ được dùng"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:719
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Fatal error reading PNG image file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi nghiêm trong khi đọc tập tin ảnh PNG"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:768
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi nghiêm trọng khi đọc tập tin ảnh PNG: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:862
|
|
Packit |
a4058c |
msgid ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Các khóa cho các đoạn PNG text phải có độ dài từ 1 đến 79 ký tự."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:871
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Các khóa cho các đoạn PNG text phải là ký tự ASCII."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:885 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:737
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Color profile has invalid length %d."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Hồ sơ màu sắc có chiều dài sai %d."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:898
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid ""
|
|
Packit |
a4058c |
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
|
|
Packit |
a4058c |
"be parsed."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Mức nén PNG phải là giá trị nằm trong khoảng 0 và 9; không thể phân tách giá "
|
|
Packit |
a4058c |
"trị « %s »."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:911
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid ""
|
|
Packit |
a4058c |
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
|
|
Packit |
a4058c |
"allowed."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Mức nén PNG phải là giá trị nằm trong khoảng 0 và 9; không cho phép giá trị "
|
|
Packit |
a4058c |
"« %d »."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:959
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Không thể chuyển đổi giá trị của đoạn chữ PNG %s sang bộ ký tự ISO-8859-1."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1122
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The PNG image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Dạng thức ảnh PNG"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Bộ tải ảnh PNM ngờ tìm một số nguyên, nhưng không tìm thấy"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Tập tin PNM có byte khởi đầu không đúng"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Tập tin PNM không phải là dạng thức con PNM được công nhận"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "PNM file has an image width of 0"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Tập tin PNM chứa ảnh có chiều rộng bằng không"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "PNM file has an image height of 0"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Tập tin PNM chứa ảnh có chiều cao bằng không"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Giá trị màu tối đa trong tập tin PNM bằng không"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Giá trị màu tối đa trong tập tin PNM quá lớn"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:457
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Kiểu ảnh PNM thô không hợp lệ"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Bộ tải ảnh PNM không hỗ trợ dạng thức con này của PNM"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr ""
|
|
Packit |
a4058c |
"Dạng thức ảnh PNM thô cần một và chỉ một khoảng trắng trước dữ liệu mẫu"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để tải ảnh PNM"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:816
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải cấu trúc ngữ cảnh PNM"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Gặp kết thúc bất ngờ trong dữ liệu ảnh PNM"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:995
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin PNM"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Họ dạng thức ảnh PNM/PBM/PGM/PPM"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Input file descriptor is NULL."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Tập tin đầu vào có bộ mô tả VÔ GIÁ TRỊ."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to read QTIF header"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi đọc phần đầu QTIF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:189
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:459
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
|
|
Packit |
a4058c |
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr[0] "Atom QTIF có kích cỡ quá lớn (%d byte)"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:175
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
|
|
Packit |
a4058c |
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr[0] "Lỗi cấp phát %d byte cho vùng đệm đọc tập tin"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:206
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Gặp lỗi tập tin khi đọc atom QTIF: %s"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:243
|
|
Packit |
a4058c |
#, c-format
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
|
|
Packit |
a4058c |
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr[0] "Không nhảy được qua %d byte kế tiếp dùng seek()."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:270
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không cấp phát được cấu trúc ngữ cảnh QTIF."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:330
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không tạo được đối tượng kiểu GdkPixbufLoader (nạp vùng đệm điểm ảnh)."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:434
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to find an image data atom."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không tìm thấy được một atom kiểu dữ liệu ảnh."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:618
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The QTIF image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Định dạng ảnh QTIF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:125
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "RAS image has bogus header data"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Ảnh RAS có dữ liệu phần đầu giả"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:147
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "RAS image has unknown type"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không biết kiểu dạng thức ảnh RAS"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:155
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "unsupported RAS image variation"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không hỗ trợ biến dạng ảnh RAS"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:170 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:199
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Not enough memory to load RAS image"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh RAS"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:544
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The Sun raster image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Dạng thức ảnh raster Sun"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:153
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho cấu trúc bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:172
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:183
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể tái cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:213
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát dữ liệu IOBuffer tạm thời"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:346
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát bộ đệm điểm ảnh mới"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Image is corrupted or truncated"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Ảnh bị cắt bớt hoặc bị hỏng"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Cannot allocate colormap structure"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát cấu trúc bản đồ màu sắc"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:699
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Cannot allocate colormap entries"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát các mục của bản đồ màu sắc"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:721
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Các mục bản đồ màu sắc có độ sâu bit bất ngờ"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:739
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu TGA"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:772
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Ảnh TGA có kích thước không hợp lệ"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:778 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:787
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:797 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "TGA image type not supported"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh TGA"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:861
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho cấu trúc ngữ cảnh TGA"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:926
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Excess data in file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Dữ liệu thừa trong tập tin"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The Targa image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Dạng thức ảnh Targa/TGA"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:164
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể lấy chiều rộng ảnh (tập tin TIFF sai)"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:171
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể lấy chiều cao ảnh (tập tin TIFF sai)"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:179
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Chiều rộng hoặc chiều cao của ảnh TIFF bằng không"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Kích thước ảnh TIFF quá lớn"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:233
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:560
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không đủ bộ nhớ để mở tập tin TIFF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi tải dữ liệu RGB từ tập tin TIFF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:350
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to open TIFF image"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi mở ảnh TIFF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:777
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "TIFFClose operation failed"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Thao tác TIFFClose"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:505
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to load TIFF image"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi tải ảnh TIFF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:691
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to save TIFF image"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi mở ảnh TIFF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:726
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Nén YIGG không trỏ đến bộ nén hợp lệ."
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to write TIFF data"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi ghi dữ liệu TIFF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:813
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't write to TIFF file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể ghi vào tập tin TIFF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:868
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The TIFF image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Dạng thức ảnh TIFF"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Image has zero width"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Ảnh có chiều rộng bằng không"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Image has zero height"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Ảnh có chiều cao bằng không"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Not enough memory to load image"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Couldn't save the rest"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể lưu phần còn lại"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The WBMP image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Dạng thức ảnh WBMP"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:304
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Invalid XBM file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Tập tin XBM không hợp lệ"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:314
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin ảnh XBM"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:462
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi ghi vào tập tin tạm khi tải ảnh XBM"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:501
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The XBM image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Dạng thức ảnh XBM"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "No XPM header found"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không tìm thấy phần đầu XPM"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Invalid XPM header"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Phần đầu XBM không hợp lệ"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "XPM file has image width <= 0"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Tập tin XPM có chiều rộng ≤ 0"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "XPM file has image height <= 0"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Tập tin XPM có chiều cao ≤ 0"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Số ký tự trên một điểm ảnh trong XPM không hợp lệ"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "XPM file has invalid number of colors"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Số lượng màu trong tập tin XPM không hợp lệ"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:532
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để tải ảnh XPM"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Cannot read XPM colormap"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Không thể đọc bảng màu XPM"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Lỗi ghi vào tập tin tạm khi tải ảnh XPM"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
|
|
Packit |
a4058c |
msgid "The XPM image format"
|
|
Packit |
a4058c |
msgstr "Định dạng ảnh XPM"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#~ msgid "Unsupported animation type"
|
|
Packit |
a4058c |
#~ msgstr "Không hỗ trợ kiểu hoạt cảnh"
|
|
Packit |
a4058c |
|
|
Packit |
a4058c |
#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
|
|
Packit |
a4058c |
#~ msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu trong bảng chọn"
|