|
Packit |
4e910c |
# Vietnamese translation for Libwnck
|
|
Packit |
4e910c |
# Bản dịch tiếng Việt dành cho libwnck.
|
|
Packit |
4e910c |
# Copyright © 2016 GNOME i18n Project for Vietnamese.
|
|
Packit |
4e910c |
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002, 2005, 2007, 2011.
|
|
Packit |
4e910c |
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2009.
|
|
Packit |
4e910c |
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2016.
|
|
Packit |
4e910c |
#
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Project-Id-Version: libwnck master\n"
|
|
Packit |
4e910c |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
Packit |
4e910c |
"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
Packit |
4e910c |
"POT-Creation-Date: 2016-02-06 01:28+0000\n"
|
|
Packit |
4e910c |
"PO-Revision-Date: 2016-02-06 13:49+0700\n"
|
|
Packit |
4e910c |
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
4e910c |
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
|
|
Packit |
4e910c |
"Language: vi\n"
|
|
Packit |
4e910c |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
4e910c |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
4e910c |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
4e910c |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
Packit |
4e910c |
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. *
|
|
Packit |
4e910c |
#. * SECTION:application
|
|
Packit |
4e910c |
#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
|
|
Packit |
4e910c |
#. * application.
|
|
Packit |
4e910c |
#. * @see_also: wnck_window_get_application()
|
|
Packit |
4e910c |
#. * @stability: Unstable
|
|
Packit |
4e910c |
#. *
|
|
Packit |
4e910c |
#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same
|
|
Packit |
4e910c |
#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
|
|
Packit |
4e910c |
#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
|
|
Packit |
4e910c |
#. * application.
|
|
Packit |
4e910c |
#. *
|
|
Packit |
4e910c |
#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow
|
|
Packit |
4e910c |
#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and
|
|
Packit |
4e910c |
#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication.
|
|
Packit |
4e910c |
#. *
|
|
Packit |
4e910c |
#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
|
|
Packit |
4e910c |
#. * referenced or unreferenced.
|
|
Packit |
4e910c |
#.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/application.c:49
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Untitled application"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Ứng dụng không tên"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/pager-accessible.c:340
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Workspace Switcher"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Bộ chuyển vùng làm việc"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/pager-accessible.c:351
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Tool to switch between workspaces"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Công cụ để chuyển đổi giữa các vùng làm việc"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/pager-accessible.c:463
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Click this to switch to workspace %s"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Nhấn vào đây để chuyển qua vùng làm việc %s"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/pager.c:2151
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Click to start dragging \"%s\""
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Nhấn vào để bắt đầu kéo “%s”"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/pager.c:2154
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Current workspace: \"%s\""
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Vùng làm việc đang dùng: “%s”"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/pager.c:2159
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Click to switch to \"%s\""
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Nhấn vào để chuyển qua “%s”"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/selector.c:1186
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "No Windows Open"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Chưa mở cửa sổ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/selector.c:1242
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Window Selector"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Bộ chọn cửa sổ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/selector.c:1243
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Tool to switch between windows"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Công cụ để chuyển giữa các cửa sổ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/tasklist.c:601
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Window List"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Danh sách cửa sổ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/tasklist.c:602
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Tool to switch between visible windows"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Công cụ để chuyển giữa các cửa sổ hiện rõ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/tasklist.c:2981
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Mi_nimize All"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Thu _nhỏ tất cả"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/tasklist.c:2989
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Un_minimize All"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "_Bỏ thu nhỏ tất cả"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/tasklist.c:2997
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Ma_ximize All"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "_Phóng to tất cả"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/tasklist.c:3005
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "_Unmaximize All"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Bỏ p_hóng to tất cả"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/tasklist.c:3017
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "_Close All"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Đón_g tất cả"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:368
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Unmi_nimize"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Bỏ thu _nhỏ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:374
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Mi_nimize"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Thu _nhỏ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:381
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Unma_ximize"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Bỏ phóng t_o"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:387
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Ma_ximize"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Phóng t_o"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:693 ../libwnck/workspace.c:271
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Workspace %d"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Vùng làm việc %d"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:702 ../libwnck/window-action-menu.c:848
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Workspace 1_0"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Vùng làm việc 1_0"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:704 ../libwnck/window-action-menu.c:850
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Workspace %s%d"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Vùng làm việc %s%d"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:991
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "_Move"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "_Di chuyển"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:997
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "_Resize"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Đổi _cỡ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1005
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Always On _Top"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Luôn ở _trên"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1013
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "_Always on Visible Workspace"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "_Luôn trong vùng làm việc khả kiến"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1018
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "_Only on This Workspace"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Chỉ trong vùng làm việc _này"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1025
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Move to Workspace _Left"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên t_rái"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1030
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Move to Workspace R_ight"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên _phải"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1035
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Move to Workspace _Up"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên _trên"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Move to Workspace _Down"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên _dưới"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1042
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Move to Another _Workspace"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Chuyển sang vùng làm việc _khác"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "_Close"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Đón_g"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. *
|
|
Packit |
4e910c |
#. * SECTION:window
|
|
Packit |
4e910c |
#. * @short_description: an object representing a window.
|
|
Packit |
4e910c |
#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup
|
|
Packit |
4e910c |
#. * @stability: Unstable
|
|
Packit |
4e910c |
#. *
|
|
Packit |
4e910c |
#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
|
|
Packit |
4e910c |
#. * referenced or unreferenced.
|
|
Packit |
4e910c |
#.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/window.c:47
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Untitled window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Cửa sổ không tên"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:137
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "ID cửa sổ X của cửa sổ cần kiểm tra hay sửa đổi"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:137 ../libwnck/wnckprop.c:144
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:154
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "XID"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "XID"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a
|
|
Packit |
4e910c |
#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
|
|
Packit |
4e910c |
#. * application, one window has some information about the application
|
|
Packit |
4e910c |
#. * (like the application name).
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:143
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "ID cửa sổ X của nhóm đầu của ứng dụng cần kiểm tra"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
|
|
Packit |
4e910c |
#. * are of the same class.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:148
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Class resource of the class group to examine"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Tài nguyên lớp của nhóm lớp cần kiểm tra"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:148
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "CLASS"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "LỚP"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:150
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "SỐ hiệu của vùng làm việc cần kiểm tra hay sửa đổi"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:170 ../libwnck/wnckprop.c:172
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:271
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "NUMBER"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "SỐ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:152
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "SỐ hiệu của màn hình cần kiểm tra hay sửa đổi"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:154
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Alias of --window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Bí danh của “--window”"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
|
|
Packit |
4e910c |
#. * are of the same class.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:162
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
|
|
Packit |
4e910c |
"\"XID: Window Name\")"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Liệt kê các cửa sổ của ứng dụng/nhóm lớp/vùng làm việc/màn hình (định dạng "
|
|
Packit |
4e910c |
"xuất: “XID: Window Name”)"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:164
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Liệt kê các vùng làm việc của màn hình (định dạng xuất: “Number: Workspace "
|
|
Packit |
4e910c |
"Name”)"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:170
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Thay đổi số vùng làm việc của màn hình thành SỐ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:172
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Thay đổi bố trí vùng làm việc của màn hình để sử dụng SỐ hàng"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:174
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Thay đổi bố trí vùng làm việc của màn hình để sử dụng SỐ cột"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:176
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Show the desktop"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Hiện màn hình nền"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:178
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Stop showing the desktop"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Dừng hiện màn hình nền"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
|
|
Packit |
4e910c |
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
|
|
Packit |
4e910c |
#. * however it is not just the current workspace.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:183
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Di chuyển cổng xem của vùng làm việc đang dùng thành tọa độ X X"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:183 ../libwnck/wnckprop.c:273
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "X"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "X"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
|
|
Packit |
4e910c |
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
|
|
Packit |
4e910c |
#. * however it is not just the current workspace.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:188
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Di chuyển cổng xem của vùng làm việc đang dùng thành tọa độ Y Y"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:188 ../libwnck/wnckprop.c:275
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Y"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Y"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:194
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Minimize the window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Thu nhỏ cửa sổ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:196
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Unminimize the window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Bỏ thu nhỏ cửa sổ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:198
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Maximize the window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Phóng to cửa sổ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:200
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Unmaximize the window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Bỏ phóng to cửa sổ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:202
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Maximize horizontally the window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều ngang"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:204
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Unmaximize horizontally the window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Bỏ phóng to cửa sổ theo chiều ngang"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:206
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Maximize vertically the window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều dọc"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:208
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Unmaximize vertically the window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Bỏ phóng to cửa sổ theo chiều dọc"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:210
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Start moving the window via the keyboard"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Bắt đầu di chuyển cửa sổ bằng bàn phím"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:212
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Bắt đầu thay đổi kích cỡ của cửa sổ bằng bàn phím"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:214
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Activate the window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Kích hoạt cửa sổ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:216
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Close the window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Đóng cửa sổ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:219
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Make the window fullscreen"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Làm cho cửa sổ chiếm toàn màn hình"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:221
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Làm cho cửa sổ rời chế độ toàn màn hình"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:223
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Make the window always on top"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Làm cho cửa sổ luôn nằm ở trên"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:225
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Make the window not always on top"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Làm cho cửa sổ luôn không nằm ở trên"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:227
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Make the window below other windows"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Làm cho cửa sổ nằm bên dưới các cửa sổ khác"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:229
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Make the window not below other windows"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Làm cho cửa sổ không nằm bên dưới các cửa sổ khác"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:231
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Shade the window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Tạo bóng trên cửa sổ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:233
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Unshade the window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Bỏ bóng cửa sổ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
|
|
Packit |
4e910c |
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
|
|
Packit |
4e910c |
#. * however it is not just the current workspace.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:238
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Làm cho cửa sổ có vị trí cố định trong tầm nhìn"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
|
|
Packit |
4e910c |
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
|
|
Packit |
4e910c |
#. * however it is not just the current workspace.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:243
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Làm cho cửa sổ không có vị trí cố định trong tầm nhìn"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
|
|
Packit |
4e910c |
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
|
|
Packit |
4e910c |
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
|
|
Packit |
4e910c |
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
|
|
Packit |
4e910c |
#.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:250
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Make the window not appear in pagers"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Làm cho cửa sổ xuất hiện trong bộ chuyển màn hình"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
|
|
Packit |
4e910c |
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
|
|
Packit |
4e910c |
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
|
|
Packit |
4e910c |
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
|
|
Packit |
4e910c |
#.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:257
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Make the window appear in pagers"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Làm cho cửa sổ không xuất hiện trong bộ chuyển màn hình"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
|
|
Packit |
4e910c |
#. * window list)
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:261
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Make the window not appear in tasklists"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Làm cho cửa sổ không xuất hiện trong danh sách tác vụ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
|
|
Packit |
4e910c |
#. * window list)
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:265
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Make the window appear in tasklists"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Làm cho cửa sổ xuất hiện trong danh sách tác vụ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:267
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Make the window visible on all workspaces"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Làm cho cửa sổ hiện rõ trên mọi vùng làm việc"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:269
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Làm cho cửa sổ hiện rõ chỉ trên vùng làm việc đang dùng"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:271
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Chuyển cửa sổ sang vùng làm việc SỐ (vùng làm việc thứ nhất là 0)"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:273
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Thay đổi tọa độ X của cửa sổ thành X"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:275
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Thay đổi tọa độ Y của cửa sổ thành Y"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:277
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Thay đổi độ rộng của cửa sổ thành RỘNG"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:277
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "WIDTH"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "RỘNG"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:279
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Thay đổi độ rộng của cửa sổ thành CAO"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:279
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "HEIGHT"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "CAO"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:282
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
|
|
Packit |
4e910c |
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Thay đổi kiểu cửa sổ thành KIỂU (giá trị hợp lệ:\n"
|
|
Packit |
4e910c |
" * normal\tchuẩn\n"
|
|
Packit |
4e910c |
" * desktop\tmàn hình nền\n"
|
|
Packit |
4e910c |
" * dock\t\tneo\n"
|
|
Packit |
4e910c |
" * dialog\thộp thoại\n"
|
|
Packit |
4e910c |
" * toolbar\tthanh công cụ\n"
|
|
Packit |
4e910c |
" * menu\t\ttrình đơn\n"
|
|
Packit |
4e910c |
" * utiity\ttiện ích\n"
|
|
Packit |
4e910c |
" * splash\t(màn hình) chào mừng"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:282
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "TYPE"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "KIỂU"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:288
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Thay đổi tên của vùng làm việc thành TÊN"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:288
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "NAME"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "TÊN"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:290
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Activate the workspace"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Kích hoạt vùng làm việc"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Giá trị không hợp lệ “%s” cho “--%s”"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
|
|
Packit |
4e910c |
"%s has been used\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Có các tùy chọn xung đột với nhau: màn hình %d nên nhận sự kiện tương tác, "
|
|
Packit |
4e910c |
"nhưng “--%s” đã được dùng\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:510
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
|
|
Packit |
4e910c |
"be listed, but --%s has been used\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Có các tùy chọn xung đột với nhau: các cửa sổ hay vùng làm việc của màn hình "
|
|
Packit |
4e910c |
"%d nên được liệt kê, nhưng “--%s” đã được dùng\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
|
|
Packit |
4e910c |
"--%s has been used\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Có các tùy chọn xung đột với nhau: vùng làm việc %d nên nhận sự kiện tương "
|
|
Packit |
4e910c |
"tác, nhưng “--%s” đã được dùng\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:543
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
|
|
Packit |
4e910c |
"but --%s has been used\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Có các tùy chọn xung đột với nhau: các cửa sổ của vùng làm việc %d nên được "
|
|
Packit |
4e910c |
"liệt kê, nhưng “--%s” đã được dùng\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:565
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
|
|
Packit |
4e910c |
"but --%s has been used\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Có các tùy chọn xung đột với nhau: một ứng dụng nên nhận sự kiện tương tác, "
|
|
Packit |
4e910c |
"nhưng “--%s” đã được dùng\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:575
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
|
|
Packit |
4e910c |
"but --%s has been used\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Có các tùy chọn xung đột với nhau: các cửa sổ của một ứng dụng nên được liệt "
|
|
Packit |
4e910c |
"kê, nhưng “--%s” đã được dùng\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
|
|
Packit |
4e910c |
#. * are of the same class.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:589
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
|
|
Packit |
4e910c |
"with, but --%s has been used\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Có các tùy chọn xung đột với nhau: nhóm lớp “%s” nên nhận sự kiện tương tác, "
|
|
Packit |
4e910c |
"nhưng “--%s” đã được dùng\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
|
|
Packit |
4e910c |
#. * are of the same class.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:601
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
|
|
Packit |
4e910c |
"listed, but --%s has been used\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Có các tùy chọn xung đột với nhau: các cửa sổ của nhóm lớp “%s” nên được "
|
|
Packit |
4e910c |
"liệt kê, nhưng “--%s” đã được dùng\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
|
|
Packit |
4e910c |
"%s has been used\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Có các tùy chọn xung đột với nhau: một cửa sổ nên nhận sự kiện tương tác, "
|
|
Packit |
4e910c |
"nhưng “--%s” đã được dùng\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:769
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Có các tùy chọn xung đột với nhau: “--%s” và “--%s”\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:680
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Đối số không hợp lệ “%d” cho “--%s”: đối số phải là số dương chính xác\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:693
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Đối số không hợp lệ “%d” cho “--%s”: đối số phải là số dương\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:788
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Có các tùy chọn xung đột với nhau: “--%s” hay “--%s”, và “--%s”\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:820
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Đối số không hợp lệ “%s” cho “--%s”: giá trị hợp lệ là: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:863
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
|
|
Packit |
4e910c |
"owned\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Không thể thay đổi bố trí vùng làm việc trên màn hình: bố trí đã bị sở hữu\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
|
|
Packit |
4e910c |
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
|
|
Packit |
4e910c |
#. * however it is not just the current workspace.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:898
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Không thể di chuyển cổng xem: vùng làm việc đang dùng không chứa cổng xem\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
|
|
Packit |
4e910c |
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
|
|
Packit |
4e910c |
#. * however it is not just the current workspace.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:905
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Không thể di chuyển cổng xem: không có vùng làm việc đang dùng\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Action not allowed\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Hành động không được phép\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1037
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Cửa sổ không thể được di chuyển sang vùng làm việc %d: vùng làm việc không "
|
|
Packit |
4e910c |
"tồn tại\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "<name unset>"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "<tên bị hủy đặt>"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1104
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "%lu: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "%lu: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1124
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "%d: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "%d: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1187
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Screen Number: %d\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Số hiệu màn hình: %d\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Kích thước (rộng, cao): %d, %d\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1193
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Số vùng làm việc: %d\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1199
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Bố trí vùng làm việc (hàng, cột, hướng): %d, %d, %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "<không có bộ quản lý cửa sổ tùy theo EWMH>"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1210
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Window Manager: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Bộ quản lý cửa sổ: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1448
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "%d (\"%s\")"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "%d (\"%s\")"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: "none" here means "no workspace"
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1455
|
|
Packit |
4e910c |
msgctxt "workspace"
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "none"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "không có"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Active Workspace: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Vùng làm việc đang dùng: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1230
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "\"%s\""
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "\"%s\""
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1236
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "%lu (%s)"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "%lu (%s)"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: "none" here means "no window"
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
|
|
Packit |
4e910c |
msgctxt "window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "none"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "không có"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Active Window: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Cửa sổ đang dùng: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Showing the desktop: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Đang hiển thị màn hình nền: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "true"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "đúng"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "false"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "sai"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1259
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Workspace Name: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Tên vùng làm việc: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Workspace Number: %d\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Số hiệu vùng làm việc: %d\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1464
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Trên màn hình: %d (Bộ quản lý cửa sổ: %s)\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
|
|
Packit |
4e910c |
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
|
|
Packit |
4e910c |
#. * not just the current workspace.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "<no viewport>"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "<không có cổng xem>"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
|
|
Packit |
4e910c |
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
|
|
Packit |
4e910c |
#. * not just the current workspace.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1286
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Vị trí cổng xem (x,y): %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1289
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Vị trí trong bố trí (hàng, cột): %d, %d\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1302
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Left Neighbor: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Hàng xóm bên trái: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Right Neighbor: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Hàng xóm bên phải: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1326
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Top Neighbor: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Hàng xóm bên trên: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Hàng xóm bên dưới: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
|
|
Packit |
4e910c |
#. * same class.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1351 ../libwnck/wnckprop.c:1510
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Class Group ID: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "ID nhóm lớp: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
|
|
Packit |
4e910c |
#. * same class.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1355
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Class Group Name: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Tên nhóm lớp: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1439
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "set"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "đặt"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1425
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 ../libwnck/wnckprop.c:1442
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1507 ../libwnck/wnckprop.c:1516
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1536
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "<unset>"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "<hủy đặt>"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Icons: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Biểu tượng: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 ../libwnck/wnckprop.c:1406
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Number of Windows: %d\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Số cửa sổ: %d\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1426
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Name: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Tên: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
|
|
Packit |
4e910c |
#. * management-related meaning. It means minimized.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1435
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Icon Name: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Tên biểu tượng: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1529
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "PID: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "PID: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1403
|
|
Packit |
4e910c |
msgctxt "startupID"
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "none"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "không có"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Startup ID: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "ID khởi chạy: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "all workspaces"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "mọi vùng làm việc"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1456
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "On Workspace: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Trên vùng làm việc: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "normal window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "cửa sổ chuẩn"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1474
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "desktop"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "màn hình nền"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "dock or panel"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "neo hay bảng"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "dialog window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "hộp thoại"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "tearoff toolbar"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "thanh công cụ tách rời"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "tearoff menu"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "trình đơn tách rời"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "utility window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "cửa sổ tiện ích"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1492
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "splash screen"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "màn hình giới thiệu"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Window Type: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Kiểu cửa sổ: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1500
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Vị trí (x, y, rộng, cao): %d, %d, %d, %d\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
|
|
Packit |
4e910c |
#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
|
|
Packit |
4e910c |
#. * to the same class group.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1520
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Class Instance: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Thể hiện lớp: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1522
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "XID: %lu\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "XID: %lu\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1537
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Session ID: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "ID phiên chạy: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Role: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Vai trò: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
|
|
Packit |
4e910c |
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
|
|
Packit |
4e910c |
#. * window has some information about the application (like the application
|
|
Packit |
4e910c |
#. * name).
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Group Leader: %lu\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Trưởng nhóm: %lu\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
|
|
Packit |
4e910c |
#. * on top of it
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Transient for: %lu\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Chuyển tiếp cho: %lu\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. FIXME: else print something?
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1572 ../libwnck/wnckprop.c:1620
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "%1$s%2$s%3$s"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 ../libwnck/wnckprop.c:1622
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ", "
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ", "
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "minimized"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "bị thu nhỏ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "maximized"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "đã phóng to"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "maximized horizontally"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "đã phóng to theo chiều ngang"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "maximized vertically"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "đã phóng to theo chiều dọc"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "shaded"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "có bóng"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "pinned"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "đã ghim"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "sticky"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "dính"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1594
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "above"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "bên trên"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "below"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "bên dưới"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "fullscreen"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "toàn màn hình"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "needs attention"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "cần sự chú ý"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
|
|
Packit |
4e910c |
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
|
|
Packit |
4e910c |
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
|
|
Packit |
4e910c |
#. * where this term is also used in translatable strings
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "skip pager"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "bỏ qua bộ chuyển màn hình"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
|
|
Packit |
4e910c |
#. * list)
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1605
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "skip tasklist"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "bỏ qua danh sách tác vụ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1607
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "normal"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "chuẩn"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "State: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Tình trạng: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "move"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "di chuyển"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "resize"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "đổi cỡ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "shade"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "tạo bóng"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "unshade"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "bỏ bóng"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "stick"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "dính"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "unstick"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "bỏ dính"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "maximize horizontally"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "phóng to theo chiều ngang"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "unmaximize horizontally"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "bỏ phóng to theo chiều ngang"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "maximize vertically"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "phóng to theo chiều dọc"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "unmaximize vertically"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "bỏ phóng to theo chiều dọc"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "change workspace"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "đổi vùng làm việc"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "pin"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "ghim"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "unpin"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "bỏ ghim"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "minimize"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "thu nhỏ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1651
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "unminimize"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "bỏ thu nhỏ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "maximize"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "phóng to"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1653
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "unmaximize"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "bỏ phóng to"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1655
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "change fullscreen mode"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "đổi chế độ toàn màn hình"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "close"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "đóng"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "make above"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "tạo bên trên"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "unmake above"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "bỏ tạo bên trên"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1662
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "make below"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "tạo bên dưới"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1664
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "unmake below"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "bỏ tạo bên dưới"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1666
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "no action possible"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "không thể làm gì"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1667
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Possible Actions: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Hành động có thể: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1899
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
|
|
Packit |
4e910c |
"with it, following the EWMH specification.\n"
|
|
Packit |
4e910c |
"For information about this specification, see:\n"
|
|
Packit |
4e910c |
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"In ra hay sửa đổi các thuộc tính của một màn hình/vùng làm việc/cửa sổ, hoặc "
|
|
Packit |
4e910c |
"tương tác với nó, tùy theo đặc tả EWMH.\n"
|
|
Packit |
4e910c |
"Để tìm thông tin về đặc tả này, xem:\n"
|
|
Packit |
4e910c |
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1909
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Options to list windows or workspaces"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Tùy chọn để liệt kê cửa sổ hay vùng làm việc"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1910
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Show options to list windows or workspaces"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Hiển thị các tùy chọn để liệt kê cửa sổ hay vùng làm việc"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1917
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Options to modify properties of a window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Tùy chọn để sửa đổi thuộc tính của cửa sổ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1918
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Show options to modify properties of a window"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Hiển thị các tùy chọn để sửa đổi thuộc tính của cửa sổ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1925
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Options to modify properties of a workspace"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Tùy chọn để sửa đổi thuộc tính của vùng làm việc"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1926
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Hiển thị các tùy chọn để sửa đổi thuộc tính của vùng làm việc"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1933
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Options to modify properties of a screen"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Tùy chọn để sửa đổi thuộc tính của màn hình"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1934
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Show options to modify properties of a screen"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Hiển thị các tùy chọn để sửa đổi thuộc tính của màn hình"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1945
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Gặp lỗi khi phân tích cú pháp các đối số: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:1968
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Không thể tương tác với màn hình %d: màn hình không tồn tại\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:2024
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Không thể tương tác với vùng làm việc %d: vùng làm việc không thể được tìm\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
|
|
Packit |
4e910c |
#. * of the same class.
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:2048
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Không thể tương tác với nhóm lớp “%s”: nhóm lớp không thể được tìm\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:2071
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
|
|
Packit |
4e910c |
"application cannot be found\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr ""
|
|
Packit |
4e910c |
"Không thể tương tác với ứng dụng có nhóm đầu XID %lu: ứng dụng không thể "
|
|
Packit |
4e910c |
"được tìm\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#: ../libwnck/wnckprop.c:2094
|
|
Packit |
4e910c |
#, c-format
|
|
Packit |
4e910c |
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
|
|
Packit |
4e910c |
msgstr "Không thể tương tác với cửa sổ có XID %lu: không thể tìm thấy cửa sổ\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgid "Use N_ROWS rows"
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgstr "Dùng N_ROWS hàng"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgid "N_ROWS"
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgstr "N_ROWS"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgid "Only show current workspace"
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgstr "Chỉ hiển thị vùng làm việc đang dùng"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgid "Use RTL as default direction"
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgstr "Đặt Phải-qua-Trái là hướng mặc định"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgstr "Hiển thị tên vùng làm việc thay cho nội dung vùng đó"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgid "Use a vertical orientation"
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgstr "Hướng theo chiều dọc"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgid "Don't show window in tasklist"
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgstr "Không hiển thị cửa sổ trong danh sách tác vụ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgid "Always group windows"
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgstr "Luôn luôn nhóm lại cửa sổ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgid "Never group windows"
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgstr "Không bao giờ nhóm lại cửa sổ"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgid "Display windows from all workspaces"
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgstr "Hiển thị cửa sổ từ mọi vùng làm việc"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgid "Enable Transparency"
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgstr "Bật trong suốt"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgid "Resource Class: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgstr "Hạng tài nguyên: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgid "Group Name: %s\n"
|
|
Packit |
4e910c |
#~ msgstr "Tên nhóm: %s\n"
|