Blame po/fi.po

Packit 4e910c
# libwnck Finnish translation
Packit 4e910c
# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
Packit 4e910c
#
Packit 4e910c
# Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/
Packit 4e910c
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
Packit 4e910c
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011.
Packit 4e910c
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2002.
Packit 4e910c
#
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
msgstr ""
Packit 4e910c
"Project-Id-Version: libwnck\n"
Packit 4e910c
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Packit 4e910c
"POT-Creation-Date: 2011-09-26 10:00+0300\n"
Packit 4e910c
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 10:00+0300\n"
Packit 4e910c
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
Packit 4e910c
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
Packit 4e910c
"Language: fi\n"
Packit 4e910c
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 4e910c
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 4e910c
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. *
Packit 4e910c
#. * SECTION:application
Packit 4e910c
#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
Packit 4e910c
#. * application.
Packit 4e910c
#. * @see_also: wnck_window_get_application()
Packit 4e910c
#. * @stability: Unstable
Packit 4e910c
#. *
Packit 4e910c
#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same
Packit 4e910c
#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
Packit 4e910c
#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
Packit 4e910c
#. * application.
Packit 4e910c
#. *
Packit 4e910c
#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow
Packit 4e910c
#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and
Packit 4e910c
#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication.
Packit 4e910c
#. *
Packit 4e910c
#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
Packit 4e910c
#. * referenced or unreferenced.
Packit 4e910c
#.
Packit 4e910c
#: ../libwnck/application.c:51
Packit 4e910c
msgid "Untitled application"
Packit 4e910c
msgstr "Nimetön sovellus"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Workspace Switcher"
Packit 4e910c
msgstr "Työtilanvaihtaja"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Tool to switch between workspaces"
Packit 4e910c
msgstr "Työkalu, jolla voi vaihtaa työtilaa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Click this to switch to workspace %s"
Packit 4e910c
msgstr "Napsauta tätä vaihtaaksesi työtilaan %s"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Click to start dragging \"%s\""
Packit 4e910c
msgstr "Raahaa ikkunaa ”%s” napsauttamalla"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Current workspace: \"%s\""
Packit 4e910c
msgstr "Nykyinen työpöytä: ”%s”"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Click to switch to \"%s\""
Packit 4e910c
msgstr "Siirry työtilaan ”%s” napsauttamalla"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "No Windows Open"
Packit 4e910c
msgstr "Ei ikkunoita avoinna"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Window Selector"
Packit 4e910c
msgstr "Ikkunanvalitsin"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Tool to switch between windows"
Packit 4e910c
msgstr "Työkalu, jolla voi siirtyä ikkunoiden välillä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Window List"
Packit 4e910c
msgstr "Ikkunaluettelo"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Tool to switch between visible windows"
Packit 4e910c
msgstr "Työkalu, jolla voi siirtyä näkyvien ikkunoiden välillä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Mi_nimize All"
Packit 4e910c
msgstr "_Pienennä kaikki"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Un_minimize All"
Packit 4e910c
msgstr "_Palauta kaikki"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Ma_ximize All"
Packit 4e910c
msgstr "S_uurenna kaikki"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "_Unmaximize All"
Packit 4e910c
msgstr "_Palauta kaikki"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "_Close All"
Packit 4e910c
msgstr "_Sulje kaikki"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Unmi_nimize"
Packit 4e910c
msgstr "_Palauta"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Mi_nimize"
Packit 4e910c
msgstr "_Pienennä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Unma_ximize"
Packit 4e910c
msgstr "Pa_lauta koko"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Ma_ximize"
Packit 4e910c
msgstr "S_uurenna"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Workspace %d"
Packit 4e910c
msgstr "Työtila %d"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Workspace 1_0"
Packit 4e910c
msgstr "Työtila 1_0"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Workspace %s%d"
Packit 4e910c
msgstr "Työtila %s%d"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "_Move"
Packit 4e910c
msgstr "S_iirrä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "_Resize"
Packit 4e910c
msgstr "_Muuta kokoa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Always On _Top"
Packit 4e910c
msgstr "Aina _päällimmäisenä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "_Always on Visible Workspace"
Packit 4e910c
msgstr "Näytä _aina näkyvässä työtilassa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "_Only on This Workspace"
Packit 4e910c
msgstr "Näytä vain _tässä työtilassa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Move to Workspace _Left"
Packit 4e910c
msgstr "Siirrä _vasempaan työtilaan"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Move to Workspace R_ight"
Packit 4e910c
msgstr "Siirrä _oikeaan työtilaan"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Move to Workspace _Up"
Packit 4e910c
msgstr "Siirrä _yllä olevaan työtilaan"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Move to Workspace _Down"
Packit 4e910c
msgstr "Siirrä _alla olevaan työtilaan"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Move to Another _Workspace"
Packit 4e910c
msgstr "Siirrä toiseen t_yötilaan"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "_Close"
Packit 4e910c
msgstr "_Sulje"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. *
Packit 4e910c
#. * SECTION:window
Packit 4e910c
#. * @short_description: an object representing a window.
Packit 4e910c
#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup
Packit 4e910c
#. * @stability: Unstable
Packit 4e910c
#. *
Packit 4e910c
#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
Packit 4e910c
#. * referenced or unreferenced.
Packit 4e910c
#.
Packit 4e910c
#: ../libwnck/window.c:50
Packit 4e910c
msgid "Untitled window"
Packit 4e910c
msgstr "Nimeämätön ikkuna"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
Packit 4e910c
msgstr "Tutkittavan tai muokattavan ikkunan X-ikkunatunniste"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "XID"
Packit 4e910c
msgstr "XID"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a
Packit 4e910c
#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
Packit 4e910c
#. * application, one window has some information about the application
Packit 4e910c
#. * (like the application name).
Packit 4e910c
#: ../libwnck/wnckprop.c:144
Packit 4e910c
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
Packit 4e910c
msgstr "Tutkittavan sovelluksen ikkunaryhmän johtajan X-ikkunatunniste"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
Packit 4e910c
#. * are of the same class.
Packit 4e910c
msgid "Class resource of the class group to examine"
Packit 4e910c
msgstr "Luokkaryhmästä tutkittava luokkaresurssi"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "CLASS"
Packit 4e910c
msgstr "LUOKKA"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
Packit 4e910c
msgstr "Tutkittavan tai muokattavan työpöydän numero"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "NUMBER"
Packit 4e910c
msgstr "NUMERO"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
Packit 4e910c
msgstr "Tutkittavan tai muokattavan näytön NUMERO"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Alias of --window"
Packit 4e910c
msgstr "Alias valitsimelle --window"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
Packit 4e910c
#. * are of the same class.
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
Packit 4e910c
"\"XID: Window Name\")"
Packit 4e910c
msgstr ""
Packit 4e910c
"Näytä sovelluksen/luokan, ryhmän/työpöydän/ruudun ikkunat (näyttömuoto: "
Packit 4e910c
"”XID: Window Name”)"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
Packit 4e910c
msgstr "Näytä ruudun työtilat (näyttömuoto: ”Numero: Työtilan nimi”)"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
Packit 4e910c
msgstr "Muuta ruudun työtilojen lukumääräksi NUMERO"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
Packit 4e910c
msgstr "Muuta työtilojen asettelu käyttämään NUMEROa riviä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
Packit 4e910c
msgstr "Muuta työtilojen asettelu käyttämään NUMEROa saraketta"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Show the desktop"
Packit 4e910c
msgstr "Näytä työpöytä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Stop showing the desktop"
Packit 4e910c
msgstr "Lopeta työpöydän näyttäminen"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
Packit 4e910c
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
Packit 4e910c
#. * however it is not just the current workspace.
Packit 4e910c
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
Packit 4e910c
msgstr "Siirrä nykyisen työtilan katselunäkymä X-koordinaattiin X"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "X"
Packit 4e910c
msgstr "X"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
Packit 4e910c
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
Packit 4e910c
#. * however it is not just the current workspace.
Packit 4e910c
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
Packit 4e910c
msgstr "Siirrä nykyisen työtilan katselunäkymä Y-koordinaattiin Y"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Y"
Packit 4e910c
msgstr "Y"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Minimize the window"
Packit 4e910c
msgstr "Pienennä ikkuna"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Unminimize the window"
Packit 4e910c
msgstr "Palauta ikkuna"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Maximize the window"
Packit 4e910c
msgstr "Suurenna ikkuna"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Unmaximize the window"
Packit 4e910c
msgstr "Pa_lauta ikkunan koko"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Maximize horizontally the window"
Packit 4e910c
msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Unmaximize horizontally the window"
Packit 4e910c
msgstr "Peru ikkunan suurennus vaakasuunnassa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Maximize vertically the window"
Packit 4e910c
msgstr "Suurenna ikkunan pystysuunnassa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Unmaximize vertically the window"
Packit 4e910c
msgstr "Peru ikkunan suurennus pystysuunnassa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Start moving the window via the keyboard"
Packit 4e910c
msgstr "Aloita ikkunan siirtäminen näppäimistöltä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
Packit 4e910c
msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen näppäimistöltä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Activate the window"
Packit 4e910c
msgstr "nimetön ikkuna"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Close the window"
Packit 4e910c
msgstr "Sulje ikkuna"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Make the window fullscreen"
Packit 4e910c
msgstr "Tee ikkunasta koko ruudun kokoinen"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
Packit 4e910c
msgstr "Palauta ikkuna kokoruututilasta"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Make the window always on top"
Packit 4e910c
msgstr "Pidä ikkuna aina päällimmäisenä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Make the window not always on top"
Packit 4e910c
msgstr "Peru ikkunan olo aina päällimmäisenä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Make the window below other windows"
Packit 4e910c
msgstr "Pidä ikkuna aina muiden ikkunoiden alla"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Make the window not below other windows"
Packit 4e910c
msgstr "Peru ikkunan olo aina muiden alla"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Shade the window"
Packit 4e910c
msgstr "Rullaa ikkuna"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Unshade the window"
Packit 4e910c
msgstr "Avaa rullattu ikkuna"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
Packit 4e910c
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
Packit 4e910c
#. * however it is not just the current workspace.
Packit 4e910c
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
Packit 4e910c
msgstr "Kiinnitä ikkuna tiettyyn paikkaan katselunäkymässä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
Packit 4e910c
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
Packit 4e910c
#. * however it is not just the current workspace.
Packit 4e910c
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
Packit 4e910c
msgstr "Irrota ikkunan kiinnitys tiettyyn paikkaan katselunäkymässä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
Packit 4e910c
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
Packit 4e910c
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
Packit 4e910c
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
Packit 4e910c
#.
Packit 4e910c
msgid "Make the window not appear in pagers"
Packit 4e910c
msgstr "Piilota ikkuna työtilanäkymistä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
Packit 4e910c
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
Packit 4e910c
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
Packit 4e910c
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
Packit 4e910c
#.
Packit 4e910c
msgid "Make the window appear in pagers"
Packit 4e910c
msgstr "Näytä ikkuna työtilanäkymissä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
Packit 4e910c
#. * window list)
Packit 4e910c
msgid "Make the window not appear in tasklists"
Packit 4e910c
msgstr "Piilota ikkuna tehtävälistoista"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
Packit 4e910c
#. * window list)
Packit 4e910c
msgid "Make the window appear in tasklists"
Packit 4e910c
msgstr "Näytä ikkuna tehtävälistoissa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Make the window visible on all workspaces"
Packit 4e910c
msgstr "Näytä ikkuna kaikissa työtiloissa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
Packit 4e910c
msgstr "Näytä ikkunan vain tässä työtilassa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
Packit 4e910c
msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan NUMERO (ensimmäinen on numero 0)"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
Packit 4e910c
msgstr "Muuta ikkunan X-koordinaatti arvoon X"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
Packit 4e910c
msgstr "Muuta ikkunan Y-koordinaatti arvoon Y"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
Packit 4e910c
msgstr "Muuta ikkunan leveys arvoon LEVEYS"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "WIDTH"
Packit 4e910c
msgstr "LEVEYS"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
Packit 4e910c
msgstr "Muuta ikkunan korkeus arvoon KORKEUS"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "HEIGHT"
Packit 4e910c
msgstr "KORKEUS"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
Packit 4e910c
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
Packit 4e910c
msgstr ""
Packit 4e910c
"Muuta ikkunan tyypiksi TYYPPI (kelvolliset arvot: normal, desktop, dock, "
Packit 4e910c
"dialog, toolbar, menu, utility tai splash)"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "TYPE"
Packit 4e910c
msgstr "TYYPPI"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
Packit 4e910c
msgstr "Muuta työtilan nimi arvoon NIMI"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "NAME"
Packit 4e910c
msgstr "NIMI"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Activate the workspace"
Packit 4e910c
msgstr "Siirry työtilaan"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
Packit 4e910c
msgstr "Virheellinen arvo ”%s” valitsimelle --%s"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
Packit 4e910c
"%s has been used\n"
Packit 4e910c
msgstr ""
Packit 4e910c
"Ristiriitaisia valitsimia: piti käsitellä ruutua %d, mutta havaittiin "
Packit 4e910c
"valitsin --%s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
Packit 4e910c
"be listed, but --%s has been used\n"
Packit 4e910c
msgstr ""
Packit 4e910c
"Ristiriitaisia valitsimia: piti näyttää ruudun %d ikkunoita tai työtiloja, "
Packit 4e910c
"mutta havaittiin valitsin --%s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
Packit 4e910c
"--%s has been used\n"
Packit 4e910c
msgstr ""
Packit 4e910c
"Ristiriitaisia valitsimia: piti käsitellä työtilaa %d, mutta havaittiin "
Packit 4e910c
"valitsin --%s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
Packit 4e910c
"but --%s has been used\n"
Packit 4e910c
msgstr ""
Packit 4e910c
"Ristiriitaisia valitsimia: piti näyttää työtilan %d ikkunat, mutta "
Packit 4e910c
"havaittiin valitsin --%s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
Packit 4e910c
"but --%s has been used\n"
Packit 4e910c
msgstr ""
Packit 4e910c
"Ristiriitaisia valitsimia: piti käsitellä sovellusta, mutta havaittiin "
Packit 4e910c
"valitsin --%s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
Packit 4e910c
"but --%s has been used\n"
Packit 4e910c
msgstr ""
Packit 4e910c
"Ristiriitaisia valitsimia: piti näyttää sovelluksen ikkunat, mutta "
Packit 4e910c
"havaittiin valitsin --%s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
Packit 4e910c
#. * are of the same class.
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
Packit 4e910c
"with, but --%s has been used\n"
Packit 4e910c
msgstr ""
Packit 4e910c
"Ristiriitaisia valitsimia: piti käsitellä luokkaryhmää ”%s”, mutta "
Packit 4e910c
"havaittiin valitsin --%s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
Packit 4e910c
#. * are of the same class.
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
Packit 4e910c
"listed, but --%s has been used\n"
Packit 4e910c
msgstr ""
Packit 4e910c
"Ristiriitaisia valitsimia: piti näyttää luokkaryhmää ”%s” ikkunat, mutta "
Packit 4e910c
"havaittiin valitsin --%s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
Packit 4e910c
"%s has been used\n"
Packit 4e910c
msgstr ""
Packit 4e910c
"Ristiriitaisia valitsimia: piti käsitellä ikkunaa, mutta havaittiin valitsin "
Packit 4e910c
"--%s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Ristiriitaisia valitsimia: --%s ja --%s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
Packit 4e910c
msgstr ""
Packit 4e910c
"Virheellinen arvo ”%d” valitsimelle --%s: arvon tulee olla positiivinen "
Packit 4e910c
"kokonaisluku\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
Packit 4e910c
msgstr ""
Packit 4e910c
"virheellinen arvo ”%d” valitsimelle --%s: arvon tulee olla positiivinen\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Ristiriitaisia valitsimia: --%s tai --%s ja --%s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Virheellinen arvo ”%s” valitsimelle --%s, kelvolliset arvot ovat: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
Packit 4e910c
"owned\n"
Packit 4e910c
msgstr "Ruudun työtilojen asettelua ei voi muuttaa: asettelu on jo omistettu\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
Packit 4e910c
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
Packit 4e910c
#. * however it is not just the current workspace.
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
Packit 4e910c
msgstr ""
Packit 4e910c
"Katselunäkymää ei voi siirtää: nykyisessä työtilassa ei ole katselunäkymää\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
Packit 4e910c
#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
Packit 4e910c
#. * however it is not just the current workspace.
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
Packit 4e910c
msgstr "Katselunäkymää ei voi siirtää: nykyistä työtilaa ei ole määritelty\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Action not allowed\n"
Packit 4e910c
msgstr "Toiminto ei ole sallittu\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
Packit 4e910c
msgstr "Ikkunaa ei voi siirtää työtilaan %d: työtilaa ei ole olemassa\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
Packit 4e910c
msgid "<name unset>"
Packit 4e910c
msgstr "<nimeä ei ole asetettu>"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "%lu: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "%lu: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "%d: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "%d: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Screen Number: %d\n"
Packit 4e910c
msgstr "Ruudun numero: %d\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
Packit 4e910c
msgstr "Geometria (leveys, korkeus): %d, %d\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
Packit 4e910c
msgstr "Työtilojen lukumäärä: %d\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Työtilojen asettelu (rivejä, sarakkeita, suunta): %d, %d, %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
Packit 4e910c
msgstr "<EWMH-yhteensopivaa ikkunamanageria ei löydy>"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Window Manager: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Ikkunamanager: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "%d (\"%s\")"
Packit 4e910c
msgstr "%d (”%s”)"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: "none" here means "no workspace"
Packit 4e910c
msgctxt "workspace"
Packit 4e910c
msgid "none"
Packit 4e910c
msgstr "ei työpöytää"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Active Workspace: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Valittu työtila %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "\"%s\""
Packit 4e910c
msgstr "”%s”"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "%lu (%s)"
Packit 4e910c
msgstr "%lu (%s)"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: "none" here means "no window"
Packit 4e910c
msgctxt "window"
Packit 4e910c
msgid "none"
Packit 4e910c
msgstr "ei ikkunaa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Active Window: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Aktiivinen ikkuna: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Showing the desktop: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Näytetään työpöytä: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "true"
Packit 4e910c
msgstr "tosi"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "false"
Packit 4e910c
msgstr "epätosi"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Workspace Name: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Työtilan nimi: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Workspace Number: %d\n"
Packit 4e910c
msgstr "Työtilan numero: %d\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
Packit 4e910c
msgstr "Näytöllä: %d (ikkunamanager: %s)\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
Packit 4e910c
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
Packit 4e910c
#. * not just the current workspace.
Packit 4e910c
msgid "<no viewport>"
Packit 4e910c
msgstr "<ei katselunäkymää>"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
Packit 4e910c
#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
Packit 4e910c
#. * not just the current workspace.
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Katselunäkymä sijainti (x, y): %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
Packit 4e910c
msgstr "Sijainti asettelussa (rivi, sarake): %d %d\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Left Neighbor: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Vasen naapuri: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Right Neighbor: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Oikea naapuri: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Top Neighbor: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Ylempi naapuri: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Alempi naapuri: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
Packit 4e910c
#. * same class.
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Class Group ID: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Luokkaryhmätunniste: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
Packit 4e910c
#. * same class.
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Class Group Name: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Luokkaryhmänimi: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
Packit 4e910c
msgid "set"
Packit 4e910c
msgstr "asetettu"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
Packit 4e910c
msgid "<unset>"
Packit 4e910c
msgstr "<ei asetettu>"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Icons: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Kuvakkeet: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Number of Windows: %d\n"
Packit 4e910c
msgstr "Ikkunoiden lukumäärä: %d\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Name: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Nim: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
Packit 4e910c
#. * management-related meaning. It means minimized.
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Icon Name: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Kuvakkeen nimi: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "PID: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "PID: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
Packit 4e910c
msgctxt "startupID"
Packit 4e910c
msgid "none"
Packit 4e910c
msgstr "ei tunnistetta"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Startup ID: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Käynnistystunniste: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "all workspaces"
Packit 4e910c
msgstr "kaikki työtilat"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "On Workspace: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Työtilassa: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "normal window"
Packit 4e910c
msgstr "tavallinen ikkuna"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "desktop"
Packit 4e910c
msgstr "työpöytä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "dock or panel"
Packit 4e910c
msgstr "telakka tai paneeli"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "dialog window"
Packit 4e910c
msgstr "valintaikkuna"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "tearoff toolbar"
Packit 4e910c
msgstr "irrotettu työkalupalkki"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "tearoff menu"
Packit 4e910c
msgstr "irrotettu valikko"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "utility window"
Packit 4e910c
msgstr "apuikkuna"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "splash screen"
Packit 4e910c
msgstr "aloitusikkuna"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Window Type: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Ikkunan tyyppi: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
Packit 4e910c
msgstr "Geometria (x, y, leveys, korkeus): %d, %d, %d, %d\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
Packit 4e910c
#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
Packit 4e910c
#. * to the same class group.
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Class Instance: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Luokkainstanssi: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "XID: %lu\n"
Packit 4e910c
msgstr "XID: %lu\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Session ID: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Istuntotunniste: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
Packit 4e910c
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
Packit 4e910c
#. * window has some information about the application (like the application
Packit 4e910c
#. * name).
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Group Leader: %lu\n"
Packit 4e910c
msgstr "Ryhmänjohtaja: %lu\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
Packit 4e910c
#. * on top of it
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Transient for: %lu\n"
Packit 4e910c
msgstr "Ali-ikkuna tunnisteelle: %lu\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. FIXME: else print something?
Packit 4e910c
#. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".                            * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
Packit 4e910c
#. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and the third string is "c"
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "%1$s%2$s%3$s"
Packit 4e910c
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
Packit 4e910c
msgid ", "
Packit 4e910c
msgstr ", "
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "minimized"
Packit 4e910c
msgstr "pienennetty"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "maximized"
Packit 4e910c
msgstr "suurennettu"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "maximized horizontally"
Packit 4e910c
msgstr "suurennettu vaakasuunnassa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "maximized vertically"
Packit 4e910c
msgstr "suurennettu pystysuunnassa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "shaded"
Packit 4e910c
msgstr "rullattu"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "pinned"
Packit 4e910c
msgstr "kiinnitetty"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "sticky"
Packit 4e910c
msgstr "tahmea"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "above"
Packit 4e910c
msgstr "yllä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "below"
Packit 4e910c
msgstr "alla"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "fullscreen"
Packit 4e910c
msgstr "kokoruutu"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "needs attention"
Packit 4e910c
msgstr "kaipaa huomiota"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
Packit 4e910c
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
Packit 4e910c
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
Packit 4e910c
#. * where this term is also used in translatable strings
Packit 4e910c
msgid "skip pager"
Packit 4e910c
msgstr "ei ikkunavalitsimessa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
Packit 4e910c
#. * list)
Packit 4e910c
msgid "skip tasklist"
Packit 4e910c
msgstr "ei ikkunaluettelossa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "normal"
Packit 4e910c
msgstr "tavallinen"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "State: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Tila: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "move"
Packit 4e910c
msgstr "siirrä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "resize"
Packit 4e910c
msgstr "muuta kokoa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "shade"
Packit 4e910c
msgstr "rullaa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "unshade"
Packit 4e910c
msgstr "peru rullaus"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "stick"
Packit 4e910c
msgstr "tee tahmeaksi"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "unstick"
Packit 4e910c
msgstr "peru tahmeus"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "maximize horizontally"
Packit 4e910c
msgstr "suurenna vaakasuunnassa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "unmaximize horizontally"
Packit 4e910c
msgstr "peru vaakasuuntainen suurennus"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "maximize vertically"
Packit 4e910c
msgstr "suurenna pystysuunnassa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "unmaximize vertically"
Packit 4e910c
msgstr "peru pystysuuntainen suurennus"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "change workspace"
Packit 4e910c
msgstr "vaihda työtilaa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "pin"
Packit 4e910c
msgstr "kiinnitä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "unpin"
Packit 4e910c
msgstr "vapauta"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "minimize"
Packit 4e910c
msgstr "pienennä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "unminimize"
Packit 4e910c
msgstr "peru pienennys"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "maximize"
Packit 4e910c
msgstr "suurenna"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "unmaximize"
Packit 4e910c
msgstr "palauta koko"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "change fullscreen mode"
Packit 4e910c
msgstr "vaihda kokoruututilaa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "close"
Packit 4e910c
msgstr "sulje"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "make above"
Packit 4e910c
msgstr "nosta ylemmäs"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "unmake above"
Packit 4e910c
msgstr "peru nosto"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "make below"
Packit 4e910c
msgstr "laske alle"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "unmake below"
Packit 4e910c
msgstr "peru lasku"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "no action possible"
Packit 4e910c
msgstr "toiminto ei ole mahdollinen"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Possible Actions: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Mahdolliset toiminnot: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
Packit 4e910c
"with it, following the EWMH specification.\n"
Packit 4e910c
"For information about this specification, see:\n"
Packit 4e910c
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
Packit 4e910c
msgstr ""
Packit 4e910c
"Tulosta tai muokkaa näytön, työtilan tai ikkunan ominaisuuksia, tai "
Packit 4e910c
"käsittele niitä interaktiivisesti EWMH-määrittelyn mukaan.\n"
Packit 4e910c
"Lisätietoja tästä määrittelystä:\n"
Packit 4e910c
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Options to list windows or workspaces"
Packit 4e910c
msgstr "Valinnat ikkunoiden tai työpöytien listaamiselle"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Show options to list windows or workspaces"
Packit 4e910c
msgstr "Näytä valitsimet, joilla listataan ikkunoita tai työpöytiä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Options to modify properties of a window"
Packit 4e910c
msgstr "Valitsimet ikkunan ominaisuuksien muuttamiseksi"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Show options to modify properties of a window"
Packit 4e910c
msgstr "Näytä valitsimet, joilla muutetaan ikkunan ominaisuuksia"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Options to modify properties of a workspace"
Packit 4e910c
msgstr "Valitsimet työtilan ominaisuuksien muuttamiseksi"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
Packit 4e910c
msgstr "Näytä valitsimet, joilla muutetaan työtilan ominaisuuksia"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Options to modify properties of a screen"
Packit 4e910c
msgstr "Valitsimet ruudun ominaisuuksien muuttamiseksi"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
msgid "Show options to modify properties of a screen"
Packit 4e910c
msgstr "Näytä valitsimet, joilla muutetaan ruudun ominaisuuksia"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
Packit 4e910c
msgstr "Virhe tulkittaessa argumentteja: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
Packit 4e910c
msgstr "Ruutua %d ei voi käsitellä: ruutua ei ole olemassa\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
Packit 4e910c
msgstr "Työtilaa %d ei voi käsitellä: työtilaa ei löydy\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
Packit 4e910c
#. * of the same class.
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
Packit 4e910c
msgstr "Luokkaryhmää ”%s” ei voi käsitellä: luokkaryhmää ei löydy\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid ""
Packit 4e910c
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
Packit 4e910c
"application cannot be found\n"
Packit 4e910c
msgstr ""
Packit 4e910c
"Sovellusta, jonka ryhmänjohtajan XID on %lu, ei voi käsitellä: sovellusta ei "
Packit 4e910c
"löydy\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#, c-format
Packit 4e910c
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
Packit 4e910c
msgstr "Ikkunaa, jonka XID on %lu, ei voi käsitellä: ikkunaa ei löydy\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#~ msgid "Only show current workspace"
Packit 4e910c
#~ msgstr "Näytä vain _nykyinen työtila"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#~ msgid "Use RTL as default direction"
Packit 4e910c
#~ msgstr "Käytä suuntana oikealta vasemmalle oletuksena"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#~ msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
Packit 4e910c
#~ msgstr "Näytä työpöytien nimet sisällön sijasta"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#~ msgid "Use a vertical orientation"
Packit 4e910c
#~ msgstr "Käytä pystysuuntaa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#~ msgid "Don't show window in tasklist"
Packit 4e910c
#~ msgstr "Älä näytä ikkunaa ikkunaluettelossa"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#~ msgid "Always group windows"
Packit 4e910c
#~ msgstr "Ryhmittele ikkuna aina"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#~ msgid "Never group windows"
Packit 4e910c
#~ msgstr "Älä koskaan ryhmittele ikkunoita"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#~ msgid "Display windows from all workspaces"
Packit 4e910c
#~ msgstr "Näytä ikkunat kaikilta työpöydiltä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#~ msgid "Enable Transparency"
Packit 4e910c
#~ msgstr "Käytä läpinäkyvyyttä"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#~ msgid "Resource Class: %s\n"
Packit 4e910c
#~ msgstr "Resurssiluokka: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#~ msgid "Group Name: %s\n"
Packit 4e910c
#~ msgstr "Ryhmän nimi: %s\n"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#~ msgid "Unknown Window"
Packit 4e910c
#~ msgstr "Tuntematon ikkuna"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#~ msgid "_Unroll"
Packit 4e910c
#~ msgstr "_Rullaa auki"
Packit 4e910c
Packit 4e910c
#~ msgid "Roll _Up"
Packit 4e910c
#~ msgstr "_Rullaa"