# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Manoj Kumar Giri , 2011-2014 # Manoj Kumar Giri , 2013 # Julius Milan , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-02 01:37-0500\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-02 05:30-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/libreport/language/" "or/)\n" "Language: or\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../src/cli/cli.c:63 msgid "" "& [-vsp] -L[PREFIX] [PROBLEM_DIR]\n" " or: & [-vspy] -e EVENT PROBLEM_DIR\n" " or: & [-vspy] -d PROBLEM_DIR\n" " or: & [-vspy] -x PROBLEM_DIR" msgstr "" "& [-vsp] -L[PREFIX] [PROBLEM_DIR]\n" " or: & [-vspy] -e EVENT PROBLEM_DIR\n" " or: & [-vspy] -d PROBLEM_DIR\n" " or: & [-vspy] -x PROBLEM_DIR" #. short_name long_name value parameter_name help #: ../src/cli/cli.c:86 msgid "List possible events [which start with PREFIX]" msgstr "" "ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ [ଯାହାକି PREFIX ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ]" #: ../src/cli/cli.c:87 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:172 msgid "Run only these events" msgstr "କେବଳ ଏହି ଘଟଣାଗୁଡିକୁ ଚଲାନ୍ତୁ" #: ../src/cli/cli.c:88 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:171 msgid "Remove PROBLEM_DIR after reporting" msgstr "ଖବର କରିସାରିବା ପରେ PROBLEM_DIR କୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" #: ../src/cli/cli.c:89 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:173 msgid "Expert mode" msgstr "ନିପୁଣ ଧାରା" #: ../src/cli/cli.c:90 ../src/report-newt/report-newt.c:395 msgid "Display version and exit" msgstr "ସଂସ୍କରଣକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" #: ../src/cli/cli.c:91 msgid "Noninteractive: don't ask questions, assume 'yes'" msgstr "କ୍ରିୟାହୀନ: ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ, 'yes' ବୋଲି ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/cli/cli.c:93 msgid "Log to syslog" msgstr "syslog ପାଇଁ ଲଗ" #: ../src/cli/cli.c:94 ../src/gui-wizard-gtk/main.c:170 msgid "Add program names to log" msgstr "ଲଗରେ ପ୍ରଗ୍ରାମ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../src/cli/cli-report.c:132 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# ଏହି କ୍ଷେତ୍ରଟି କେବଳ ପଠନୀୟ\n" #: ../src/cli/cli-report.c:152 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# ନିମ୍ନରେ ଥିବା ବିନାଶର ପରିସ୍ଥିତିକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରନ୍ତୁ" #: ../src/cli/cli-report.c:154 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" msgstr "" "# ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ\n" "# ଏଥିରେ କୌଣସି ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ଅଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, " "ଇତ୍ୟାଦି)" #: ../src/cli/cli-report.c:156 msgid "# Architecture" msgstr "# ସଂରଚନା" #: ../src/cli/cli-report.c:157 msgid "# Command line" msgstr "# ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାଡ଼ି" #: ../src/cli/cli-report.c:158 msgid "# Component" msgstr "# ଉପାଦାନ" #: ../src/cli/cli-report.c:159 msgid "# Core dump" msgstr "# କୋର ଡମ୍ପ" #: ../src/cli/cli-report.c:160 msgid "# Executable" msgstr "# ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ" #: ../src/cli/cli-report.c:161 msgid "# Kernel version" msgstr "# କର୍ଣ୍ଣଲ ସଂସ୍କରଣ" #: ../src/cli/cli-report.c:162 msgid "# Package" msgstr "# ପ୍ୟାକେଜ" #: ../src/cli/cli-report.c:163 msgid "# Reason of crash" msgstr "# ବିନାଶର କାରଣ" #: ../src/cli/cli-report.c:170 msgid "# os-release configuration file from root dir" msgstr "# ରୁଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରୁ os-ପ୍ରକାଶନ ସଂରଚନା ଫାଇଲ" #: ../src/cli/cli-report.c:175 msgid "# Release string of the operating system from root dir" msgstr "# ରୁଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରୁ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରକାଶନ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" #: ../src/cli/cli-report.c:183 msgid "# os-release configuration file" msgstr "# os-ପ୍ରକାଶନ ସଂରଚନା ଫାଇଲ" #: ../src/cli/cli-report.c:188 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରର ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତୁ" #: ../src/cli/cli-report.c:319 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "vi କୁ ଚଲାଇପାରିବେ ନାହିଁ: $TERM, $VISUAL ଏବଂ $EDITOR କୁ ସେଟକରାଯାଇନାହିଁ" #: ../src/cli/cli-report.c:403 msgid "\n" "The report has been updated" msgstr "\n" "ବିବରଣୀକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇଛି" #: ../src/cli/cli-report.c:405 msgid "\n" "No changes were detected in the report" msgstr "\n" "ବିବରଣୀରେ କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଚିହ୍ନାପଡ଼ି ନାହିଁ" #: ../src/cli/cli-report.c:471 msgid "Your input is not valid, because of:" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନିବେଶଟି ବୈଧ ନୁହଁ, କାରଣ:" #: ../src/cli/cli-report.c:475 #, c-format msgid "Bad value for '%s': %s" msgstr "'%s' ପାଇଁ ଖରାପ ମୂଲ୍ୟ: %s" #: ../src/cli/cli-report.c:674 #, c-format msgid "" "Event '%s' requires permission to send possibly sensitive data. Do you want " "to continue?" msgstr "" "ଘଟଣା '%s' ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଜରୁରୀ ତଥ୍ୟ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ। ଆପଣ ଆଗକୁ " "ବଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../src/cli/cli-report.c:721 msgid "You have chosen number out of range" msgstr "ଏକ ସଂଖ୍ୟା ସୀମା ମଧ୍ଯରୁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ୟାକୁ ବାଛିଛନ୍ତି" #: ../src/cli/cli-report.c:726 msgid "Invalid input, exiting." msgstr "ଅବୈଧ ନିବେଶ, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।" #: ../src/cli/cli-report.c:747 msgid "Select an event to run: " msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଘଟଣା ବାଛନ୍ତୁ: " #: ../src/cli/cli-report.c:859 msgid "Select a workflow to run: " msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଏକ କାର୍ଯ୍ୟପନ୍ଥା ବାଛନ୍ତୁ: " #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:100 #, python-brace-format msgid "Extracting cpio from {0}" msgstr "{0}ରୁ cpio କୁ ବାହାର କରୁଅଛି" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:105 #, python-brace-format msgid "Can't write to '{0}': {1}" msgstr "'{0}' ରେ ଲେଖି ପାରିବେ ନାହିଁ: {1}" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:116 #, python-brace-format msgid "Can't extract package '{0}'" msgstr "ପ୍ୟାକେଜ '{0}' କୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:124 #, python-brace-format msgid "Caching files from {0} made from {1}" msgstr "{1} ରୁ ନିର୍ମିତ {0} ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାଶରେ ରଖୁଅଛି" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:148 #, python-brace-format msgid "Can't extract files from '{0}'. For more information see '{1}'" msgstr "" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:163 #, python-brace-format msgid "Can't remove '{0}': {1}" msgstr "'{0}' କୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ: {1}" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:205 #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:214 #, python-brace-format msgid "Downloading ({0} of {1}) {2}: {3:3}%" msgstr "ଆହରଣ କରୁଅଛି ({1} ର {0}) {2}: {3:3}%" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:312 msgid "Initializing package manager" msgstr "" #. if verbose == 0: #. # this suppress yum messages about setting up repositories #. mute_stdout() #. This takes some time, let user know what we are doing #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:319 msgid "Setting up repositories" msgstr "" #. if verbose == 0: #. # re-enable the output to stdout #. unmute_stdout() #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:326 msgid "Looking for needed packages in repositories" msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖୁଅଛି" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:330 #, python-brace-format msgid "Can't find packages for {0} debuginfo files" msgstr "{0} ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:333 #, python-brace-format msgid "Packages to download: {0}" msgstr "ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ: {0}" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:335 #, python-brace-format msgid "Downloading {0:.2f}Mb, installed size: {1:.2f}Mb. Continue?" msgstr "ଆହରଣ କରୁଅଛି {0:.2f}Mb, ସ୍ଥାପନ ଆକାର: {1:.2f}Mb. ଅଗ୍ରସର କରିବେ କି?" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:340 #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:352 #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:363 msgid "Download cancelled by user" msgstr "ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ଆହରଣ ବାତିଲ ହୋଇଛି" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:347 #, python-brace-format msgid "" "Warning: Not enough free space in tmp dir '{0}' ({1:.2f}Mb left). Continue?" msgstr "" "ଚେତାବନୀ: tmp dir '{0}' ରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ ({1:.2f}Mb ବଳିଛି)। ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ " "କି?" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:358 #, python-brace-format msgid "" "Warning: Not enough free space in cache dir '{0}' ({1:.2f}Mb left). " "Continue?" msgstr "" "ଚେତାବନୀ: cache dir '{0}' ରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ ({1:.2f}Mb ବଳିଛି)। ଆଗକୁ " "ବଢ଼ିବେ କି?" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:380 #, python-brace-format msgid "Downloading package {0} failed" msgstr "{0} ପ୍ୟାକେଜକୁ ଆହରଣ କରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:387 msgid "Unpacking failed, aborting download..." msgstr "ପ୍ୟାକ କରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି, ଆହରଣକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି..." #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:392 #, python-brace-format msgid "" "'{0}' must be owned by abrt. Please run '# chown -R abrt.abrt {0}' to fix " "the issue." msgstr "" #. Was: "All downloaded packages have been extracted, removing..." #. but it was appearing even if no packages were in fact extracted #. (say, when there was one package, and it has download error). #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:409 #, python-brace-format msgid "Removing {0}" msgstr "ଅପସାରଣ କରୁଅଛି {0}" #: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:413 #, python-brace-format msgid "Can't remove {0}, probably contains an error log" msgstr "" #: ../src/client-python/reportclient/dnfdebuginfo.py:89 msgid "Error reading repository configuration: '{0!s}'" msgstr "" #: ../src/client-python/reportclient/dnfdebuginfo.py:106 msgid "Error setting up repositories: '{0!s}'" msgstr "" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:66 msgid "" "Problem '{0!s}' occured while downloading from mirror: '{1!s}'. Trying next " "one" msgstr "" "ପ୍ରତିବିମ୍ବରୁ ଆହରଣ କରିବା ସମୟରେ ସମସ୍ୟା '{0!s}' ଘଟିଛି: '{1!s}'. ପରବର୍ତ୍ତୀକୁ " "ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:100 msgid "Error initializing yum (YumBase.doConfigSetup): '{0!s}'" msgstr "yum କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି (YumBase.doConfigSetup): '{0!s}'" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:107 msgid "Error: can't make cachedir, exiting" msgstr "ତ୍ରୁଟି: cachedir ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:116 msgid "Can't disable repository '{0!s}': {1!s}" msgstr "ରେପୋଜିଟୋରୀ '{0!s}' କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: {1!s}" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:135 msgid "Can't disable async download, the output might contain artifacts!" msgstr "" "ଅସନ୍ତୁଳିତ ଆହରଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ଫଳାଫଳ ହୁଏତଃ artifacts ଧାରଣ " "କରିଥାଇପାରେ!" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:137 #, python-brace-format msgid "Can't setup {0}: {1}, disabling" msgstr " {0}: {1} କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରୁଅଛି" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:147 msgid "Error retrieving metadata: '{0!s}'" msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: '{0!s}'" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:160 msgid "Error retrieving filelists: '{0!s}'" msgstr "ଫାଇଲ ତାଲିକା ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: '{0!s}'" #: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:204 #, python-brace-format msgid "Cannot copy file '{0}': {1}" msgstr "ଫାଇଲ '{0}' କୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: {1}" #. Follow GTK3's yes-no-buttons order: #. * [No] [Yes] #. #: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:87 msgid "_No" msgstr "ନାଁ (_N)" #: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:88 msgid "_Yes" msgstr "ହଁ (_Y)" #: ../src/gtk-helpers/ask_dialogs.c:94 msgid "Don't ask me again" msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାର ନାହିଁ" #. if event has no xml description #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:182 msgid "No description available" msgstr "କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:345 msgid "Configuration" msgstr "ବିନ୍ୟାସ" #. we can't use this, because we want the workflows first and hashtable #. * doesn't return the items in the order they were added #. #. g_hash_table_foreach(configs, (GHFunc)add_config_tabs, config_nb); #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:363 #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:365 #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:430 msgid "Workflows" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟପନ୍ଥା" #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:367 #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:369 #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:433 msgid "Events" msgstr "ଘଟଣାଗୁଡିକ" #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:373 msgid "C_onfigure" msgstr "ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_o)" #: ../src/gtk-helpers/config_dialog.c:375 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3702 msgid "_Close" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:144 msgid "Show password" msgstr "ପ୍ରବେଶସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:275 msgid "Don't store passwords" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:285 msgid "Basic" msgstr "" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:293 msgid "Advanced" msgstr "ଉନ୍ନତ" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:309 msgid "Secret Service is not available, your settings won't be saved!" msgstr "ଗୁପ୍ତ ସେବା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ, ଆପଣଙ୍କର ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିହେବ ନାହିଁ!" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:349 #: ../src/gtk-helpers/workflow_config_dialog.c:94 #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:783 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3302 msgid "_Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:351 #: ../src/gtk-helpers/workflow_config_dialog.c:96 msgid "_OK" msgstr "ଠିକ ଅଛି (_O)" #: ../src/gtk-helpers/secrets.c:171 #, c-format msgid "Can't connect over DBus to name '%s' path '%s' interface '%s': %s" msgstr "" "ନାମ '%s' ପଥ '%s' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' ସହିତ DBus ଉପରେ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" #: ../src/gtk-helpers/secrets.c:191 #, c-format msgid "Can't call method '%s' over DBus on path '%s' interface '%s': %s" msgstr "" "ପଦ୍ଧତି '%s' କୁ DBus ଉପରେ ପଥ '%s' ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' ରେ ଡାକି ପାରିବେ ନାହିଁ: %s" #: ../src/gtk-helpers/secrets.c:549 msgid "" "A timeout was reached while waiting for a prompt result from the DBus Secret " "Service." msgstr "" "DBus ଗୁପ୍ତ ସର୍ଭିସରୁ ପ୍ରମ୍ପ୍ଟ ଫଳାଫଳ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ସମୟରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।" #: ../src/gtk-helpers/secrets.c:552 msgid "" "Do you want to stop waiting and continue in reporting without properly " "loaded configuration?" msgstr "ଆପଣ ଅପେକ୍ଷା ନକରି ସଠିକ ଭାବରେ ସଂରଚନା ଧାରଣ ନକରି ଖବର କରିବେ କି?" #: ../src/gtk-helpers/secrets.c:862 #, c-format msgid "D-Bus Secrets Service ReadAlias('%s') method failed: %s" msgstr "D-Bus ଗୁପ୍ତ ସେବା ReadAlias('%s') ପଦ୍ଧତି ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s" #. if the error wasn't about invalid properties we have an another problem #: ../src/gtk-helpers/secrets.c:1104 #, c-format msgid "Can't create a secret item for event '%s': %s" msgstr "ଘଟଣା '%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଗୁପ୍ତତଥ୍ୟ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" #: ../src/gtk-helpers/secrets.c:1286 #, c-format msgid "can't get secret value of '%s': %s" msgstr "'%s' ର ଗୋପନୀୟ ମୂଲ୍ୟ ପାଇବେ ନାହିଁ: %s" #: ../src/gtk-helpers/problem_details_widget.c:191 #, c-format msgid "$DATA_DIRECTORY/%s (binary file, %s)" msgstr "" #: ../src/gtk-helpers/problem_details_dialog.c:30 msgid "Problem details" msgstr "" #: ../src/gtk-helpers/problem_details_dialog.c:33 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:107 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:110 msgid "Quit" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:154 msgid "" "& [-vpdx] [-e EVENT]... [-g GUI_FILE] PROBLEM_DIR\n" "\n" "GUI tool to analyze and report problem saved in specified PROBLEM_DIR" msgstr "" "& [-vpdx] [-e EVENT]... [-g GUI_FILE] PROBLEM_DIR\n" "\n" "ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ପାଇଁ GUI ଉପକରଣ ଏବଂ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ PROBLEM_DIR ରେ ସଂରକ୍ଷିତ " "ସମସ୍ୟାକୁ ଖବର କରନ୍ତୁ" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:169 msgid "Alternate GUI file" msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ GUI ଫାଇଲ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:379 #, c-format msgid "" "Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " "operate on the moved data?" msgstr "" "ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଆବଶ୍ୟକ, କିନ୍ତୁ '%s' ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ। ଏହାକୁ '%s' କୁ " "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ତଥ୍ୟ ଉପରେ ଚଲାନ୍ତୁ?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:774 msgid "View/edit a text file" msgstr "ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲକୁ ଦେଖନ୍ତୁ/ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:782 msgid "_Save" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1004 msgid "" "No reporting targets are defined for this problem. Check configuration in /" "etc/libreport/*" msgstr "" "ଏହି ସମସ୍ୟା ପାଇଁ କୌଣସି ଖବର ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯାଇ ନାହିଁ। /etc/libreport/* " "ରେ ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1046 #, c-format msgid "(requires: %s)" msgstr "(ଆବଶ୍ୟକ: %s)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1060 #, c-format msgid "(not needed, data already exist: %s)" msgstr "(ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ, ତଥ୍ୟ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ: %s)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1159 msgid "" "Since crashes without a known reproducer can be difficult to diagnose, " "please provide a comprehensive description of the problem you have " "encountered." msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1166 msgid "" "Please provide a short description of the problem and please include the " "steps you have used to reproduce the problem." msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1173 msgid "Please provide the steps you have used to reproduce the problem." msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1295 msgid "(click here to view/edit)" msgstr "(ଦେଖିବା/ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1306 #, c-format msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "(ଦ୍ୱମିକ ଫାଇଲ, %llu ବାଇଟ)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1417 ../src/report-newt/report-newt.c:334 msgid "(no description)" msgstr "(କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1425 #, c-format msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "%llu ବାଇଟ, %u ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1703 msgid "Processing was canceled" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମକୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1914 msgid "" "Processing of the problem failed. This can have many reasons but there are " "three most common:\n" "\t▫ network connection problems\n" "\t▫ corrupted problem data\n" "\t▫ invalid configuration" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1923 msgid "" "If you want to update the configuration and try to report again, please open " "Preferences item\n" "in the application menu and after applying the configuration changes click " "Repeat button." msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1929 msgid "" "If you are sure that this problem is not caused by network problems neither " "by invalid configuration\n" "and want to help us, please click on the upload button and provide all " "problem data for a deep analysis.\n" "Before you do that, please consider the security risks. Problem data may " "contain sensitive information like\n" "passwords. The uploaded data are stored in a protected storage and only a " "limited number of persons can read them." msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2054 msgid "Processing was interrupted because the problem is not reportable." msgstr "" "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମଟି ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିଲା କାରଣ ସେହି ସମସ୍ୟାଟି ଖବର କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ।" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2064 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2135 msgid "Processing failed." msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ ହୋଇଛି।" #. No next event, go to progress page and finish #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2071 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3015 msgid "Processing finished." msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2072 msgid "Processing finished, please proceed to the next step." msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି, ଦୟାକରି ପରବର୍ତ୍ତୀ ପଦକ୍ଷେପ ସହିତ ଆଗକୁ ବଢ଼ନ୍ତୁ।" #. TODO: better msg? #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2132 #, c-format msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "ନାଁ '%s' ପାଇଁ ସଞ୍ଚାଳନକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2146 msgid "Processing interrupted: can't continue without writable directory." msgstr "" "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି: ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ବିନା ଆଗକୁ ବଢ଼ିପାରିବେ " "ନାହିଁ।" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2183 msgid "Processing..." msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି..." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2269 msgid "" "Possible sensitive data detected, feel free to edit the report and remove " "them." msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2309 msgid "Cannot check backtrace rating because of invalid event name" msgstr "ଅବୈଧ ଘଟଣା ନାମ ହେତୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ ମାନ୍ୟତାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:2852 #, c-format msgid "Failed to save file '%s'" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3035 #, c-format msgid "" "Event '%s' requires permission to send possibly sensitive data.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "ଘଟଣା '%s' ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଜରୁରୀ ତଥ୍ୟ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।\n" "ଆପଣ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3082 #, c-format msgid "This problem should not be reported (it is likely a known problem). %s" msgstr "ଏହି ସମସ୍ୟାକୁ ଖବର କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ (ଏହା ଏକ ଜଣା ସମସ୍ୟା ପରି ଲାଗୁଛି)। %s" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3303 msgid "_Open" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3325 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file" msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ଫାଇଲ ନୁହଁ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3339 msgid "You are trying to copy a file onto itself" msgstr "ଆପଣ କୌଣସି ଏକ ଫାଇଲକୁ ସେଥିରେ ନକଲ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛନ୍ତି" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3346 #, c-format msgid "Can't copy '%s': %s" msgstr "'%s' କୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3361 #, c-format msgid "Item '%s' already exists and is not modifiable" msgstr "'%s' ବସ୍ତୁ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3525 msgid "I have experienced this problem for the first time" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3528 msgid "I can reproduce this problem" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3531 msgid "This problem occurs repeatedly" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3544 msgid "Include" msgstr "ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3555 msgid "Name" msgstr "ନାମ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3565 msgid "Value" msgstr "ମୂଲ୍ୟ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3599 msgid "Problem description" msgstr "ସମସ୍ୟା ବର୍ଣ୍ଣନା" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3600 msgid "Select how to report this problem" msgstr "ଏହି ସମସ୍ୟାକୁ କିପରି ଖବର କରିବେ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3601 msgid "Provide additional information" msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3602 msgid "Review the data" msgstr "ତଥ୍ୟକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3603 msgid "Confirm data to report" msgstr "ବିବରଣୀରେ ତଥ୍ୟକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3604 msgid "Processing" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3605 msgid "Processing done" msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3704 msgid "_Stop" msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)" #. else gtk_widget_hide won't work #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3707 msgid "Upload for analysis" msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ପାଇଁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" #. else gtk_widget_hide won't work #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3710 msgid "Repeat" msgstr "" #. else gtk_widget_hide won't work #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3712 msgid "_Forward" msgstr "ଆଗକୁ (_F)" #. else gtk_widget_hide won't work #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3715 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 msgid "Details" msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3780 msgid "Restrict access to the report" msgstr "ଏହି ବିବରଣୀ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶାନୁମତିକୁ ସିମୀତ କରନ୍ତୁ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3785 msgid "Learn more about restricted access in the configuration" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3848 msgid "" "In order to enable the built-in screencasting functionality the package fros-" "recordmydesktop has to be installed. Please run the following command if you " "want to install it.\n" "\n" "su -c \"dnf install fros-recordmydesktop\"" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" "Use this button to generate more informative backtrace after you installed " "additional debug packages" msgstr "" "ଆପଣ ଅତିରିକ୍ତ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିସାରିବା ପରେ ଅଧିକ ସୂଚନାମୟ " "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 msgid "" "Please review the data before it gets reported. Depending on reporter " "chosen, it may end up publicly visible." msgstr "" "ଖବର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ତଥ୍ୟକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ। ବଚ୍ଛିତ ଖବରକାରୀ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, " "ଏହାକୁ ସର୍ବସାଧାରଣରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇପାରେ।" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 msgid "Sensitive words" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "Clear the search bar to see the list of security sensitive words." msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 msgid "file" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 msgid "data" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 msgid "Search" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "" "On the following screens, you will be asked to describe how the problem " "occurred, to choose how to analyze the problem (if needed), to review " "collected data, and to choose where the problem should be reported. Click " "'Forward' to proceed." msgstr "" "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପରଦାଗୁଡ଼ିକରେ, ସେହି ସମସ୍ୟାଟି କିପରି ଘଟିଲା ତାହା ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବା ପାଇଁ " "ଆପଣଙ୍କୁ ପଚରାଯିବ, ସେହି ସମସ୍ୟାକୁ କିପରି ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବେ ତାହା ବାଛିବା ପାଇଁ (ଯଦି " "ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ), ସଂଗ୍ରହ କରାଯାଇଥିବା ତଥ୍ୟକୁ ସମୀକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ, ଏବଂ କେଉଁଠି ସେହି " "ସମସ୍ୟାକୁ ଖବର କରାଯିବ ତାହା ବାଛିବା ପାଇଁ। ଆଗକୁ ବଢ଼ିବା ପାଇଁ 'ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ' କୁ " "କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 msgid "" "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced? Any " "additional comments useful for diagnosing the problem? Please use English if " "possible." msgstr "" "ଏହି ସମସ୍ୟାଟି କିପରି ହେଲା (ପଦକ୍ଷେପ ଅନୁସାରେ)?ଏହାକୁ କିପରି ପୁନର୍ଜାତ କରିବେ? ଏହି " "ସମସ୍ୟାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅତିରିକ୍ତ ଟିପ୍ପଣୀ? ଯଦି ସମ୍ଭବ ଇଂରାଜୀ " "ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 msgid "How reproducible is this problem?" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 msgid "How it can be reproduced (one step per line)?" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 msgid "" "Please add a comprehensive description of the problem you have. This is a " "very long place holder." msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." msgstr "" "ଅଗ୍ରସର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣଙ୍କୁ \"ଏହାକୁ କିପରି କରିବେ\" କୁ ପୁରଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ..." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 msgid "" "Your comments are not private. They may be included into publicly " "visible problem reports." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କର ମନ୍ତବ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ନୁହଁ। ସେମାନେ ସର୍ବସାଧାରଣରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ସମସ୍ୟା " "ବିବରଣୀରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ।" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 msgid "I don't know what caused this problem" msgstr "ଏହା କିପରି ହେଲା ମୁଁ ଜାଣି ନାହିଁ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "If you don't know how to describe it, you can" msgstr "ଏହାକୁ କିପରି ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବାକୁ ହେବ, ଯଦି ଆପଣ ତାହା ଜାଣି ନାହାନ୍ତି" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:19 msgid "add a screencast" msgstr "ଏକ ସ୍କ୍ରିନକାଷ୍ଟକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:20 msgid "Size:" msgstr "ଆକାର:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:21 msgid "Attach a file" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:22 msgid "I reviewed the data and _agree with submitting it" msgstr "ମୁଁ ଏହି ତଥ୍ୟକୁ ସମୀକ୍ଷା କରିଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ସହମତ ଅଛି ( _a)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:23 msgid "" "If you are reporting to a remote server, make sure you removed all private " "data (such as usernames and passwords). Backtrace, command line, environment " "variables are the typical items in need of examining." msgstr "" "ଯଦି ଆପଣ ଏକ ସୁଦୂର ସର୍ଭରକୁ ଖବର କରୁଛନ୍ତି, ତେବେ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ସମସ୍ତ " "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ତଥ୍ୟକୁ ବାହାର କରିଛନ୍ତି (ଯେପରିକି ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ)। " "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ, ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମା, ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ନିରୀକ୍ଷଣ ପାଇଁ ସାଧାରଣ " "ବସ୍ତୁ।" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:24 msgid "Processing did not start yet" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇନାହିଁ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:25 msgid "Show log" msgstr "ଲଗ ଦେଖାଅ" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:26 msgid "Reporting has finished. You can close this window now." msgstr "ଖବର ଦାଖଲ ହୋଇସାରିଛି। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ।" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:27 msgid "" "If you want to report the problem to a different destination, collect " "additional information, or provide a better problem description and repeat " "reporting process, press 'Forward'." msgstr "" "ଯଦି ଆପଣଏହି ସମସ୍ୟାକୁ ଭିନ୍ନ ଏକ ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳରେ ଖବର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ " "ଅତିରିକ୍ତ ସୂଚନା ସଂଗ୍ରହ କରନ୍ତୁ, ଅଥବା ଗୋଟିଏ ଉନ୍ନତ ସମସ୍ୟା ବର୍ଣ୍ଣନା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ " "ଏବଂ ଖବର କରିବାର ପଦ୍ଧତିକୁ ପୁଣିଥରେ କରନ୍ତୁ, ଏବଂ 'ଅଗ୍ରସର କରନ୍ତୁ' କୁ ଦବାନ୍ତୁ।" #: ../src/include/internal_libreport.h:1228 msgid "Be verbose" msgstr "ଶବ୍ଦାଡ଼ମ୍ବରପୂର୍ଣ୍ଣ ହୁଅନ୍ତୁ" #: ../src/include/internal_libreport.h:1229 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:295 #: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:166 ../src/plugins/reporter-mailx.c:279 #: ../src/plugins/reporter-print.c:56 ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:515 #: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:245 #: ../src/plugins/reporter-upload.c:186 ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:283 msgid "Problem directory" msgstr "ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ" #: ../src/lib/abrt_sock.c:160 #, c-format msgid "Can't delete: '%s'" msgstr "ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: '%s'" #: ../src/lib/abrt_sock.c:196 msgid "locked by another process" msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ କାର୍ଯ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ହୋଇଛି" #: ../src/lib/abrt_sock.c:205 msgid "permission denied" msgstr "ଅନୁମତି ନିଷିଦ୍ଧ" #: ../src/lib/abrt_sock.c:208 msgid "not a problem directory" msgstr "ଏହା ଏକ ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ" #: ../src/lib/abrt_sock.c:217 #, c-format msgid "Can't delete '%s': %s" msgstr "'%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" #: ../src/lib/client.c:55 ../src/lib/client.c:87 ../src/lib/client.c:144 msgid "y" msgstr "y" #: ../src/lib/client.c:56 ../src/lib/client.c:88 ../src/lib/client.c:145 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/lib/client.c:89 ../src/lib/client.c:146 msgid "f" msgstr "f" #: ../src/lib/client.c:147 msgid "e" msgstr "" #: ../src/lib/create_dump_dir.c:32 #, c-format msgid "uid value is not valid: '%s'" msgstr "uid ମୂଲ୍ୟଟି ବୈଧ ନୁହଁ: '%s'" #: ../src/lib/create_dump_dir.c:51 #, c-format msgid "'%s' is not correct file name" msgstr "" #: ../src/lib/create_dump_dir.c:190 #, c-format msgid "Missing required item: '%s'" msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ବସ୍ତୁ ନାହିଁ: '%s'" #: ../src/lib/curl.c:227 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଛି: %llu ର %llu କିଲୋବାଇଟ" #: ../src/lib/curl.c:636 msgid "Ignoring URL without scheme and hostname" msgstr "" #. Do not include the path part of the URL as it can contain sensitive data #. * in case of typos #: ../src/lib/curl.c:666 #, c-format msgid "Sending %s to %s//%s" msgstr "" #: ../src/lib/curl.c:690 #, c-format msgid "Please enter user name for '%s//%s':" msgstr "" #: ../src/lib/curl.c:696 #, c-format msgid "Please enter password for '%s//%s@%s':" msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/lib/curl.c:719 #, c-format msgid "Successfully created %s" msgstr "" #: ../src/lib/dump_dir.c:2463 msgid "Failed to open TAR writer" msgstr "" #: ../src/lib/dump_dir.c:2489 msgid "Failed to finalize TAR archive" msgstr "" #: ../src/lib/dump_dir.c:2499 msgid "Failed to close TAR writer" msgstr "" #: ../src/lib/dump_dir.c:2509 #, c-format msgid "gzip killed with signal %d" msgstr "" #: ../src/lib/dump_dir.c:2515 #, c-format msgid "gzip exited with %d" msgstr "" #: ../src/lib/dump_dir.c:2518 msgid "gzip process failed" msgstr "" #: ../src/lib/event_config.c:382 msgid "Missing mandatory value" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆବଶ୍ୟକ ମୂଲ୍ୟ" #: ../src/lib/event_config.c:390 #, c-format msgid "Invalid utf8 character '%c'" msgstr "ଅବୈଧ utf8 ବର୍ଣ୍ଣ '%c'" #: ../src/lib/event_config.c:403 #, c-format msgid "Invalid number '%s'" msgstr "ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟା '%s'" #: ../src/lib/event_config.c:418 #, c-format msgid "Invalid boolean value '%s'" msgstr "ଅବୈଧ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ '%s'" #: ../src/lib/event_config.c:424 msgid "Unsupported option type" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିକଳ୍ପ ପ୍ରକାର" #: ../src/lib/event_config.c:498 #, c-format msgid "" "The problem cannot be reported due to an invalid data. '%s' file does not " "contain a number." msgstr "" "ଏକ ଅବୈଧ ତଥ୍ୟ ହେତୁ ଏହି ସମସ୍ୟାକୁ ଖବର କରାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ। '%s' ଫାଇଲ କୌଣସି " "ସଂଖ୍ୟା ଧାରଣ କରିନଥାଏ।" #: ../src/lib/event_config.c:502 msgid "Please report this problem to ABRT project developers." msgstr "ଦୟାକରି ଏହି ତ୍ରୁଟିକୁ ABRT ପ୍ରକଳ୍ପ ବିକାଶକାରୀଙ୍କ ପାଖରେ ଖବର କରନ୍ତୁ।" #: ../src/lib/event_config.c:508 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇନାହିଁ, ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ " "କରିବା ପାଇଁ ଉତ୍ତମ ପଦକ୍ଷେପ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି।" #: ../src/lib/event_config.c:509 msgid "The backtrace probably can't help developer to diagnose the bug." msgstr "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ ସମ୍ଭବତଃ ଏକ ବିକାଶକାରୀଙ୍କୁ ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଧାନରେ ସହାୟତା କରିନଥାଏ।" #: ../src/lib/event_config.c:515 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "" "ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ " "ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/lib/event_config.c:519 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again." msgstr "" "ଦୟାକରି ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ " "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ: \"debuginfo-install %s\" ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" #: ../src/lib/event_config.c:521 msgid "A proper debuginfo is probably missing or the coredump is corrupted." msgstr "" "ଏକ ସଠିକ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସମ୍ଭବତଃ ନାହିଁ ଅଥବା coredump ଟି ଖରାପ ହୋଇଯାଇଛି।" #: ../src/lib/iso_date_string.c:50 #, c-format msgid "String doesn't seem to be a date: '%s'" msgstr "" #: ../src/lib/iso_date_string.c:55 #, c-format msgid "The date: '%s' has unrecognized suffix: '%s'" msgstr "" #: ../src/lib/iso_date_string.c:60 #, c-format msgid "The date: '%s' is out of UNIX time stamp range" msgstr "" #: ../src/lib/ureport.c:395 #, c-format msgid "Your problem seems to be caused by %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ୟା %s ଦ୍ୱାରା ଘଟିଥିବା ପରି ଲାଗୁଛି\n" "\n" "%s\n" #: ../src/lib/ureport.c:398 msgid "Your problem seems to be caused by one of the following:\n" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ୟା ନିମ୍ନଲିଖିତ ମଧ୍ଯରୁ କାହା ଦ୍ୱାରା ଘଟିଥାଇପାରେ:\n" #: ../src/lib/ureport.c:570 #, c-format msgid "Failed to upload uReport to the server '%s' with curl: %s" msgstr "uReport କୁ ସର୍ଭର '%s' ରେ curl ସହିତ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" #: ../src/lib/ureport.c:574 #, c-format msgid "Failed to upload uReport to the server '%s'" msgstr "" #: ../src/lib/ureport.c:577 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" #: ../src/lib/ureport.c:584 #, c-format msgid "The URL '%s' does not exist (got error 404 from server)" msgstr "URL '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ (ସର୍ଭରରୁ 404 ତୃଟି ପାଇଲା)" #: ../src/lib/ureport.c:590 #, c-format msgid "The server at '%s' encountered an internal error (got error 500)" msgstr "" "'%s' ରେ ଥିବା ସର୍ଭର ଏକ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତୃଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଛି (ତୃଟି 500 ପାଇଛି)" #: ../src/lib/ureport.c:596 #, c-format msgid "The server at '%s' currently can't handle the request (got error 503)" msgstr "" "'%s' ରେ ଥିବା ସର୍ଭରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଏହି ଅନୁରୋଧକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ (ତୃଟି " "503 ପାଇଛି)" #. can't print better error message #: ../src/lib/ureport.c:605 #, c-format msgid "Unexpected HTTP response from '%s': %d" msgstr "'%s' ରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ HTTP ଉତ୍ତର: %d" #: ../src/lib/ureport.c:614 #, c-format msgid "Unable to parse response from ureport server at '%s'" msgstr "'%s' ରେ ureport ସର୍ଭରରୁ ଉତ୍ତର ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #: ../src/lib/ureport.c:624 #, c-format msgid "The response from '%s' has invalid format" msgstr "'%s' ରୁ ପାଇଥିବା ଉତ୍ତରଟି ଅବୈଧ ଶୈଳୀରେ ଅଛି" #. HTTP CODE 202 means that call was successful but the response #. has an error message #: ../src/lib/ureport.c:630 #, c-format msgid "Type mismatch has been detected in the response from '%s'" msgstr "'%s' ରୁ ମିଳିଥିବା ଉତ୍ତରରେ ପ୍ରକାର ଅମେଳକୁ ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି" #: ../src/lib/ureport.c:826 ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:233 msgid "Failed on submitting the problem" msgstr "ସମସ୍ୟାକୁ ଦାଖଲ କରିବାରେ ବିଫଳ" #: ../src/lib/ureport.c:868 #, c-format msgid "The server at '%s' responded with an error: '%s'" msgstr "'%s' ରେ ଥିବା ସର୍ଭର ଏକ ତୃଟି ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଛି: '%s'" #: ../src/lib/make_descr.c:149 ../src/lib/make_descr.c:160 msgid "Reported:" msgstr "ଖବର କରାଯାଇଛି:" #: ../src/lib/make_descr.c:149 msgid "cannot be reported" msgstr "" #: ../src/lib/parse_options.c:63 msgid "Usage: " msgstr "ଉପଯୋଗିତା: " #: ../src/lib/problem_data.c:252 #, c-format msgid "Essential element '%s' is missing, can't continue" msgstr "ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉପାଦାନ '%s' ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି, ଆଗେଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../src/lib/problem_report.c:486 #, c-format msgid "Can't parse backtrace: %s" msgstr "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" #: ../src/lib/problem_report.c:501 msgid "Can't generate stacktrace description (no crash thread?)" msgstr "ଷ୍ଟାକ ଟ୍ରେସ ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ (କ୍ରାସ ଥ୍ରେଡ ନାହିଁ କି?)" #: ../src/lib/reported_to.c:52 msgid "Report result label mustn't be empty string." msgstr "" #: ../src/lib/reported_to.c:58 msgid "Report result label mustn't contain ':' character." msgstr "" #: ../src/lib/reported_to.c:141 #, c-format msgid "Ignored invalid ISO date of report result '%s'" msgstr "" #: ../src/lib/reporters.c:55 msgid "Note does not contain rating" msgstr "" #: ../src/lib/run_event.c:876 #, c-format msgid "('%s' was killed by signal %u)\n" msgstr "('%s' ଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ବନ୍ଦ ହୋଇଛି)\n" #: ../src/lib/run_event.c:878 #, c-format msgid "('%s' completed successfully)\n" msgstr "('%s' ସଫଳତାର ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି)\n" #: ../src/lib/run_event.c:880 #, c-format msgid "('%s' exited with %u)\n" msgstr "('%s' ଟି %u ସହିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଛି)\n" #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:356 #, c-format msgid "Error in case creation at '%s': %s" msgstr "'%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତୃଟି: %s" #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:365 #, c-format msgid "Error in case creation at '%s', HTTP code: %d, server says: '%s'" msgstr "'%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତୃଟି, HTTPସଂକେତ: %d, ସର୍ଭର ଉତ୍ତର: '%s'" #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:369 #, c-format msgid "Error in case creation at '%s', HTTP code: %d" msgstr "'%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତୃଟି, HTTP ସଂକେତ: %d" #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:420 #, c-format msgid "Error in case creation at '%s': no Location URL, HTTP code: %d" msgstr "'%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତୃଟି: କୌଣସି ଅବସ୍ଥାନ URL ନାହିଁ, HTTP ସଂକେତ: %d" #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:524 #, c-format msgid "Error in comment creation at '%s': %s" msgstr "'%s' ରେ ଟିପ୍ପଣୀ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ତୃଟି: %s" #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:533 #, c-format msgid "Error in comment creation at '%s', HTTP code: %d, server says: '%s'" msgstr "" "'%s' ରେ ଟିପ୍ପଣୀ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ତୃଟି, HTTP ସଂକେତ: %d, ସର୍ଭର ଉତ୍ତର: '%s'" #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:537 #, c-format msgid "Error in comment creation at '%s', HTTP code: %d" msgstr "'%s' ରେ ଟିପ୍ପଣୀ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ତୃଟି, HTTP ସଂକେତ: %d" #: ../src/plugins/abrt_rh_support.c:583 #, c-format msgid "Error in comment creation at '%s': no Location URL, HTTP code: %d" msgstr "" "'%s' ରେ ଟିପ୍ପଣୀ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ତୃଟି: କୌଣସି ଅବସ୍ଥାନ URL ନାହିଁ, HTTP ସଂକେତ: " "%d" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1 msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2 msgid "Report to Bugzilla bug tracker" msgstr "Bugzilla ତ୍ରୁଟି ନିରୀକ୍ଷକରେ ଖବର କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:3 #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:6 msgid "User name" msgstr "ଚାଳକ ନାମ" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4 msgid "Bugzilla account user name" msgstr "Bugzilla ଖାତା ଚାଳକ ନାମ" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5 msgid "" "You can create bugzilla.redhat.com account <a href=\"https://bugzilla." "redhat.com/createaccount.cgi\">here</a>" msgstr "" "ଆପଣ bugzilla.redhat.com ଖାତା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ <a href=\"https://bugzilla." "redhat.com/createaccount.cgi\">here</a>" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:6 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5 #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:8 msgid "Password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7 msgid "Bugzilla account password" msgstr "Bugzilla ଖାତା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:8 msgid "Restrict access" msgstr "ପ୍ରବେଶାନୁମତିକୁ ପ୍ରତିରୋଧ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9 msgid "" "Restrict access to the created bugzilla ticket allowing only users from " "specified groups to view it (see advanced settings for more details)" msgstr "" "ନିର୍ମିତ bugzilla ଟିକଟ ପାଇଁ ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ, କେବଳ କିଛି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ " "ଶ୍ରେଣୀର ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ (ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ଉନ୍ନତ " "ସଂରଚନାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ)" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10 msgid "Groups" msgstr "ସମୂହଗୁଡିକ" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:11 msgid "" "Restrict the access to specified groups <a href=\"https://github.com/abrt/" "abrt/wiki/FAQ#creating-private-bugzilla-tickets\">?</a>" msgstr "" "ବିଶେଷ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ <a href=\"https://github." "com/abrt/abrt/wiki/FAQ#creating-private-bugzilla-tickets\">?</a>" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:12 msgid "Bugzilla URL" msgstr "Bugzilla URL" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:13 msgid "Address of Bugzilla server" msgstr "Bugzilla ସର୍ଭରର ଠିକଣା" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:14 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:12 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:11 #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:9 msgid "Verify SSL" msgstr "SSL କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:15 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:13 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:12 #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:10 msgid "Check SSL key validity" msgstr "SSL କି ବୈଧତାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:16 msgid "Bugzilla product" msgstr "Bugzilla ଉତ୍ପାଦନ" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:17 msgid "" "Specify this only if you needed different product than specified in /etc/os-" "release" msgstr "" "କେବଳ ଏହାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣ /etc/os-release ରେ ଉଲ୍ଲିଖିତ ଠାରୁ ଭିନ୍ନ " "ଉତ୍ପାଦନ ଆବଶ୍ୟକ କରନ୍ତି" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:18 msgid "Bugzilla product version" msgstr "Bugzilla ଉତ୍ପାଦନ ସଂସ୍କରଣ" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:19 msgid "" "Specify this only if you needed different product version than specified in /" "etc/os-release" msgstr "" "କେବଳ ଏହାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣ /etc/os-release ରେ ଉଲ୍ଲିଖିତ ଠାରୁ ଭିନ୍ନ " "ଉତ୍ପାଦନ ସଂସ୍କରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରନ୍ତି" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:20 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:18 #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:5 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:13 #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:10 #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:11 #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:4 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:21 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:19 #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:6 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:14 #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:11 #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:12 #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:5 msgid "Sets the proxy server to use for HTTP" msgstr "HTTP ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ପ୍ରୋକ୍ସି ସର୍ଭର ସେଟ କରିଥାଏ" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:22 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:20 #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:7 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:15 #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:12 #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:13 #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:6 msgid "HTTPS Proxy" msgstr "HTTPS ପ୍ରୋକ୍ସି" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:23 #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:21 #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:8 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:16 #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:13 #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:14 #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:7 msgid "Sets the proxy server to use for HTTPS" msgstr "HTTPS ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ପ୍ରୋକ୍ସି ସର୍ଭର ସେଟ କରିଥାଏ" #: ../src/plugins/report.c:37 msgid "" "& [-v] --target TARGET --ticket ID FILE...\n" "\n" "Uploads FILEs to specified ticket on TARGET.\n" "\n" "This tool is provided to ease transition of users of report package\n" "to libreport. Recognized TARGETs are 'strata' and 'bugzilla',\n" "first one invokes upload to RHTSupport and second - to Bugzilla.\n" "\n" "Configuration (such as login data) can be supplied via files\n" msgstr "" "& [-v] --target TARGET --ticket ID FILE...\n" "\n" "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳରେ ଥିବା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଟିକଟରେ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ।\n" "\n" "ଏହି ସାଧନଟି libreport ରେ ପ୍ୟାକେଜକୁ ଖବର କରିବାକୁ ସହଜମୟ କରିବା ପାଇଁ \n" "ଦିଆଯାଇଛି। ଚିହ୍ନିତ ଲକ୍ଷ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି 'strata' ଏବଂ 'bugzilla',\n" "ପ୍ରଥମଟି RHTସହାୟତା ଏବଂ ଦ୍ୱିତୀୟଟି - Bugzilla କୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।\n" "\n" "ସଂରଚନାକୁ (ଲଗଇନ ତଥ୍ୟ ପରି) ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ମାଧ୍ଯମରେ ଦିଆଯାଇଥାଏ\n" #: ../src/plugins/report.c:59 msgid "'strata' or 'bugzilla'" msgstr "'strata' କିମ୍ବା 'bugzilla'" #: ../src/plugins/report.c:60 msgid "Ticket/case ID" msgstr "ଟିକଟ/ପଦ୍ଧତି ID" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:162 msgid "" "Warning, private ticket groups already specified as cmdline argument, " "ignoring the env variable and configuration" msgstr "" "ଚେତାବନୀ, ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଟିକଟ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକ cmdline ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରରେ ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ " "ହୋଇଛି, env ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ ସଂରଚନାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରି" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:173 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:380 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:55 msgid "Can't continue without login" msgstr "ବିନା ଲଗଇନରେ ଆଗକୁ ବଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:186 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:393 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:70 msgid "Can't continue without password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବିନା ଆଗକୁ ବଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:195 #, c-format msgid "Logging into Bugzilla at %s" msgstr "%s ରେ Bugzilla ମଧ୍ଯରେ ଲଗଇନ କରୁଅଛି" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:199 msgid "Invalid password or login. Please enter your Bugzilla login:" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:202 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:407 #, c-format msgid "Invalid password or login. Please enter the password for '%s':" msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କିମ୍ବା ଲଗଇନ। ଦୟାକରି '%s' ର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:221 msgid "" "\n" "& [-vbf] [-g GROUP-NAME]... [-c CONFFILE]... [-F FMTFILE] [-A FMTFILE2] -d " "DIR\n" "or:\n" "& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] FILE...\n" "or:\n" "& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] -w\n" "or:\n" "& [-v] [-c CONFFILE]... -h DUPHASH [-p[PRODUCT]]\n" "\n" "Reports problem to Bugzilla.\n" "\n" "The tool reads DIR. Then it logs in to Bugzilla and tries to find a bug\n" "with the same abrt_hash:HEXSTRING in 'Whiteboard'.\n" "\n" "If such bug is not found, then a new bug is created. Elements of DIR\n" "are stored in the bug as part of bug description or as attachments,\n" "depending on their type and size.\n" "\n" "Otherwise, if such bug is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n" "the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE bug.\n" "The tool adds a new comment to found bug.\n" "\n" "The URL to new or modified bug is printed to stdout and recorded in\n" "'reported_to' element.\n" "\n" "Option -t uploads FILEs to the already created bug on Bugzilla site.\n" "The bug ID is retrieved from directory specified by -d DIR.\n" "If problem data in DIR was never reported to Bugzilla, upload will fail.\n" "\n" "Option -tID uploads FILEs to the bug with specified ID on Bugzilla site.\n" "-d DIR is ignored.\n" "\n" "Option -w adds bugzilla user to bug's CC list.\n" "\n" "Option -r sets the last url from reporter_to element which is prefixed with\n" "TRACKER_NAME to URL field. This option is applied only when a new bug is to " "be\n" "filed. The default value is 'ABRT Server'\n" "\n" "If not specified, CONFFILE defaults to " msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:296 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:516 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:284 msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ (ହୁଏତଃ ଅନେକ ଥର ଦିଆଯାଇଛି)" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:297 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:285 msgid "Formatting file for initial comment" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଟିପ୍ପଣୀ ପାଇଁ ଫାଇଲକୁ ସଜାଡ଼ୁଅଛି" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:298 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:286 msgid "Formatting file for duplicates" msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଫାଇଲକୁ ସଜାଡ଼ୁଅଛି" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:299 msgid "Attach FILEs [to bug with this ID]" msgstr "FILE ଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ [ଏହି ID ସହିତ ତ୍ରୁଟିକୁ]" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:300 msgid "When creating bug, attach binary files too" msgstr "ତ୍ରୁଟି ଖବର କରିବା ସମୟରେ ଦ୍ୱିମୀକ ଫାଇଲକୁ ମଧ୍ଯ ସେଥିରେ ଲଗାନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:301 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:518 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:288 msgid "Force reporting even if this problem is already reported" msgstr "ଏହି ସମସ୍ୟାକୁ ଖବର କରାଯାଇଥିଲେ ମଧ୍ଯ ପୁଣି ଖବର କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:302 msgid "Add bugzilla user to CC list [of bug with this ID]" msgstr "CC ତାଲିକାରେ bugzilla ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ [ଏହି ID ସହିତ ତୃଟି]" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:303 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:289 msgid "Print BUG_ID which has given DUPHASH" msgstr "BUG_ID ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ଯିଏକି DUPHASH ପ୍ରଦାନ କରିଛି" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:304 msgid "Specify a Bugzilla product (ignored without -h)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:305 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:290 msgid "A name of bug tracker for an additional URL from 'reported_to'" msgstr "ଅତିରିକ୍ତ URL ପାଇଁ 'reported_to' ରୁ ତୃଟି ସନ୍ଧାନକାରୀର ଏକ ନାମ" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:306 msgid "Restrict access to this group only" msgstr "କେବଳ ଏହି ଶ୍ରେଣୀ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶାନୁମତିକୁ ସିମୀତ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:307 ../src/plugins/reporter-mailx.c:283 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:522 #: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:250 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:292 msgid "Debug" msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:351 msgid "Looking for similar problems in bugzilla" msgstr "bugzilla ରେ ଏହିପରି ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:380 msgid "Failed to get 'REDHAT_BUGZILLA_PRODUCT' from '/etc/os-release'." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:383 msgid "Failed to read '/etc/os-release' to get Bugzilla product." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:394 #, c-format msgid "Using default product '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:417 msgid "" "Login is not provided by configuration. Please enter your Bugzilla login:" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:423 #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:556 #, c-format msgid "" "Password is not provided by configuration. Please enter the password for " "'%s':" msgstr "" "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି ସଂରଚନା ଦ୍ୱାରା ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ। ଦୟାକରି '%s' ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣ " "କରନ୍ତୁ:" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:442 msgid "" "Can't get Bugzilla ID because this problem has not yet been reported to " "Bugzilla." msgstr "" "Bugzilla ID ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ ଏହି ସମସ୍ୟାକୁ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ Bugzilla ରେ ଖବର " "କରାଯାଇ ନାହିଁ।" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:449 #, c-format msgid "" "This problem has been reported to Bugzilla '%s' which differs from the " "configured Bugzilla '%s'." msgstr "" "ଏହି ସମସ୍ୟାକୁ Bugzilla '%s' ରେ ଖବର କରାଯାଇଛି ଯାହାକି ବିନ୍ୟାସିତ Bugzilla '%s' ରୁ " "ପୃଥକ ହୋଇଥାଏ।" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:453 #, c-format msgid "Malformed url to Bugzilla '%s'." msgstr "Bugzilla '%s' ରେ ତୃଟିଯୁକ୍ତ url." #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:457 #, c-format msgid "Using Bugzilla ID '%s'" msgstr "Bugzilla ID '%s' ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:491 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:680 #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:870 msgid "Logging out" msgstr "ଲଗଆଉଟ କରୁଅଛି" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:542 msgid "Can't determine Bugzilla Product from problem data." msgstr "ସମସ୍ୟା ତଥ୍ୟରୁ Bugzilla ଉତ୍ପାଦନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:604 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:488 msgid "Checking for duplicates" msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚକରୁଅଛି" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:661 #, c-format msgid "" "You have requested to make your data accessible only to a specific group and " "this bug is a duplicate of bug: %s/%u In case of bug duplicates a new " "comment is added to the original bug report but access to the comments " "cannot be restricted to a specific group. Would you like to open a new bug " "report and close it as DUPLICATE of the original one? Otherwise, the bug " "reporting procedure will be terminated." msgstr "" #. Create new bug #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:696 msgid "Creating a new bug" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:715 msgid "Failed to create a new bug." msgstr "ଏକ ନୂତନ ତୃଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ବିଫଳ।" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:731 #, c-format msgid "Adding extra cc %s to bug report" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:740 #, c-format msgid "Adding External URL to bug %i" msgstr "ବାହ୍ଯ URL କୁ ତୃଟି %i ରେ ଯୋଗ କରୁଅଛି" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:746 #, c-format msgid "Adding attachments to bug %i" msgstr "ତ୍ରୁଟି %i ସହିତ ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଯୋଗ କରୁଅଛି" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:768 #, c-format msgid "Closing bug %i as duplicate of bug %i" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:780 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:597 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "ତ୍ରୁଟିକୁ ପୂର୍ବରୁ ଖବର କରାସରିଛି: %i" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:823 #, c-format msgid "Adding %s to CC list" msgstr "%s କୁ CC ତାଲିକାରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:844 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "ତ୍ରୁଟି %d ରେ ନୂତନ ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରୁଅଛି" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:857 #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:647 msgid "Attaching better backtrace" msgstr "ଉତ୍ତମ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ ସଂଲଗ୍ନ କରୁଅଛି" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:863 msgid "Found the same comment in the bug history, not adding a new one" msgstr "ତ୍ରୁଟି ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟରେ ସମାନ ଟିପ୍ପଣୀ ମିଳିଲା, ନୂଆ କିଛି ଯୋଗ କରୁନାହିଁ" #: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:873 #, c-format msgid "Status: %s%s%s %s/show_bug.cgi?id=%u" msgstr "ସ୍ଥିତି: %s%s%s %s/show_bug.cgi?id=%u" #: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:105 #, c-format msgid "Submitting oops report to %s" msgstr "oops କୁ %s ରେ ଦାଖଲ କରୁଅଛି" #: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:147 msgid "" "& [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n" "\n" "Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site.\n" "\n" "Files with names listed in $EXCLUDE_FROM_REPORT are not included\n" "into the tarball.\n" "\n" "CONFFILE lines should have 'PARAM = VALUE' format.\n" "Recognized string parameter: SubmitURL.\n" "Parameter can be overridden via $KerneloopsReporter_SubmitURL." msgstr "" "& [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n" "\n" "କର୍ଣ୍ଣଲ ଉପସକୁ kerneloops.org (ଅଥବା ସେହିପରି) ସାଇଟପରେ ଖବର କରିଥାଏ।\n" "\n" "$EXCLUDE_FROM_REPORT ରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ନାମଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ\n" "ଟାରବଲରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରାଯାଇନଥାଏ।\n" "\n" "CONFFILE ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକରେ 'PARAM = VALUE' ଶୈଳୀ ଥାଏ।\n" "ଚିହ୍ନିତ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପ୍ରାଚଳ: URL ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।\n" "ପ୍ରାଚଳକୁ $KerneloopsReporter_SubmitURL ମାଧ୍ଯମରେ ନବଲିଖନ କରାଯାଇଥାଏ।" #: ../src/plugins/reporter-kerneloops.c:167 #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:81 msgid "Configuration file" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ" #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:83 #, c-format msgid "" "Email address of %s was not specified. Would you like to do so now? If not, " "'%s' is to be used" msgstr "" "%s ର ଇମେଲ ଠିକଣା ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନଥିଲା। ଆପଣ ତାହା ବର୍ତ୍ତମାନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? " "ଯଦି ନୁହଁ, ତେବେ'%s' କୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ" #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:90 #, c-format msgid "Please, type email address of %s:" msgstr "ଦୟାକରି, %s ର ଇମେଲ ଠିକଣା ଲେଖନ୍ତୁ:" #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:97 #, c-format msgid "Can't continue without email address of %s" msgstr "%s ର ଇମେଲ ଠିକଣା ବିନା ଆଗକୁ ବଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:207 #, c-format msgid "Sending a notification email to: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:209 msgid "Sending an email..." msgstr "ଗୋଟିଏ ଇ-ମେଲ ପଠାଉଛି..." #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:234 #, c-format msgid "Email was sent to: %s" msgstr "ଏଠାକୁ ଇମେଲ ପଠାଯାଇଛି: %s" #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:257 msgid "" "& [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-F FMTFILE]\n" "\n" "Sends contents of a problem directory DIR via email\n" "\n" "If not specified, CONFFILE defaults to " msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:280 ../src/plugins/reporter-upload.c:187 msgid "Config file" msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ" #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:281 msgid "Formatting file for an email" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mailx.c:282 msgid "Notify only (Do not mark the report as sent)" msgstr "କେବଳ ସୂଚନା ଦିଅନ୍ତୁ (ବିବରଣୀକୁ ପଠାଯାଇଛି ବୋଲି ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ)" #: ../src/plugins/reporter-print.c:42 msgid "" "& [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n" "\n" "Prints problem information to standard output or FILE" msgstr "" "& [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n" "\n" "ସମସ୍ୟା ସୂଚନାକୁ ମାନ୍ୟତାପ୍ରାପ୍ତ ଫଳାଫଳ କିମ୍ବା ଫାଇଲରେ ମୁଦ୍ରଣ କରିଥାଏ" #: ../src/plugins/reporter-print.c:57 msgid "Output file" msgstr "ଫଳାଫଳ ଫାଇଲ" #: ../src/plugins/reporter-print.c:58 msgid "Append to, or overwrite FILE" msgstr "FILE କୁ ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/reporter-print.c:59 msgid "Create reported_to in DIR" msgstr "DIR ରେ reported_to କୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/reporter-print.c:98 msgid "Cancelled by user." msgstr "ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ବାତିଲ ହୋଇଛି।" #: ../src/plugins/reporter-print.c:108 #, c-format msgid "Can't open '%s' for writing. Please select another file:" msgstr "ଲେଖିବା ପାଇଁ '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ:" #: ../src/plugins/reporter-print.c:144 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "ବିବରଣୀକୁ %s ରେ ଯୋଡ଼ାଯାଇଥାଏ" #: ../src/plugins/reporter-print.c:144 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "ବିବରଣୀକୁ %s ରେ ସଜଡ଼ା ଯାଇଥାଏ" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:276 #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:295 msgid "Failed to generate microreport from the problem data" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:297 #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:324 #, c-format msgid "Server responded with an error: '%s'" msgstr "ସର୍ଭର ଏକ ତୃଟି ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଉଅଛି: '%s'" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:357 msgid "Do you still want to create a RHTSupport ticket?" msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ RHTSupport ଟିକଟକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛ କି?" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:405 msgid "Invalid password or login. Please enter your Red Hat login:" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:476 msgid "" "\n" "& [-v] [-c CONFFILE] [-F FMTFILE] -d DIR\n" "or:\n" "& [-v] [-c CONFFILE] [-d DIR] -t[ID] [-u -C UR_CONFFILE] FILE...\n" "\n" "Reports a problem to RHTSupport.\n" "\n" "If not specified, CONFFILE defaults to " msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:517 msgid "Upload FILEs [to case with this ID]" msgstr "FILE ଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ [ଏହି ID ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ହେବା ପାଇଁ]" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:519 msgid "Submit uReport before creating a new case" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:520 msgid "Configuration file for uReport" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:521 msgid "Formatting file for a new case" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:550 msgid "Login is not provided by configuration. Please enter your RHTS login:" msgstr "" "ସଂରଚନା ଦ୍ୱାରା ଲଗଇନ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର RHTS ଲଗଇନ ନିବେଶ କରନ୍ତୁ:" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:619 #, c-format msgid "Attaching '%s' to case '%s'" msgstr "'%s' ରେ ପରିସ୍ଥିତି '%s' କୁ ସଂଲଗ୍ନ କରୁଅଛି" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:656 msgid "Sending ABRT crash statistics data" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:677 msgid "Can't create a temporary directory in " msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:702 msgid "" "The problem has only occurred once and the ability to reproduce the problem " "is unknown. Please ensure you will be able to provide detailed information " "to our Support Team. Would you like to continue and open a new support case?" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:715 #, c-format msgid "" "The crashed program was released by '%s'. Would you like to report the " "problem to Red Hat Support?" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:733 #, c-format msgid "" "The program '%s' does not appear to be provided by Red Hat. Would you like " "to report the problem to Red Hat Support?" msgstr "" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let user know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir #. Compressing e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:797 #: ../src/plugins/reporter-upload.c:103 msgid "Compressing data" msgstr "ତଥ୍ଯକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରାଯାଉଛି" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:805 msgid "Can't create temporary file in " msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #. Check for hints and show them if we have something #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:816 msgid "Checking for hints" msgstr "ସୂଚନା ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:821 msgid "Creating a new case" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂଆ ପରିସ୍ଥିତି ସୃଷ୍ଟିକରୁଛି" #. How can we help user sorting out this problem? #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:832 msgid "Can't determine RH Support Product from problem data." msgstr "ସମସ୍ୟା ତଥ୍ୟରୁ RH ଉତ୍ପାଦନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:888 msgid "Linking ABRT crash statistics record with the case" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:901 #, c-format msgid "Linking ABRT crash statistics record with contact email: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:925 #, c-format msgid "Adding comment to case '%s'" msgstr "ପରିସ୍ଥିତି'%s' ରେ ମନ୍ତବ୍ୟ ଯୋଗ କରୁଅଛି" #. Attach the tarball of -d DIR #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport.c:943 #, c-format msgid "Attaching problem data to case '%s'" msgstr "ପରିସ୍ଥିତି '%s' ରେ ସମସ୍ୟା ତଥ୍ୟ ଯୋଡ଼ୁଅଛି" #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport-parse.c:202 msgid "Documentation which might be relevant: " msgstr "ସମ୍ପୃକ୍ତ ଦଲିଲିକରଣ: " #: ../src/plugins/reporter-rhtsupport-parse.c:210 msgid "Updates which possibly help: " msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଯାହାକି ସମ୍ଭବତଃ ସହାୟତା କରିପାରେ: " #: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:220 msgid "" "& [-v] [-d DIR] [-m MESSAGEID] [-F FMTFILE] [-p NONE|ESSENTIAL|FULL] [-s " "SYSLOGID]\n" "\n" "Reports problem information into systemd journal.\n" "\n" "The tool reads problem directory DIR and sends its details\n" "into systemd journal as a message. If MESSAGEID is defined, the tool\n" "creates a catalog message as well.\n" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:246 msgid "Catalog message id" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:247 msgid "Formatting file for catalog message" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:248 msgid "Dump problem dir into systemd journal fields" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-systemd-journal.c:249 msgid "Define SYSLOG_IDENTIFIER systemd journal field" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-upload.c:29 msgid "Can't continue without URL" msgstr "URL ବିନା ଆଗକୁ ବଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" #. Be permissive and nice, ask only once and don't check #. the result. User can dismiss this prompt but the upload #. may work somehow??? #: ../src/plugins/reporter-upload.c:51 msgid "Please enter password for uploading:" msgstr "" #. success #: ../src/plugins/reporter-upload.c:120 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି: '%s'" #: ../src/plugins/reporter-upload.c:156 msgid "" "& [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL] [-b FILE] [-r FILE]\n" "\n" "Uploads compressed tarball of problem directory DIR to URL.\n" "If URL is not specified, creates tarball in " msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-upload.c:188 msgid "Base URL to upload to" msgstr "ଆଧାର URL କୁ ଏଥିରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/reporter-upload.c:189 msgid "SSH public key file" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-upload.c:190 msgid "SSH private key file" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-upload.c:219 msgid "" "Please enter a URL (scp, ftp, etc.) where the problem data is to be exported:" "" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:82 msgid "Please enter your MantisBT login:" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:86 msgid "Please enter the password for" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:97 msgid "Credentials are not provided by configuration." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:121 msgid "Invalid password or login." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:213 msgid "" "\n" "& [-vf] [-c CONFFILE]... [-F FMTFILE] [-A FMTFILE2] -d DIR\n" "or:\n" "& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] FILE...\n" "or:\n" "& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] -w\n" "or:\n" "& [-v] [-c CONFFILE]... -h DUPHASH\n" "\n" "Reports problem to MantisBT.\n" "\n" "The tool reads DIR. Then it tries to find an issue\n" "with the same abrt_hash in custom field 'abrt_hash'.\n" "\n" "If such issue is not found, then a new issue is created. Elements of DIR\n" "are stored in the issue as part of issue description or as attachments,\n" "depending on their type and size.\n" "\n" "Otherwise, if such issue is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n" "the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE " "issue.\n" "The tool adds a new comment to found issue.\n" "\n" "The URL to new or modified issue is printed to stdout and recorded in\n" "'reported_to' element.\n" "\n" "Option -t uploads FILEs to the already created issue on MantisBT site.\n" "The issue ID is retrieved from directory specified by -d DIR.\n" "If problem data in DIR was never reported to MantisBT, upload will fail.\n" "\n" "Option -tID uploads FILEs to the issue with specified ID on MantisBT site.\n" "-d DIR is ignored.\n" "\n" "Option -r sets the last url from reporter_to element which is prefixed with\n" "TRACKER_NAME to URL field. This option is applied only when a new issue is " "to be\n" "filed. The default value is 'ABRT Server'\n" "\n" "If not specified, CONFFILE defaults to " msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:287 msgid "Attach FILEs [to issue with this ID]" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:320 #, c-format msgid "Can't open problem dir '%s'." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:342 msgid "Looking for similar problems in MantisBT" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:370 msgid "" "Can't get MantisBT ID because this problem has not yet been reported to " "MantisBT." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:377 #, c-format msgid "" "This problem has been reported to MantisBT '%s' which differs from the " "configured MantisBT '%s'." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:381 #, c-format msgid "Malformed url to MantisBT '%s'." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:385 #, c-format msgid "Using MantisBT ID '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:393 #, c-format msgid "Attaching file '%s' to issue %s" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:412 #, c-format msgid "" "This problem was already reported to MantisBT (see '%s'). Do you still want " "to create a new issue?" msgstr "" #. Create new issue #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:527 msgid "Creating a new issue" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:532 #, c-format msgid "Invalid format file: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:536 msgid "Failed to format problem data" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:555 msgid "Adding External URL to issue" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:568 #, c-format msgid "Adding attachments to issue %i" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:623 #, c-format msgid "Invalid duplicate format file: '%s" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:627 msgid "Failed to format duplicate comment from problem data" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:634 #, c-format msgid "Adding new comment to issue %d" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:670 msgid "Found the same comment in the issue history, not adding a new one" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:677 #, c-format msgid "Status: %s%s%s %s/view.php?id=%u" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:1 msgid "CentOS Bug Tracker" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_CentOSCCpp.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_CentOSJava.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_CentOSJavaScript.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_CentOSKerneloops.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_CentOSLibreport.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_CentOSPython.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_CentOSPython3.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_CentOSVmcore.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_CentOSXorg.xml.in.h:1 msgid "Report to CentOS Bug Tracker" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:4 msgid "CentOS Bug Tracker account user name" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:5 msgid "" "You can create bugs.centos.org account <a href=\"https://bugs.centos.org/" "signup_page.php\">here</a>" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:7 msgid "CentOS Bug Tracker account password" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:9 msgid "" "The issue will be accessible only to users with access to 'Private Issues'" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:10 msgid "CentOS Bug Tracker URL" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:11 msgid "Address of CentOS Bug Tracker server" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:14 msgid "CentOS Bug Tracker project" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:15 msgid "" "Specify this only if you needed different project than specified in /etc/os-" "release" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:16 msgid "CentOS Bug Tracker project version" msgstr "" #: ../src/plugins/report_CentOSBugTracker.xml.in.h:17 msgid "" "Specify this only if you needed different project version than specified in /" "etc/os-release" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1 msgid "Kerneloops.org" msgstr "Kerneloops.org" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2 msgid "Send to kernel oops tracker" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ oops ନିରୀକ୍ଷକକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3 msgid "Kerneloops URL" msgstr "Kerneloops URL" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4 msgid "Oops server url" msgstr "Oops ସର୍ଭର url" #: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:1 msgid "Logger" msgstr "ଲଗର" #: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:2 msgid "Save as text file" msgstr "ପାଠ୍ୟ ଫାଇଲ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:3 msgid "Log File" msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ" #: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:4 msgid "Name of the logfile" msgstr "ଲଗ ଫାଇଲର ନାମ" #: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:5 msgid "Append" msgstr "ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/report_Logger.xml.in.h:6 msgid "Append new reports or overwrite the old one." msgstr "ନୂତନ ବିବରଣୀ ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ ଅଥବା ପୁରୁଣାରେ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1 msgid "Mailx" msgstr "Mailx" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2 msgid "Send via email" msgstr "ଇମେଲ ମାଧ୍ଯମରେ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3 msgid "Subject" msgstr "ବିଷୟ" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4 msgid "Message subject" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବିଷୟ" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5 msgid "Sender" msgstr "ପ୍ରେରକ" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6 msgid "Sender's email" msgstr "ପ୍ରେରକ ଠିକଣା" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7 msgid "Recipient" msgstr "ଗ୍ରାହକ" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8 msgid "Recipient's email" msgstr "ଗ୍ରାହକ ଇମେଲ" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9 msgid "Send Binary Data" msgstr "ଦ୍ୱିମିକ ତଥ୍ୟ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10 msgid "Send binary files like coredump" msgstr "coredump ପରି ଦ୍ୱିମିକ ଫାଇଲ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1 msgid "Red Hat Customer Support" msgstr "Red Hat ଗ୍ରାହକ ସହାୟତା" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2 msgid "Report to Red Hat support" msgstr "Red Hat ସହାୟତା ପୃଷ୍ଠାରେ ଖବର କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3 msgid "Username" msgstr "ଚାଳକ ନାମ" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4 msgid "Red Hat customer user name" msgstr "Red Hat ଗ୍ରାହକ ଚାଳକ ନାମ" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6 msgid "Red Hat customer password" msgstr "Red Hat ଗ୍ରାହକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7 msgid "Submit uReport" msgstr "" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8 msgid "" "Submit <a href=\"https://access.redhat.com/articles/642323\">micro-" "report</a> when creating a new case." msgstr "" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9 msgid "RH Portal URL" msgstr "RH ପୃଷ୍ଠା URL" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10 msgid "Address of the Red Hat support portal" msgstr "Red Hat ସହାୟତା ପୃଷ୍ଠାର ଠିକଣା" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:1 msgid "Report Uploader" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:2 msgid "Upload as tar.gz file (via FTP/SCP/...)" msgstr "tar.gz ଫାଇଲ ଭାବରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (FTP/SCP/... ମାଧ୍ଯମରେ)" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:3 #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:3 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:4 msgid "" "Where do you want to upload the tarball with report in form login:" "password@url" msgstr "" "login:password@url ଆକାରରେ ଥିବା ବିବରଣୀ ଟାରବଲକୁ ଆପଣ କେଉଁଠି ଧାରଣ କରିବାକୁ " "ଚାହୁଁଛନ୍ତି" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:5 msgid "" "Examples: ftp://[user[:pass]@]host/dir/[file.tar.gz] scp://[user[:" "pass]@]host/dir/[file.tar.gz] file:///dir/[file.tar.gz]" msgstr "" "ଉଦାହରଣ: ftp://[user[:pass]@]host/dir/[file.tar.gz] scp://[user[:" "pass]@]host/dir/[file.tar.gz] file:///dir/[file.tar.gz]" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:7 msgid "Use this field if you do not want to have user name in URL" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:9 msgid "Use this field if you do not want to have password in URL" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:14 #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:8 msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP ପ୍ରୋକ୍ସି" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:15 #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:9 msgid "Sets the proxy server to use for FTP" msgstr "FTP ରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରୋକ୍ସି ସର୍ଭର ସେଟ କରିଥାଏ" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:16 msgid "SSH Public key file" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:17 msgid "Use this field to specify SSH public keyfile" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:18 msgid "SSH Private key file" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Uploader.xml.in.h:19 msgid "Use this field to specify SSH private keyfile" msgstr "" #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:1 msgid "uReport" msgstr "uReport" #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:2 msgid "Sends ureports to FAF server" msgstr "ureports କୁ FAF ସର୍ଭରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:3 msgid "uReport Server URL" msgstr "uReport ସର୍ଭର URL" #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:4 msgid "Address of uReport webservice" msgstr "uReport ୱେବ ସର୍ଭିସର ଠିକଣା" #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:5 msgid "Watch already reported bugs" msgstr "" #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:6 msgid "Adds your Bugzilla login to CC List of already reported bugs." msgstr "" #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:7 msgid "Contact email address" msgstr "" #: ../src/plugins/report_uReport.xml.in.h:8 msgid "" "Email address that can be used by ABRT server to inform you about news and " "updates" msgstr "" #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:1 msgid "Emergency analysis" msgstr "ଜରୁରୀକାଳୀନ ବିଶ୍ଳେଷଣ" #: ../src/plugins/report_EmergencyAnalysis.xml.in.h:2 msgid "Upload the problem data for further analysis" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବିଶ୍ଳେଷଣ ପାଇଁ ସମସ୍ୟା ତଥ୍ୟକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/watch_Bugzilla.xml.in.h:1 msgid "Watch Bugzilla Bug" msgstr "" #: ../src/plugins/watch_Bugzilla.xml.in.h:2 msgid "Adds your e-mail to CC List of Bugzilla bug" msgstr "" #: ../src/plugins/rhbz.c:382 #, c-format msgid "Looks like corrupted xml response, because '%s' member is missing." msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ xml ଉତ୍ତର ପରି ଲାଗୁଛି, କାରଣ '%s' ସଦସ୍ୟଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।" #: ../src/plugins/rhbz.c:470 #, c-format msgid "Bug %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION" msgstr "ତ୍ରୁଟି %i ଟି CLOSED, କିନ୍ତୁ ଏଥିରେ RESOLUTION ନାହିଁ" #: ../src/plugins/rhbz.c:478 #, c-format msgid "Bug %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUP_ID" msgstr "ତ୍ରୁଟି %i ଟି ନକଲି ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି, କିନ୍ତୁ ଏହାର କୌଣସି DUP_ID ନାହିଁ" #: ../src/plugins/rhbz.c:583 msgid "" "A private ticket creation has been requested, but no groups were specified, " "please see https://github.com/abrt/abrt/wiki/FAQ#creating-private-bugzilla-" "tickets for more info" msgstr "" "ଏକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଟିକଟ ପ୍ରସ୍ତୁତିକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ଶ୍ରେଣୀ ଉଲ୍ଲେଖ " "କରାଯାଇ ନଥିଲା, ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ ଦୟାକରି https://github.com/abrt/abrt/wiki/" "FAQ#creating-private-bugzilla-tickets କୁ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/rhbz.c:604 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି id: %i" #: ../src/plugins/rhbz.c:724 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla ତ୍ରୁଟି %d ର ମୂଳକୁ ଖୋଜି ପାଉନାହିଁ" #: ../src/plugins/rhbz.c:870 msgid "Bug.search(quicksearch) return value did not contain member 'bugs'" msgstr "" "Bug.search(ଶିଘ୍ର ଖୋଜିବା) ରୁ ମିଳିଥିବା ମୂଲ୍ୟରେ ସଦସ୍ୟ 'bugs' ଧାରଣ ହୋଇନଥିଲା" #: ../src/plugins/mantisbt.c:123 #, c-format msgid "MantisBT couldn't find parent of issue %d" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:178 msgid "SOAP: Failed to get child element because of no parent." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:187 msgid "SOAP: Failed to get next element because of no node." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:196 msgid "SOAP: Failed to get child node because of no parent." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:217 msgid "SOAP: Failed to parse xml during creating request." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:225 msgid "SOAP: Failed to get xml root element." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:238 msgid "" "SOAP: Failed to add a new child node because of no node or no child name." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:243 msgid "SOAP: Failed to create a new xml child item." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:248 msgid "SOAP: Failed to create a new property." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:258 msgid "SOAP: Failed to add method parametr." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:287 msgid "SOAP: Failed to add new issue parametrs." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:290 msgid "" "SOAP: Failed to add new issue parameters because the required items are " "missing." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:334 msgid "SOAP: Failed to create a new property in custom fields." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:352 msgid "" "SOAP: Failed to create SOAP string because of invalid function arguments." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:359 msgid "SOAP: Failed to dump xml node." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:373 msgid "SOAP: Failed to print SOAP string." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:380 msgid "Failed to dump xml node." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:456 msgid "SOAP: Failed to parse xml (searching value at depth by name)." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:460 ../src/plugins/mantisbt.c:503 #: ../src/plugins/mantisbt.c:532 msgid "SOAP: Failed to create xml text reader." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:499 msgid "SOAP: Failed to parse xml." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:528 msgid "SOAP: Failed to parse xml (get related to issue)." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:645 msgid "Url or request isn't specified." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:673 #, c-format msgid "Error in HTTP POST, HTTP code: 404 (Not found), URL:'%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:697 #, c-format msgid "Error in MantisBT request at '%s': %s" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:699 #, c-format msgid "Error in MantisBT request at '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:741 #, c-format msgid "Failed to attach file: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:760 #, c-format msgid "Can't lseek '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:766 #, c-format msgid "Can't upload '%s', it's too large (%llu bytes)" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:776 #, c-format msgid "Can't read '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:792 #, c-format msgid "Can't open '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:859 #, c-format msgid "Failed to search MantisBT issue by duphash: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:903 #, c-format msgid "Failed to search MantisBT duplicate issue: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:930 #, c-format msgid "" "MantisBT doesn't contain custom field '%s', which is required for full " "functionality of the reporter. Do you still want to create a new issue?" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:954 #, c-format msgid "Failed to get custom fields for '%s' project" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:998 #, c-format msgid "Failed to create a new issue: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:1024 #, c-format msgid "Failed to get MantisBT issue: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:1038 #, c-format msgid "Issue %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:1046 #, c-format msgid "Issue %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUPLICATE_ID" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:1083 #, c-format msgid "Failed to add MantisBT issue note: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:1097 msgid "The MantisBT project has not been deretmined." msgstr "" #: ../src/plugins/mantisbt.c:1106 msgid "Failed to get project id from name" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:75 msgid "Specify server URL" msgstr "ସର୍ଭର URL ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:77 msgid "Allow insecure connection to ureport server" msgstr "ureport ସର୍ଭରରେ ଅସୁରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:78 msgid "Use client authentication" msgstr "କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:79 msgid "Use HTTP Authentication" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:80 msgid "Additional files included in 'auth' key" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:83 msgid "bthash of uReport to attach (conflicts with -A)" msgstr "ଲଗାଇବାକୁ ଥିବା uReport ର bthash ( -A ସହିତ ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି କରିଥାଏ)" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:85 msgid "attach to a bthash from reported_to (conflicts with -a)" msgstr "reported_to ରୁ ଏକ bthash ରେ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ ( -a ସହିତ ଦ୍ୱନ୍ଦ କରିଥାଏ)" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:87 msgid "contact e-mail address (requires -a|-A, conflicts with -E)" msgstr "ଯୋଗାଯୋଗ ଇମେଲ ଠିକଣା (-a|-A ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ, -E ସହିତ ଦ୍ୱନ୍ଦ କରିଥାଏ)" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:89 msgid "" "contact e-mail address from environment or configuration file (requires -a|-" "A, conflicts with -e)" msgstr "" "ପରିବେଶରୁ ସମ୍ପର୍କ ଇମେଲ ଠିକଣା କିମ୍ବା ସଂରଚନା ଫାଇଲ ( -a|-A ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ, -e " "ସହିତ ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି କରିଥାଏ)" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:91 msgid "attach RHBZ bug (requires -a|-A, conflicts with -B)" msgstr "RHBZ ତୃଟି ଲଗାନ୍ତୁ (ଆବଶ୍ୟକ -a|-A, -B ସହିତ ଦ୍ୱନ୍ଦ)" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:93 msgid "" "attach last RHBZ bug from reported_to (requires -a|-A, conflicts with -b)" msgstr "" "reported_to ରୁ ମିଳିଥିବା ଶେଷ RHBZ ତୃଟିକୁ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ (-a|-A ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ, " "-b ସହିତ ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି କରିଥାଏ)" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:95 msgid "attach short text (requires -a|-A, conflicts with -D)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:97 msgid "attach short text from comment (requires -a|-A, conflicts with -d)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:101 msgid "attach value (requires -a|-A and -T, conflicts with -L)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:103 msgid "" "attach data of FIELD [URL] of the last report result (requires -a|-A, -r and " "-T, conflicts with -l)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:106 msgid "" "use REPORT_RESULT_TYPE when looking for FIELD in reported_to (used only with " "-L)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:108 msgid "" "attach DATA as ureport attachment ATTACHMENT_TYPE (used only with -l|-L)" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:113 msgid "" "& [-v] [-c FILE] [-u URL] [-k] [-t SOURCE] [-h CREDENTIALS]\n" " [-A -a bthash -B -b bug-id -E -e email -O -o comment] [-d DIR]\n" " [-A -a bthash -T ATTACHMENT_TYPE -r REPORT_RESULT_TYPE -L RESULT_FIELD] [-" "d DIR]\n" " [-A -a bthash -T ATTACHMENT_TYPE -l DATA] [-d DIR]\n" "& [-v] [-c FILE] [-u URL] [-k] [-t SOURCE] [-h CREDENTIALS] [-i AUTH_ITEMS] " "[-d DIR]\n" "\n" "Upload micro report or add an attachment to a micro report\n" "\n" "Reads the default configuration from " msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:188 msgid "This problem does not have an uReport assigned." msgstr "ଏହି ସମସ୍ୟାରେ ନ୍ୟସ୍ତ ଥିବା uReport ନାହିଁ।" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:201 msgid "This problem has not been reported to Bugzilla." msgstr "ଏହି ସମସ୍ୟାକୁ Bugzilla ରେ ଖବର କରାଯାଇ ନାହିଁ।" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:205 #, c-format msgid "Unable to find bug ID in bugzilla URL '%s'" msgstr "bugzilla URL '%s' ରେ ତୃଟି ID ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:210 #, c-format msgid "Unable to parse bug ID from bugzilla URL '%s'" msgstr "ତୃଟି ID କୁ bugzilla URL '%s' ରୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:219 msgid "Cannot attach comment from 'comment' file" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:221 msgid "'comment' file is empty" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:229 #, c-format msgid "This problem has not been reported to '%s'." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:234 #, c-format msgid "The report result '%s' is missing URL." msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:251 msgid "" "Neither environment variable 'uReport_ContactEmail' nor configuration option " "'ContactEmail' is set" msgstr "" "ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ 'uReport_ContactEmail' କିମ୍ବା ସଂରଚନା ବିକଳ୍ପ 'ContactEmail' କୁ " "ସେଟ କରାଯାଇ ନାହିଁ" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:257 msgid "You need to specify bug ID, contact email, comment or all of them" msgstr "" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:287 msgid "You need to specify bthash of the uReport to attach." msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଯୋଡ଼ିବାକୁ ଥିବା uReport ର bthash କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।" #: ../src/plugins/reporter-ureport.c:316 msgid "This problem has already been reported." msgstr "ଏହି ସମସ୍ୟାଟି ପୂର୍ବରୁ ଖବର କରାସରିଛି।" #: ../src/report-newt/report-newt.c:55 msgid "How would you like to report the problem?" msgstr "ଏହି ସମସ୍ୟାକୁ ଆପଣ କିପରି ଖବର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../src/report-newt/report-newt.c:68 ../src/report-newt/report-newt.c:146 #: ../src/report-newt/report-newt.c:169 ../src/report-newt/report-newt.c:259 #: ../src/report-newt/report-newt.c:337 ../src/report-newt/report-newt.c:354 msgid "Ok" msgstr "ଠିକ ଅଛି" #: ../src/report-newt/report-newt.c:68 ../src/report-newt/report-newt.c:146 msgid "Cancel" msgstr "ରଦ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../src/report-newt/report-newt.c:169 ../src/report-newt/report-newt.c:337 msgid "Error" msgstr "ତୃଟି" #: ../src/report-newt/report-newt.c:256 msgid "Reporting" msgstr "ଖବର କରୁଅଛି" #: ../src/report-newt/report-newt.c:276 #, c-format msgid "--- Running %s ---" msgstr "--- %s ଚାଲୁଅଛି ---" #: ../src/report-newt/report-newt.c:354 msgid "No reporters available" msgstr "କୌଣସି ଖବରକାରୀ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: ../src/report-newt/report-newt.c:384 msgid "& [-d] DIR\n" "\n" "newt tool to report problem saved in specified DIR" msgstr "& [-d] DIR\n" "\n" "ଉଲ୍ଲିଖିତ DIR ରେ ସମସ୍ୟା ଖବର କରିବା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ ନୂତନ ସାଧନ" #: ../src/report-newt/report-newt.c:394 msgid "Remove DIR after reporting" msgstr "ଖବର କରିସାରିବା ପରେ DIR କୁ ବାହାର କରିଦିଅନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_AnacondaFedora.xml.in.h:1 msgid "Report a bug to Fedora maintainers" msgstr "Fedora ପରିଚାଳକମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ତୃଟି ଖବର କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_AnacondaFedora.xml.in.h:2 msgid "Process the report using the Fedora infrastructure" msgstr "Fedora ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରି ବିବରଣୀକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHEL.xml.in.h:1 msgid "Report a bug to Red Hat Customer Portal" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHEL.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHELBugzilla.xml.in.h:2 msgid "Process the report using the Red Hat infrastructure" msgstr "Red Hat ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରି ବିବରଣୀକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_AnacondaRHELBugzilla.xml.in.h:1 msgid "Report a bug to Red Hat Bugzilla" msgstr "Red Hat Bugzilla ରେ ତୃଟି ଖବର କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_AnacondaUpload.xml.in.h:1 msgid "Export the problem data for manual reporting" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_AnacondaUpload.xml.in.h:2 msgid "Upload the data via scp or ftp to a remote destination" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSCCpp.xml.in.h:2 msgid "Process the C/C++ crash using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSJava.xml.in.h:2 msgid "Process the Java exception using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSJavaScript.xml.in.h:2 msgid "Process the JavaScript exception using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSKerneloops.xml.in.h:2 msgid "Process the kerneloops using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSLibreport.xml.in.h:2 msgid "Process the problem using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSPython.xml.in.h:2 msgid "Process the python exception using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSPython3.xml.in.h:2 msgid "Process the python 3 exception using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSVmcore.xml.in.h:2 msgid "Process the kernel crash using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_CentOSXorg.xml.in.h:2 msgid "Process the X Server problem using the CentOS infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_FedoraCCpp.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_FedoraKerneloops.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_FedoraPython.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_FedoraPython3.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_FedoraVmcore.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_FedoraXorg.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_FedoraLibreport.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_FedoraJava.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_FedoraJavaScript.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELJavaScript.xml.in.h:1 msgid "Report to Fedora" msgstr "Fedora ରେ ଖବର କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_FedoraCCpp.xml.in.h:2 msgid "Process the C/C++ crash using the Fedora infrastructure" msgstr "Fedora ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରି C/C++ କ୍ରାସକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_FedoraKerneloops.xml.in.h:2 msgid "Process the kerneloops using the Fedora infrastructure" msgstr "Fedora ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରି kerneloops କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_FedoraPython.xml.in.h:2 msgid "Process the python exception using the Fedora infrastructure" msgstr "Fedora ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରି python ବ୍ୟତୀକ୍ରମକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_FedoraPython3.xml.in.h:2 msgid "Process the python 3 exception using the Fedora infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_FedoraVmcore.xml.in.h:2 msgid "Process the kernel crash using the Fedora infrastructure" msgstr "Fedora ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରି କର୍ଣ୍ଣଲ କ୍ରାସକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_FedoraXorg.xml.in.h:2 msgid "Process the X Server problem using the Fedora infrastructure" msgstr "Fedora ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରି X ସର୍ଭର ସମସ୍ୟାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_FedoraLibreport.xml.in.h:2 msgid "Process the problem using the Fedora infrastructure" msgstr "Fedora ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରି ସମସ୍ୟାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_FedoraJava.xml.in.h:2 msgid "Process the Java exception using the Fedora infrastructure" msgstr "Fedora ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରି Java ବ୍ୟତୀକ୍ରମକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_FedoraJavaScript.xml.in.h:2 msgid "Process the JavaScript exception using the Fedora infrastructure" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_LoggerCCpp.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_Logger.xml.in.h:1 msgid "Export the problem data information to a text file" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_LoggerCCpp.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_Logger.xml.in.h:2 msgid "" "Analyze the problem locally and export the problem data information to a " "text file" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_MailxCCpp.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_Mailx.xml.in.h:1 msgid "Send the problem data via email" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_MailxCCpp.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_Mailx.xml.in.h:2 msgid "Analyze the problem locally and send information via email" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_UploadCCpp.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_Upload.xml.in.h:1 msgid "Upload the problem data to a server" msgstr "ସର୍ଭରରେ ସମସ୍ୟା ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_UploadCCpp.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_Upload.xml.in.h:2 msgid "Analyze the problem locally and upload the data via scp or ftp" msgstr "" "ସମସ୍ୟାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସେହି ତଥ୍ୟକୁ scp କିମ୍ବା ftp " "ମାଧ୍ଯମରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_uReport.xml.in.h:1 msgid "Submit anonymous crash report" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_uReport.xml.in.h:2 msgid "" "Submit anonymous crash report - I do not want to be contacted by Red Hat " "Support" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_RHELCCpp.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELKerneloops.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELPython.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELvmcore.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELxorg.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELLibreport.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELJava.xml.in.h:1 msgid "Ask Red Hat Support for help" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_RHELCCpp.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_RHELKerneloops.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_RHELPython.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_RHELvmcore.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_RHELxorg.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_RHELLibreport.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_RHELJava.xml.in.h:2 #: ../src/workflows/workflow_RHELJavaScript.xml.in.h:2 msgid "" "Create new Red Hat Support case - I would like to be contacted by Red Hat " "Support" msgstr "" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaCCpp.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaKerneloops.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaPython.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaVmcore.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaXorg.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaLibreport.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJava.xml.in.h:1 #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJavaScript.xml.in.h:1 msgid "Report to Red Hat Bugzilla" msgstr "Red Hat Bugzilla ରେ ଖବର କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaCCpp.xml.in.h:2 msgid "Process the C/C++ crash using the Red Hat infrastructure" msgstr "Red Hat ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରି C/C++ କ୍ରାସକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaKerneloops.xml.in.h:2 msgid "Process the kerneloops using the Red Hat infrastructure" msgstr "Red Hat ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରି kerneloops କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaPython.xml.in.h:2 msgid "Process the python exception using the Red Hat infrastructure" msgstr "Red Hat ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରି python ବ୍ୟତୀକ୍ରମକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaVmcore.xml.in.h:2 msgid "Process the kernel crash using the Red Hat infrastructure" msgstr "Red Hat ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରି କର୍ଣ୍ଣଲ କ୍ରାସକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaXorg.xml.in.h:2 msgid "Process the X Server problem using the Red Hat infrastructure" msgstr "Red Hat ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରି X ସର୍ଭର ସମସ୍ୟାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaLibreport.xml.in.h:2 msgid "Process the problem using the Red Hat infrastructure" msgstr "Red Hat ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରି ସମସ୍ୟାକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJava.xml.in.h:2 msgid "Process the Java exception using the Red Hat infrastructure" msgstr "Red Hat ସଂରଚନାକୁ ବ୍ୟବହାର କରି Java ବ୍ୟତିକ୍ରମକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #: ../src/workflows/workflow_RHELBugzillaJavaScript.xml.in.h:2 msgid "Process the JavaScript exception using the Red Hat infrastructure" msgstr ""