# Persian translation of gnome-applets. # Copyright (C) Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team, 2010. # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package. # Roozbeh Pournader , 2003, 2005, 2006. # Meelad Zakaria , 2005. # Elnaz Sarbar , 2005, 2006. # Farzaneh Sarafraz , 2006. # Mahyar Moghimi , 2010. # Mohammad Javad Badiee , 2010. # Arash Mousavi , 2012, 2013, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-20 13:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-01 00:33+0330\n" "Last-Translator: Arash Mousavi \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 msgid "Location Entry" msgstr "مدخل مکان" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 msgid "Timezone Menu" msgstr "منو منطقه زمانی" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 msgid "Timezone" msgstr "منطقه زمانی" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 msgid "GWeather" msgstr "آب و هوای گنوم" #: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792 msgid "Loading…" msgstr "در حال بارگیری…" #: ../libgweather/gweather-timezone.c:341 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "زمان میانی گرینویچ" #: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" #: ../libgweather/gweather-weather.c:120 msgid "variable" msgstr "متغیر" #: ../libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "north" msgstr "شمال" #: ../libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "north — northeast" msgstr "شمال — شمال شرقی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "northeast" msgstr "شمال شرقی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:121 msgid "east — northeast" msgstr "شرق — جنوب شرقی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "east" msgstr "شمال شرقی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "east — southeast" msgstr "شرق — جنوب شرقی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "southeast" msgstr "جنوب شرقی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:122 msgid "south — southeast" msgstr "جنوب — جنوب شرقی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "south" msgstr "جنوب" #: ../libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "south — southwest" msgstr "جنوب — جنوب غربی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "southwest" msgstr "جنوب غربی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:123 msgid "west — southwest" msgstr "غرب — جنوب غربی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "west" msgstr "جنوب غربی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "west — northwest" msgstr "غرب — شمال غربی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "northwest" msgstr "شمال غربی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:124 msgid "north — northwest" msgstr "شمال — شمال غربی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:128 msgid "Variable" msgstr "متغیر" #: ../libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "North" msgstr "شمال" #: ../libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "North — Northeast" msgstr "شمال — شمال شرقی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "Northeast" msgstr "شمال شرقی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:129 msgid "East — Northeast" msgstr "شرق — شمال شرقی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "East" msgstr "شرق" #: ../libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "East — Southeast" msgstr "شرق — جنوب شرقی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "Southeast" msgstr "جنوب شرقی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:130 msgid "South — Southeast" msgstr "جنوب — جنوب شرقی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "South" msgstr "جنوب" #: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "South — Southwest" msgstr "جنوب — جنوب غربی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "Southwest" msgstr "جنوب غربی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:131 msgid "West — Southwest" msgstr "غرب — جنوب غربی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "West" msgstr "غرب" #: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "West — Northwest" msgstr "غرب — شمال غربی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "Northwest" msgstr "شمال غربی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:132 msgid "North — Northwest" msgstr "شمال — شمال غربی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:142 msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "نامعتبر" #: ../libgweather/gweather-weather.c:143 msgctxt "wind direction" msgid "invalid" msgstr "نامعتبر" #: ../libgweather/gweather-weather.c:156 msgid "clear sky" msgstr "آسمان صاف" #: ../libgweather/gweather-weather.c:157 msgid "broken clouds" msgstr "نیمه‌ابری" #: ../libgweather/gweather-weather.c:158 msgid "scattered clouds" msgstr "ابرهای پراکنده" #: ../libgweather/gweather-weather.c:159 msgid "few clouds" msgstr "ابرهای اندک" #: ../libgweather/gweather-weather.c:160 msgid "overcast" msgstr "ابری" #: ../libgweather/gweather-weather.c:164 msgid "Clear sky" msgstr "آسمان صاف" #: ../libgweather/gweather-weather.c:165 msgid "Broken clouds" msgstr "نیمه‌ابری" #: ../libgweather/gweather-weather.c:166 msgid "Scattered clouds" msgstr "ابرهای پراکنده" #: ../libgweather/gweather-weather.c:167 msgid "Few clouds" msgstr "ابرهای اندک" #: ../libgweather/gweather-weather.c:168 msgid "Overcast" msgstr "ابری" #: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "نامعتبر" #: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299 msgctxt "sky conditions" msgid "invalid" msgstr "نامعتبر" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "thunderstorm" msgstr "طوفان و رعد و برق" #. DRIZZLE #: ../libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "drizzle" msgstr "باران ریز" #: ../libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "light drizzle" msgstr "باران ریز سبک" #: ../libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "moderate drizzle" msgstr "باران ریز متوسط" #: ../libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "heavy drizzle" msgstr "باران ریز سنگین" #: ../libgweather/gweather-weather.c:219 msgid "freezing drizzle" msgstr "باران ریز یخ زده" #. RAIN #: ../libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "rain" msgstr "باران" #: ../libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "light rain" msgstr "باران سبک" #: ../libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "moderate rain" msgstr "باران معتدل" #: ../libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "heavy rain" msgstr "باران سنگین" #: ../libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "rain showers" msgstr "رگبار باران" #: ../libgweather/gweather-weather.c:220 msgid "freezing rain" msgstr "باران یخ زده" #. SNOW #: ../libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "snow" msgstr "برف" #: ../libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "light snow" msgstr "برف سبک" #: ../libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "moderate snow" msgstr "برف معتدل" #: ../libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "heavy snow" msgstr "برف سنگین" #: ../libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "snowstorm" msgstr "کولاک" #: ../libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "blowing snowfall" msgstr "ریزش برف همراه با باد" #: ../libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "snow showers" msgstr "رگبار برف" #: ../libgweather/gweather-weather.c:221 msgid "drifting snow" msgstr "برف خیزان" #. SNOW_GRAINS #: ../libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "snow grains" msgstr "برف یخ‌زده" #: ../libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "light snow grains" msgstr "برف یخ‌زده‌ی سبک" #: ../libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "moderate snow grains" msgstr "برف یخ‌زده‌ی متوسط" #: ../libgweather/gweather-weather.c:222 msgid "heavy snow grains" msgstr "برف یخ‌زده‌ی سنگین" #. ICE_CRYSTALS #: ../libgweather/gweather-weather.c:223 msgid "ice crystals" msgstr "بلور‌های یخ" #. ICE_PELLETS #: ../libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "sleet" msgstr "بوران" #: ../libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "little sleet" msgstr "بوران اندک" #: ../libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "moderate sleet" msgstr "بوران معتدل" #: ../libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "heavy sleet" msgstr "بوران سنگین" #: ../libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "sleet storm" msgstr "بوران طوفانی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:224 msgid "showers of sleet" msgstr "تگرگ و بوران" #. HAIL #: ../libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "hail" msgstr "تگرگ" #: ../libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "hailstorm" msgstr "طوفان تگرگ" #: ../libgweather/gweather-weather.c:225 msgid "hail showers" msgstr "رگبار تگرگ" #. SMALL_HAIL #: ../libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "small hail" msgstr "تگرگ ریز" #: ../libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "small hailstorm" msgstr "طوفان تگرگ ریز" #: ../libgweather/gweather-weather.c:226 msgid "showers of small hail" msgstr "رگبار تگرگ ریز" #. PRECIPITATION #: ../libgweather/gweather-weather.c:227 msgid "unknown precipitation" msgstr "بارش نامعلوم" #. MIST #: ../libgweather/gweather-weather.c:228 msgid "mist" msgstr "مه" #. FOG #: ../libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "fog" msgstr "مه" #: ../libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "fog in the vicinity" msgstr "مه در حوالی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "shallow fog" msgstr "مه کم عمق" #: ../libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "patches of fog" msgstr "مه تکه تکه" #: ../libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "partial fog" msgstr "مه ناتمام" #: ../libgweather/gweather-weather.c:229 msgid "freezing fog" msgstr "مه یخ زده" #. SMOKE #: ../libgweather/gweather-weather.c:230 msgid "smoke" msgstr "دود" #. VOLCANIC_ASH #: ../libgweather/gweather-weather.c:231 msgid "volcanic ash" msgstr "خاکستر آتشفشانی" #. SAND #: ../libgweather/gweather-weather.c:232 msgid "sand" msgstr "شن" #: ../libgweather/gweather-weather.c:232 msgid "blowing sand" msgstr "شن‌باد" #: ../libgweather/gweather-weather.c:232 msgid "drifting sand" msgstr "شن خیزان" #. HAZE #: ../libgweather/gweather-weather.c:233 msgid "haze" msgstr "مه کم" #. SPRAY #: ../libgweather/gweather-weather.c:234 msgid "blowing sprays" msgstr "قطرات ریز باران همراه با باد" #. DUST #: ../libgweather/gweather-weather.c:235 msgid "dust" msgstr "گرد و خاک" #: ../libgweather/gweather-weather.c:235 msgid "blowing dust" msgstr "گرد و خاک با باد" #: ../libgweather/gweather-weather.c:235 msgid "drifting dust" msgstr "غبار خیزان" #. SQUALL #: ../libgweather/gweather-weather.c:236 msgid "squall" msgstr "باد و بوران" #. SANDSTORM #: ../libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "sandstorm" msgstr "توفان شن" #: ../libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "sandstorm in the vicinity" msgstr "توفان شن در حوالی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:237 msgid "heavy sandstorm" msgstr "توفان شن سنگین" #. DUSTSTORM #: ../libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "duststorm" msgstr "دیوباد" #: ../libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "duststorm in the vicinity" msgstr "دیوباد در حومه" #: ../libgweather/gweather-weather.c:238 msgid "heavy duststorm" msgstr "دیوباد سنگین" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libgweather/gweather-weather.c:239 msgid "funnel cloud" msgstr "ابر فونل(دودکشی)" #. TORNADO #: ../libgweather/gweather-weather.c:240 msgid "tornado" msgstr "توفان پیچنده" #. DUST_WHIRLS #: ../libgweather/gweather-weather.c:241 msgid "dust whirls" msgstr "گرداب‌های گرد و خاک" #: ../libgweather/gweather-weather.c:241 msgid "dust whirls in the vicinity" msgstr "گرداب‌های گرد و خاک در حومه" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Thunderstorm" msgstr "طوفان و رعد و برق" #. DRIZZLE #: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Drizzle" msgstr "باران ریز" #: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Light drizzle" msgstr "باران ریز سبک" #: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Moderate drizzle" msgstr "باران ریز متوسط" #: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Heavy drizzle" msgstr "باران ریز سنگین" #: ../libgweather/gweather-weather.c:255 msgid "Freezing drizzle" msgstr "باران ریز یخ زده" #. RAIN #: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Rain" msgstr "باران" #: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Light rain" msgstr "باران سبک" #: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Moderate rain" msgstr "باران معتدل" #: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Heavy rain" msgstr "باران سنگین" #: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Rain showers" msgstr "رگبار باران" #: ../libgweather/gweather-weather.c:256 msgid "Freezing rain" msgstr "باران یخ زده" #. SNOW #: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snow" msgstr "برف" #: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Light snow" msgstr "برف سبک" #: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Moderate snow" msgstr "برف معتدل" #: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Heavy snow" msgstr "برف سنگین" #: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snowstorm" msgstr "کولاک" #: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Blowing snowfall" msgstr "ریزش برف همراه با باد" #: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Snow showers" msgstr "رگبار برف" #: ../libgweather/gweather-weather.c:257 msgid "Drifting snow" msgstr "برف خیزان" #. SNOW_GRAINS #: ../libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Snow grains" msgstr "برف یخ‌زده" #: ../libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Light snow grains" msgstr "برف یخ‌زده‌ی سبک" #: ../libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Moderate snow grains" msgstr "برف یخ‌زده‌ی متوسط" #: ../libgweather/gweather-weather.c:258 msgid "Heavy snow grains" msgstr "برف یخ‌زده‌ی سنگین" #. ICE_CRYSTALS #: ../libgweather/gweather-weather.c:259 msgid "Ice crystals" msgstr "بلور‌های یخ" #. ICE_PELLETS #: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Sleet" msgstr "بوران" #: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Little sleet" msgstr "بوران اندک" #: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Moderate sleet" msgstr "بوران معتدل" #: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Heavy sleet" msgstr "بوران سنگین" #: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Sleet storm" msgstr "بوران طوفانی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:260 msgid "Showers of sleet" msgstr "تگرگ و بوران" #. HAIL #: ../libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Hail" msgstr "تگرگ" #: ../libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Hailstorm" msgstr "طوفان تگرگ" #: ../libgweather/gweather-weather.c:261 msgid "Hail showers" msgstr "رگبار تگرگ" #. SMALL_HAIL #: ../libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Small hail" msgstr "تگرگ ریز" #: ../libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Small hailstorm" msgstr "طوفان تگرگ ریز" #: ../libgweather/gweather-weather.c:262 msgid "Showers of small hail" msgstr "رگبار تگرگ ریز" #. PRECIPITATION #: ../libgweather/gweather-weather.c:263 msgid "Unknown precipitation" msgstr "بارش نامعلوم" #. MIST #: ../libgweather/gweather-weather.c:264 msgid "Mist" msgstr "مه رقیق" #. FOG #: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Fog" msgstr "مه" #: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "مه در حوالی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Shallow fog" msgstr "مه کم عمق" #: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Patches of fog" msgstr "مه تکه تکه" #: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Partial fog" msgstr "مه ناتمام" #: ../libgweather/gweather-weather.c:265 msgid "Freezing fog" msgstr "مه یخ زده" #. SMOKE #: ../libgweather/gweather-weather.c:266 msgid "Smoke" msgstr "دود" #. VOLCANIC_ASH #: ../libgweather/gweather-weather.c:267 msgid "Volcanic ash" msgstr "خاکستر آتشفشانی" #. SAND #: ../libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Sand" msgstr "شن" #: ../libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Blowing sand" msgstr "شن‌باد" #: ../libgweather/gweather-weather.c:268 msgid "Drifting sand" msgstr "شن خیزان" #. HAZE #: ../libgweather/gweather-weather.c:269 msgid "Haze" msgstr "تیرگی هوا" #. SPRAY #: ../libgweather/gweather-weather.c:270 msgid "Blowing sprays" msgstr "قطرات ریز باران همراه با باد" #. DUST #: ../libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Dust" msgstr "غبار" #: ../libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Blowing dust" msgstr "گرد و خاک با باد" #: ../libgweather/gweather-weather.c:271 msgid "Drifting dust" msgstr "غبار خیزان" #. SQUALL #: ../libgweather/gweather-weather.c:272 msgid "Squall" msgstr "باد و بوران" #. SANDSTORM #: ../libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Sandstorm" msgstr "توفان شن" #: ../libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "توفان شن در حوالی" #: ../libgweather/gweather-weather.c:273 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "توفان شن سنگین" #. DUSTSTORM #: ../libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Duststorm" msgstr "دیوباد" #: ../libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "دیوباد در حومه" #: ../libgweather/gweather-weather.c:274 msgid "Heavy duststorm" msgstr "دیوباد سنگین" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libgweather/gweather-weather.c:275 msgid "Funnel cloud" msgstr "ابر فونل(دودکشی)" #. TORNADO #: ../libgweather/gweather-weather.c:276 msgid "Tornado" msgstr "توفان پیچنده" #. DUST_WHIRLS #: ../libgweather/gweather-weather.c:277 msgid "Dust whirls" msgstr "گرداب‌های گرد و خاک" #: ../libgweather/gweather-weather.c:277 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "گرداب‌های گرد و خاک در حومه" #: ../libgweather/gweather-weather.c:800 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%A %Od %B / %OH:%OM" #: ../libgweather/gweather-weather.c:806 msgid "Unknown observation time" msgstr "زمان رصد نامشخص" #: ../libgweather/gweather-weather.c:818 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: ../libgweather/gweather-weather.c:840 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) #: ../libgweather/gweather-weather.c:892 #, c-format msgid "%.1f ℉" msgstr "%I.1f ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) #: ../libgweather/gweather-weather.c:895 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "‎%Id ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #: ../libgweather/gweather-weather.c:901 #, c-format msgid "%.1f ℃" msgstr "%I.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #: ../libgweather/gweather-weather.c:904 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "‎%Id ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #: ../libgweather/gweather-weather.c:910 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%I.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #: ../libgweather/gweather-weather.c:913 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%Id K" #: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952 #: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" #: ../libgweather/gweather-weather.c:990 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" #: ../libgweather/gweather-weather.c:1010 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: ../libgweather/gweather-weather.c:1013 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "‪٪%I.f‬" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: ../libgweather/gweather-weather.c:1059 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%I0.1f گره‌" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libgweather/gweather-weather.c:1062 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%I.1f مایل بر ساعت" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libgweather/gweather-weather.c:1065 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%I.1f کیلومتر بر ساعت" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: ../libgweather/gweather-weather.c:1068 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%I.1f متر بر ساعت" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. #: ../libgweather/gweather-weather.c:1073 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "نیروی بوفورت %.1f" #: ../libgweather/gweather-weather.c:1094 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" #: ../libgweather/gweather-weather.c:1096 msgid "Calm" msgstr "آرام" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libgweather/gweather-weather.c:1104 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "‏%s‏ / ‏%s‏" #: ../libgweather/gweather-weather.c:1140 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: ../libgweather/gweather-weather.c:1146 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%I.2f اینچ جیوه" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libgweather/gweather-weather.c:1149 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%I.1f میلی‌متر جیوه" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: ../libgweather/gweather-weather.c:1152 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%I.2f کیلوپاسکال" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: ../libgweather/gweather-weather.c:1155 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%I.2f هکتوپاسکال" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: ../libgweather/gweather-weather.c:1158 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%I.2f میلی‌بار" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libgweather/gweather-weather.c:1161 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%I.3f اتمسفر" #: ../libgweather/gweather-weather.c:1199 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: ../libgweather/gweather-weather.c:1205 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%I.1f مایل" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libgweather/gweather-weather.c:1208 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%I.1f کیلومتر" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: ../libgweather/gweather-weather.c:1211 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%I.0f متر" #: ../libgweather/gweather-weather.c:1239 #: ../libgweather/gweather-weather.c:1264 msgid "%H∶%M" msgstr "%OH∶%OM" #: ../libgweather/gweather-weather.c:1358 msgid "Retrieval failed" msgstr "بازیابی شکست خورد" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: ../libgweather/weather-metar.c:573 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "گرفتن داده‌های METAR شکست خورد: %Id %s.\n" #: ../libgweather/weather-owm.c:383 msgid "" "Weather data from the Open Weather Map " "project" msgstr "" "اطلاعات هوا از طریق پروژه‌ی نقش آب و " "هوایی باز" #. The new (documented but not advertised) API is less strict in the #. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible #. attribution with a link to their service. #. #. That's very nice of them! #. #: ../libgweather/weather-yrno.c:507 msgid "" "Weather data from the Norwegian " "Meteorological Institute" msgstr "" "اطلاعات هوا از طریق سازمان هواشناسی نروژ" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 msgid "URL for the radar map" msgstr "نشانی اینترنتی نقشه‌ی رادار" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 msgid "" "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " "radar maps." msgstr "" "نشانی اینترنتی سفارشی‌ای که نقشه‌ی رادار از آنجا گرفته می‌شود، یا نقشه‌ی رادار " "را غیرفعال یا خالی می‌کند." #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 msgid "Temperature unit" msgstr "واحد دما" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " "“centigrade” and “fahrenheit”." msgstr "" "واحد دما جهت نمایش آب‌وهوا. مقادیر معتبر عبارتند از 'kelvin' ،'centigrade' و " "'fahrenheit'." #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 msgid "Distance unit" msgstr "واحد فاصله" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " "“miles”." msgstr "" "واحد مسافت که برای نمایش آب‌وهوا استفاده می‌شود (برای مثال جهت قابلیت دید و یا " "مسافت رویدادهای مهم). مقادیر معتبر عبارتند از 'meters' ،'km' و 'miles'." #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 msgid "Speed unit" msgstr "واحد سرعت" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " "“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." msgstr "" "واحد سرعت که برای نمایش آب‌وهوا استفاده می‌شود (برای مثال جهت سرعت باد). " "مقادیر معتبر عبارتند از 'ms' (متر بر ثانبه)، 'kph' (کیلومتر بر ساعت)، " "'mph' (مایل بر ساعت)، 'knots' و 'bft' (مقیاس بوفورت)." #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 msgid "Pressure unit" msgstr "واحد فشار" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 msgid "" "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically " "equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of " "mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)." msgstr "" "واحد فشار که برای نمایش آب‌وهوا مورد استفاده قرار می‌گیرد. مقادیر معتبر " "عبارتند از 'kpa' (کلیوپاسکال), 'hpa' (هکتوپاسکال), 'mb' (میلی‌بار، از لحاظ " "ریاضی معادل ۱ هکتوپاسکال است اما به شکل متفاوتی نمایش داده می‌شود), 'mm-" "hg' (میلی‌متر جیوه), 'inch-hg' (اینچ جیوه), 'atm' (اتموسفر)." #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 msgid "Default location" msgstr "مکان پیش‌فرض" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " "The second field is the METAR code for the default weather station. It must " "not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " "file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" "مکان پیش‌فرض برای برنامک آب‌وهوا. فیلد اول نامی است که نمایش داده می‌شود. اگر " "خالی باشد، از طریق بانک‌اطلاعاتی مکان‌ها دریافت خواهد شد. فیلد دوم کد METAR " "ایستگاه هواشناسی پیش‌فرض است. این نباید خالی باشد و باید برابر با تگ <" "code> در پرونده Locations.xml باشد. فیلد سوم یک تاپل از (latitude, " "longitude) است، تا مقادیر دریافت شده از بانک اطلاعاتی را بازنویسی کند. این " "تنها فقط برای محاسبات غروب و حالت ماه استفاده می‌شود و در پیش‌بینی هوا تاثیری " "ندارد."