# translation of libgtop.HEAD.po to Macedonian # translation of libgtop-GNOME-2-0-port.mk.po to # translation of libgtop-GNOME-2-0-port.mk.po to # translation of mk.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ivan Stojmirov , 2002,2003. # Jovan Kostovski , 2003. # Глигор Костоски , 2003. # Arangel Angov , 2004. # Арангел Ангов , 2005. # Arangel Angov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-14 03:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-02 21:56+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "прочитан %d бајт" msgstr[1] "прочитани %d бајти" msgstr[2] "прочитани %d бајти" #: ../lib/read_data.c:51 msgid "read data size" msgstr "големина на прочитаните податоци" #: ../lib/read_data.c:70 #, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "прочитан %lu бајт податоци" msgstr[1] "прочитани %lu бајти податоци" msgstr[2] "прочитани %lu бајти податоци" #: ../lib/write.c:51 #, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "запишан %d бајт" msgstr[1] "запишани %d бајти" msgstr[2] "запишани %d бајти" #: ../src/daemon/gnuserv.c:458 msgid "Enable debugging" msgstr "Овозможи наоѓање грешки" #: ../src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Enable verbose output" msgstr "Овозможи опширен излез" #: ../src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Don't fork into background" msgstr "Не дели процеси во позадина" #: ../src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "Invoked from inetd" msgstr "од" #: ../src/daemon/gnuserv.c:498 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "Изврши '%s --помош' за целосна листа на достапни опции за командни линии.\n" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27 msgid "Hangup" msgstr "Спушти" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Interrupt" msgstr "Прекин" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Quit" msgstr "Излез" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Illegal instruction" msgstr "Нелегална инструкција" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Trace trap" msgstr "Следи ја замката" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Abort" msgstr "Прекини" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "EMT error" msgstr "ЕМТ грешка" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "Floating-point exception" msgstr "Грешка во операција со реални броеви" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Kill" msgstr "Убиј" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Bus error" msgstr "Грешка во магистралата" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Segmentation violation" msgstr "Грешка при сегментација" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Грешен аргумент при системски повик" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Broken pipe" msgstr "Прекината цевка" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Alarm clock" msgstr "Будилник" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Termination" msgstr "Прекинување" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Итна интервенција врз сокет" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Keyboard stop" msgstr "Стоп на тастатура" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Continue" msgstr "Продолжи" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Child status has changed" msgstr "Статусот на дете-процесот се смени" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Background read from tty" msgstr "Позадинско читање од терминал" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background write to tty" msgstr "Позадинско запишување на терминал" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "I/O now possible" msgstr "Влезно/Излезната операција сега е возможна" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "Процесорскиот лимит е пречекорен" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Големината на датотека ги надминува границите" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Виртуелен алармен часовник" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Аларм со профили" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Window size change" msgstr "Промена на големина на прозорец" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Information request" msgstr "Барање за информации" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "User defined signal 1" msgstr "Сигнал 1 дефиниран од корисникот" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 2" msgstr "Сигнал 2 дефиниран од корисникот"