# translation of libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.po to Spanish # # Pablo Saratxaga , 1998-2000. # Germán Poo Caamaño , 2002. # Pablo Saratxaga , 2002. # Juan Manuel García Molina , 2002. # Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004. # Jorge González , 2007. # Daniel Mustieles , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgtop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-07 11:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-05 16:18+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/read.c:49 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "leído %d byte" msgstr[1] "leídos %d bytes" #: lib/read_data.c:49 msgid "read data size" msgstr "leído tamaño de datos" #: lib/read_data.c:66 #, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "leído %lu byte de datos" msgstr[1] "leídos %lu bytes de datos" #: lib/write.c:49 #, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "escrito %d byte" msgstr[1] "escritos %d bytes" #: src/daemon/gnuserv.c:456 msgid "Enable debugging" msgstr "Activar depuración" #: src/daemon/gnuserv.c:458 msgid "Enable verbose output" msgstr "Activa salida detallada" #: src/daemon/gnuserv.c:460 #| msgid "Don't fork into background" msgid "Don’t fork into background" msgstr "No se pudo abrir un proceso en segundo plano" #: src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Invoked from inetd" msgstr "Invocado desde inetd" #: src/daemon/gnuserv.c:498 #, c-format #| msgid "" #| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Ejecute '%s --help' para ver una lista completa de las opciones de línea de " "comandos disponibles.\n" #: sysdeps/osf1/siglist.c:27 sysdeps/sun4/siglist.c:27 msgid "Hangup" msgstr "Terminar" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Interrupt" msgstr "Interrumpir" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instrucción ilegal" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Trace trap" msgstr "Atrapar traza" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "EMT error" msgstr "Error EMT" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "Floating-point exception" msgstr "Excepción de coma flotante" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Kill" msgstr "Matar" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Bus error" msgstr "Error de bus" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Segmentation violation" msgstr "Violación de segmento" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Argumento incorrecto en llamada al sistema" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Broken pipe" msgstr "Tubería rota" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarma de reloj" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Termination" msgstr "Terminación" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Condición urgente en socket" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Stop" msgstr "Parada" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Keyboard stop" msgstr "Parada de teclado" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Child status has changed" msgstr "Cambio de estado de hijo" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Background read from tty" msgstr "Lectura en segundo plano de tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background write to tty" msgstr "Escritura en segundo plano a tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "I/O now possible" msgstr "E/S ahora posible" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "Excedido límite de CPU" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Tamaño límite de archivo excedido" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Alarma de reloj virtual" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Alarma de reloj perfilada" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Window size change" msgstr "Cambio del tamaño de ventana" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Information request" msgstr "Solicitud de información" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "User defined signal 1" msgstr "Señal 1 definida por el usuario" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 2" msgstr "Señal 2 definida por el usuario"