# Bengali India translation of libgtop. # Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgtop package. # # Vat , 2003. # Mahay Alam Khan , 2005. # Samia Niamatullah , 2005. # Runa Bhattacharjee , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-14 03:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-10 14:47+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali INDIA\n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "%d বাইট পড়া হয়েছে" msgstr[1] "%d বাইট পড়া হয়েছে" # msgstr "%d বাইট পড়া গেছে" "ড়" এর জায়গায় "ডহ্হা" লেখা # ######################################### # দয়া করে "গেছে" এর পরিবর্তে "গিয়েছে" লিখেন # ######################################### #: ../lib/read_data.c:51 msgid "read data size" msgstr "তথ্যের মাপ পড়া হবে" #: ../lib/read_data.c:70 #, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "%lu বাইট তথ্য পড়া হয়েছে" msgstr[1] "%lu বাইট তথ্য পড়া হয়েছে" # msgstr "%d বাইট তথ্য পড়া গেছে" # msgstr "%d বাইট তথ্য পড়া হোক" #: ../lib/write.c:51 #, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "%d বাইট লেখা হয়েছে" msgstr[1] "%d বাইট লেখা হয়েছে" # msgstr "%d বাইট লেখা হয়েছে" #: ../src/daemon/gnuserv.c:458 msgid "Enable debugging" msgstr "ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন" # msgstr "ডিবাগ" #: ../src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Enable verbose output" msgstr "বিস্তারিত (ভার্বোস) আউটপুট সক্রিয় করা হবে" #: ../src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Don't fork into background" msgstr "পটভূমিতে fork করা হবে না" #: ../src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "Invoked from inetd" msgstr "inetd থেকে আরম্ভ করা হয়েছে" #: ../src/daemon/gnuserv.c:498 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য সমস্ত বিকল্পের সম্পূর্ণ তালিকা দেখতে '%s --help' প্রয়োগ " "করুন।\n" # msgstr "সিস্টেম বুট হবার পর থেকে নিষ্ক্রিয় কাজে অতিবাহিত সময় (সেকেন্ডে)" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27 msgid "Hangup" msgstr "বন্ধ করুন" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Interrupt" msgstr "ইন্টারাপ্ট উৎপন্ন করা হবে" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Quit" msgstr "প্রস্থান" # msgstr "প্রস্থান" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Illegal instruction" msgstr "অবৈধ নির্দেশ" # msgstr "অবৈধ ইনস্ট্রাকশন" # Instruction এখানে Technical term। #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Trace trap" msgstr "ট্রেস ট্র্যাপ" # ২ এটা আসলে ঠিক বোঝা যাচ্ছে না। তাই মনে হয় বাদ রাখাই ভাল #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Abort" msgstr "অস্বাভাবিক প্রস্থান" # msgstr "বন্ধ করা" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "EMT error" msgstr "EMT সংক্রান্ত সমস্যা" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "Floating-point exception" msgstr "ফ্লোটিং-পয়েন্ট এক্সেপশন" # msgstr "ভগ্নাংশ সংক্রান্ত ব্যতীক্রম" <-- বানান ভুল #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Kill" msgstr "Kill করুন" # msgstr "শেষ করা (Kill)" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Bus error" msgstr "বাস সংক্রান্ত সমস্যা" # msgstr "বাস (Bus) সংক্রান্ত সমস্যা" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Segmentation violation" msgstr "সেগমেন্টেশন সংক্রান্ত সমস্যা" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Bad argument to system call" msgstr "সিস্টেম-কল'এ ভুল আর্গুমেন্ট প্রেরিত হয়েছে" # msgstr "সিস্টেম call এ ভুল মান প্রেরিত হয়েছে" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Broken pipe" msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত পাইপ" # msgstr "অচল পাইপ" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Alarm clock" msgstr "অ্যালার্ম ঘড়ি" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Termination" msgstr "সমাপ্তি" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "সকেটে গুরুতর অবস্থা" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Stop" msgstr "বন্ধ করুন" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Keyboard stop" msgstr "কি-বোর্ড বন্ধ করুন" # ২ কীবোর্ড #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Continue" msgstr "এগিয়ে চলুন" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Child status has changed" msgstr "চাইল্ডের অবস্থা পরিবর্তিত হয়েছে" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Background read from tty" msgstr "পটভূমিতে tty'থেকে পড়া হচ্ছে" # ভাল হইলো না #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background write to tty" msgstr "পটভূমিতে tty'এ লেখা হচ্ছে" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "I/O now possible" msgstr "I/O বর্তমানে করা সম্ভব" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "CPU'র সীমা অতিক্রান্ত" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "File size limit exceeded" msgstr "ফাইলের মাপের সীমা অতিক্রান্ত" # msgstr "ফাইলের আয়তন সীমা ছাড়িয়ে গেছে" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "ভার্চুয়াল অ্যালার্ম ঘড়ি" # msgstr "কাল্পনিক এলার্ম ঘড়ি" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "অ্যালার্ম ঘড়ি প্রোফাইল করা হবে" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Window size change" msgstr "উইন্ডোর মাপে পরিবর্তন" # msgstr "উইন্ডো'র আয়তন পরিবর্তন" # Window এর বাংলা করার দরকার নাই #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Information request" msgstr "তথ্যের অনুরোধ" # msgstr "তথ্যের আবেদন" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "User defined signal 1" msgstr "ব্যবহারকারী নির্ধারিত সিগনাল ১" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 2" msgstr "ব্যবহারকারী নির্ধারিত সিগনাল ২"