# libgtop (libgtop-GNOME-2-0-port) Finnish translation. # Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ # # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Original translator is unknown. # Pauli Virtanen , 2000-2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop 1.90.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-06 16:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-29 15:17+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "%d tavun luku" msgstr[1] "%d tavun luku" #: ../lib/read_data.c:51 msgid "read data size" msgstr "datan koon luku" #: ../lib/read_data.c:70 #, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "%lu tavun luku" msgstr[1] "%lu tavun luku" #: ../lib/write.c:51 #, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "%d tavun kirjoitus" msgstr[1] "%d tavun kirjoitus" #: ../src/daemon/gnuserv.c:458 msgid "Enable debugging" msgstr "Käytä virheenetsintää" #: ../src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Enable verbose output" msgstr "Näytä lisätietoja" #: ../src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Don't fork into background" msgstr "Älä käynnistä taustaprosessia" #: ../src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "Invoked from inetd" msgstr "Käynnistetty inetd-prosssista" #: ../src/daemon/gnuserv.c:498 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "Katso kaikki valitsimet käyttäen komentoa \"%s --help\".\n" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27 msgid "Hangup" msgstr "Katkeaminen" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Interrupt" msgstr "Keskeytys" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Quit" msgstr "Lopetus" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Illegal instruction" msgstr "Virheellinen käsky" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Trace trap" msgstr "Jäljitys" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Abort" msgstr "Peruminen" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "EMT error" msgstr "EMT-virhe" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "Floating-point exception" msgstr "Liukulukupoikkeus" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Kill" msgstr "Tappo" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Bus error" msgstr "Väylävirhe" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Segmentation violation" msgstr "Muistinkäsittelyvirhe" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsun parametri" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Broken pipe" msgstr "Rikkinäinen putki" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Alarm clock" msgstr "Ajastin" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Termination" msgstr "Sulkeutuminen" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Kiireellinen tilanne pistokkeessa" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Stop" msgstr "Pysäytys" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Keyboard stop" msgstr "Näppäimistöpysäytys" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Continue" msgstr "Jatkaminen" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Child status has changed" msgstr "Lapsen tila muuttunut" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Background read from tty" msgstr "Tty:n taustaluku" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background write to tty" msgstr "Tty:n taustakirjoitus" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "I/O now possible" msgstr "I/O nyt mahdollista" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "CPU-raja ylittyi" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Tiedoston kokoraja ylittyi" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Valeajastin" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Profilointiajastin" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Window size change" msgstr "Ikkunan koon muutos" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Information request" msgstr "Tietojen pyyntö" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "User defined signal 1" msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 2" msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2" #~ msgid "DEBUG" #~ msgstr "VIRHEENETSINTÄ" #~ msgid "VERBOSE" #~ msgstr "LISÄTIEDOT" #~ msgid "NO-DAEMON" #~ msgstr "EI-DEMONIA" #~ msgid "INETD" #~ msgstr "INETD"