# German libgtop translation. # Martin Baulig , 1998-2000. # Christian Meyer , 2000, 2001. # Christian Neumair , 2002-2004. # Hendrik Richter , 2004, 2005, 2007. # Mario Blättermann , 2017. # # hmm... ein paar englische Strings sollte man lieber in Ruhe lassen...! -cm- # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgtop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-07 11:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-12 17:16+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" #: lib/read.c:49 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "%d Byte gelesen" msgstr[1] "%d Bytes gelesen" #: lib/read_data.c:49 msgid "read data size" msgstr "Datenmenge lesen" #: lib/read_data.c:66 #, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "%lu Byte der Daten gelesen" msgstr[1] "%lu Bytes der Daten gelesen" #: lib/write.c:49 #, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "%d Byte geschrieben" msgstr[1] "%d Bytes geschrieben" #: src/daemon/gnuserv.c:456 msgid "Enable debugging" msgstr "Fehlerdiagnose einschalten" #: src/daemon/gnuserv.c:458 msgid "Enable verbose output" msgstr "Redselige Ausgabe einschalten" #: src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Don’t fork into background" msgstr "Nicht in den Hintergrund abspalten" #: src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Invoked from inetd" msgstr "Durch inetd aufgerufen" #: src/daemon/gnuserv.c:498 #, c-format msgid "" "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Führen Sie »%s --help« aus, um eine vollständige Liste der verfügbaren " "Optionen zu sehen.\n" #: sysdeps/osf1/siglist.c:27 sysdeps/sun4/siglist.c:27 msgid "Hangup" msgstr "Auflegen" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Interrupt" msgstr "Unterbrechung" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Quit" msgstr "Verlassen" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Illegal instruction" msgstr "Unzulässige Anweisung" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Trace trap" msgstr "Trace-Trap" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "EMT error" msgstr "EMT-Fehler" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "Floating-point exception" msgstr "Gleitkomma-Ausnahme" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Kill" msgstr "Töten" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Bus error" msgstr "Busfehler" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Segmentation violation" msgstr "Segmentschutzverletzung" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Ungültiges Argument für Systemaufruf" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Broken pipe" msgstr "Gebrochene Pipe" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Alarm clock" msgstr "Wecker" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Termination" msgstr "Beenden" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Dringender Socketzustand" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Keyboard stop" msgstr "Tastatur-Stopp" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Child status has changed" msgstr "Kind-Status hat sich geändert" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Background read from tty" msgstr "Hintergrundlesen von tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background write to tty" msgstr "Hintergrundschreiben auf tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "I/O now possible" msgstr "E/A nun möglich" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "CPU-Limit überschritten" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Limit der Dateigröße überschritten" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Virtueller Wecker" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Genauer Wecker" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Window size change" msgstr "Veränderung der Fenstergröße" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Information request" msgstr "Informationsanforderung" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "User defined signal 1" msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 2" msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2"