# Vietnamese translation for libgtop. # Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Vietnamese. # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002. # Clytie Siddall , 2005-2007. # msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: libgtop GNOME 2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-14 03:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-27 17:37+09300\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a5\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format msgid "read %d byte" msgid_plural "read %d bytes" msgstr[0] "đã đọc %d byte" #: ../lib/read_data.c:51 msgid "read data size" msgstr "đã đọc kích cỡ dữ liệu" #: ../lib/read_data.c:70 #, c-format msgid "read %lu byte of data" msgid_plural "read %lu bytes of data" msgstr[0] "đã đọc %lu byte dữ liệu" #: ../lib/write.c:51 #, c-format msgid "wrote %d byte" msgid_plural "wrote %d bytes" msgstr[0] "đã ghi %d byte" #: ../src/daemon/gnuserv.c:458 msgid "Enable debugging" msgstr "Bật khả năng gỡ lỗi" #: ../src/daemon/gnuserv.c:460 msgid "Enable verbose output" msgstr "Bật khả năng xuất chi tiết" #: ../src/daemon/gnuserv.c:462 msgid "Don't fork into background" msgstr "Không tạo tiến trình con vào nền" #: ../src/daemon/gnuserv.c:464 msgid "Invoked from inetd" msgstr "Được gọi từ inetd" #: ../src/daemon/gnuserv.c:498 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "Chạy lệnh « %s --help » để xem danh sách các tùy chọn dòng lệnh sẵn sàng.\n" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:27 msgid "Hangup" msgstr "Treo máy" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Interrupt" msgstr "Ngắt" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Illegal instruction" msgstr "Lệnh bị cấm" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Trace trap" msgstr "Bẫy theo vết" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Abort" msgstr "Hủy" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "EMT error" msgstr "Lỗi EMT" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "Floating-point exception" msgstr "Ngoại lệ điểm phù động" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Kill" msgstr "Buộc chấm dứt" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Bus error" msgstr "Lỗi mạch" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Segmentation violation" msgstr "Vi phạm phân đoạn" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Đối số sai với cuộc gọi hệ thống" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Broken pipe" msgstr "Ống dẫn bị ngắt" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Alarm clock" msgstr "Đồng hồ báo động" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Termination" msgstr "Kết thúc" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Hoàn cảnh khẩn trên ổ cắm" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Stop" msgstr "Dừng" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Keyboard stop" msgstr "Dừng bàn phím" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Continue" msgstr "Tiếp tục" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Child status has changed" msgstr "Trạng thái tiến trình con đã thay đổi" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Background read from tty" msgstr "Đọc từ tty (chế độ nền)" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background write to tty" msgstr "Ghi vào tty (chế độ nền)" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "I/O now possible" msgstr "giờ có thể dùng Vào/Ra" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "Vượt quá giới hạn CPU" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Vượt quá giới hạn kích cỡ tập tin" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Đồng hồ báo động ảo" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Đồng hồ bảo động đo hiệu suất" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Window size change" msgstr "Thay đổi kích cỡ cửa sổ" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Information request" msgstr "Yêu cầu thông tin" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "User defined signal 1" msgstr "Tín hiệu do người dùng xác định 1" #: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 #: ../sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 2" msgstr "Tín hiệu do người dùng xác định 2" #~ msgid "DEBUG" #~ msgstr "GỠ LỖI" #~ msgid "VERBOSE" #~ msgstr "CHI TIẾT" #~ msgid "NO-DAEMON" #~ msgstr "KHÔNG TRÌNH NỀN" #~ msgid "INETD" #~ msgstr "INETD"