Blob Blame History Raw
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011.
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgtop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-07 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 19:01+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#: lib/read.c:49
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "прачытаны %d байт"
msgstr[1] "прачытана %d байты"
msgstr[2] "прачытана %d байтаў"

#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "прачытаны памер даных"

#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read %lu byte of data"
msgid_plural "read %lu bytes of data"
msgstr[0] "прачытаны %lu байт даных"
msgstr[1] "прачытана %lu байты даных"
msgstr[2] "прачытана %lu байтаў даных"

#: lib/write.c:49
#, c-format
msgid "wrote %d byte"
msgid_plural "wrote %d bytes"
msgstr[0] "запісаны %d байт"
msgstr[1] "запісана %d байты"
msgstr[2] "запісана %d байтаў"

#: src/daemon/gnuserv.c:456
msgid "Enable debugging"
msgstr "Уключыць адладачны код"

#: src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Уключыць падрабязны вывад"

#: src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Don’t fork into background"
msgstr "Не адгаліноўваць фонавы працэс"

#: src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Запушчаны з дапамогай inetd"

#: src/daemon/gnuserv.c:498
#, c-format
msgid ""
"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Каб убачыць спіс наяўных опцый загаднага радка, запусціце \"%s --help"
"\".\n"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:27 sysdeps/sun4/siglist.c:27
msgid "Hangup"
msgstr "Абрыў сувязі (HUP)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Interrupt"
msgstr "Перарыў (INT)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Quit"
msgstr "Выхад (QUIT)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Забароненая інструкцыя (ILL)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Trace trap"
msgstr "Захоп трасіроўкі (TRAP)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Abort"
msgstr "Перарванне (ABRT)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "EMT error"
msgstr "Памылка (EMT)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Выключэнне float (FPE)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Kill"
msgstr "Забойства (KILL)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Bus error"
msgstr "Памылка магістралі (BUS)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Парушэнне сегментацыі (SEGV)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Хібны аргумент сістэмнага выкліку (SYS)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Broken pipe"
msgstr "Зламаны канал (PIPE)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Alarm clock"
msgstr "Таймер (ALRM)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Termination"
msgstr "Знішчэнне (TERM)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Тэрміновыя даныя на сокеце (URG)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Stop"
msgstr "Прыпыненне (STOP)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Прыпыненне з клавіятуры (TSTP)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Continue"
msgstr "Працяг працы (CONT)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Child status has changed"
msgstr "Змена стану нашчадка (CHLD)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Background read from tty"
msgstr "Фонавае чытанне з tty (TTIN)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background write to tty"
msgstr "Фонавы запіс у tty (TTOU)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "I/O now possible"
msgstr "Магчымасць уводу/вываду (IO)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Абмежаванне працэсара (XCPU)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Абмежаванне памеру файла (XFSZ)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Віртуальны таймер (VTALRM)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Таймер прафілявання (PROF)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Window size change"
msgstr "Змена памераў акна (WINCH)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Information request"
msgstr "Запыт інфармацыі (INFO)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Карыстальніцкі сігнал 1 (USR1)"

#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Карыстальніцкі сігнал 2 (USR2)"