Blob Blame History Raw
# translation of or.po to Oriya
# Oriya translation of metacity.HEAD.pot.
# Copyright (C) 2004, 2006, 2009, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
# $Id: or.po,v 1.5 2006/03/21 18:44:20 gmohanty Exp $
#
# Sony Mohanty <sonalika_04@sify.com>, 2004.
# Jeeban <srujanik@sancharnet.in>, 2004.
# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006.
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 19:21+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../lib/read.c:51
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "%d ବାଇଟ ପଢ଼ନ୍ତୁ"
msgstr[1] "%d ବାଇଟଗୁଡ଼ିକ ପଢ଼ନ୍ତୁ"

#: ../lib/read_data.c:51
msgid "read data size"
msgstr "ତଥ୍ଯ ଆକାର ପଢ଼ନ୍ତୁ"

#: ../lib/read_data.c:70
#, c-format
msgid "read %lu byte of data"
msgid_plural "read %lu bytes of data"
msgstr[0] "%lu ବାଇଟ ପଢ଼ନ୍ତୁ"
msgstr[1] "%lu ବାଇଟଗୁଡ଼ିକ ପଢ଼ନ୍ତୁ"

#: ../lib/write.c:51
#, c-format
msgid "wrote %d byte"
msgid_plural "wrote %d bytes"
msgstr[0] "%d ବାଇଟ ଲେଖଗଲା"
msgstr[1] "%d ବାଇଟଗୁଡ଼ିକ ଲେଖାଗଲା"

#: ../src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "Enable debugging"
msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ସମର୍ଥ"

#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Enable verbose output"
msgstr "ଦୃଷ୍ଟ ସୂଚନାଯୁକ୍ତ ନିର୍ଗମ କରିବା ପାଇଁ ସକ୍ଷମ"

#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Don't fork into background"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ଶାଖାଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"

#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "ଆଇନେଟଡିରୁ ଡକାଯାଇଛି"

#: ../src/daemon/gnuserv.c:498
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିକଳ୍ପର ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ '%s --help' ଚଳାନ୍ତୁ.\n"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
msgid "Hangup"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Interrupt"
msgstr "ବ୍ଯାହତ କରନ୍ତୁ"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Quit"
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Illegal instruction"
msgstr "ଅବୈଧ ଅନୁଦେଶ"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Trace trap"
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ଯନ୍ତା"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Abort"
msgstr "ପରିତ୍ଯାଗ"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "EMT error"
msgstr "ଇ.ଏମ.ଟି. ତ୍ରୁଟି"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "Floating-point exception"
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ଦୁ ତ୍ରୁଟି"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Kill"
msgstr "ସମାପନ"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Bus error"
msgstr "ପରିପଥ ତ୍ରୁଟି"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Segmentation violation"
msgstr "ଖଣ୍ଡକରଣ ଉଲଂଘନ"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଡାକରାକୁ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Broken pipe"
msgstr "ଭଙ୍ଗା ପାଇପ"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Alarm clock"
msgstr "ସତର୍କ ଘଡ଼ି"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Termination"
msgstr "ସମାପ୍ତି"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "ସକେଟରେ ଅତ୍ଯାଶ୍ଯକ ଅବସ୍ଥା"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Stop"
msgstr "ବନ୍ଦ"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Keyboard stop"
msgstr "ଚାବିପଟି ବନ୍ଦ"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Continue"
msgstr "ଚାଲୁ ରଖନ୍ତୁ"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Child status has changed"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ଅବସ୍ଥିତି ବଦଳି ଯାଇଛି"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Background read from tty"
msgstr "ଟି.ଟି.ୱାଇ.ଠାରୁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପଠନ"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background write to tty"
msgstr "ଟି.ଟି.ୱାଇ.କୁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଲିଖନ"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "I/O now possible"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ନିବେଶ/ନିର୍ଗମ ସମ୍ଭବ"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସଂସାଧକ ସୀମା ପାର ହୋଇଯାଇଛି"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର ସୀମା ପାର ହୋଇଯାଇଛି"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "ଆଭାସୀ ସତର୍କ ଘଡ଼ି"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "ସତର୍କ ଘଡ଼ିର ରୂପରେଖ ପ୍ରସ୍ତୁତି"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Window size change"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ବଦଳା"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Information request"
msgstr "ସୂଚନା ଅନୁରୋଧ"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "User defined signal 1"
msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସଙ୍କେତ ୧"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 2"
msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସଙ୍କେତ ୨"