# Japanese Translation Catalogue # Copyright (C) 2007 libgpod # This file is distributed under the same license as the libgpod package. # Jorg Schuler , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkpod 0.40\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-07-19 23:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-14 16:48+0900\n" "Last-Translator: Kentaro Fukuchi \n" "Language-Team: n/a\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected mhod string type: %d\n" msgstr "予期せぬ mhod3 string type です: %d\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:461 #, c-format msgid "Unexpected mhsd index: %d\n" msgstr "予期せぬ mhsd index: %d\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:541 #, c-format msgid "Could not find corresponding track (dbid: %s) for artwork entry.\n" msgstr "アートワークに対応する曲 (dbid: %s) が見つかりません.\n" #: ../src/db-image-parser.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected image type in mhni: %d, offset: %d\n" msgstr "mhni に予期せぬイメージタイプ: size: %ux%u (%d), offset: %d\n" #: ../src/itdb_artwork.c:163 #, c-format msgid "Could not access file '%s'." msgstr "ファイル '%s' にアクセスできませんでした." #: ../src/itdb_artwork.c:181 ../src/itdb_artwork.c:241 #: ../src/itdb_artwork.c:298 #, c-format msgid "Artwork support not compiled into libgpod." msgstr "libgpod にアートワークのサポートが組み込まれていません." #: ../src/itdb_artwork.c:651 #, c-format msgid "Could not find on iPod: '%s'\n" msgstr "iPod の中に見当たりません: '%s'\n" #: ../src/itdb_artwork.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to retrieve thumbnail (appears to be on iPod, but no image info " "available): filename: '%s'\n" msgstr "" "サムネイルを取得できません (iPod の中にある筈ですが, 画像情報が見つかりませ" "ん): type: %d, filename: '%s'\n" #: ../src/itdb_device.c:357 msgid "Invalid" msgstr "異常" #: ../src/itdb_device.c:358 ../src/itdb_device.c:405 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: ../src/itdb_device.c:359 msgid "Color" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:360 msgid "Color U2" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:361 msgid "Grayscale" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:362 msgid "Grayscale U2" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:363 msgid "Mini (Silver)" msgstr "Mini (銀)" #: ../src/itdb_device.c:364 msgid "Mini (Blue)" msgstr "Mini (青)" #: ../src/itdb_device.c:365 msgid "Mini (Pink)" msgstr "Mini (ピンク)" #: ../src/itdb_device.c:366 msgid "Mini (Green)" msgstr "Mini (緑)" #: ../src/itdb_device.c:367 msgid "Mini (Gold)" msgstr "Mini (金)" #: ../src/itdb_device.c:368 msgid "Shuffle" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:369 msgid "Nano (White)" msgstr "Nano (白)" #: ../src/itdb_device.c:370 msgid "Nano (Black)" msgstr "Nano (黒)" #: ../src/itdb_device.c:371 msgid "Video (White)" msgstr "Video (白)" #: ../src/itdb_device.c:372 msgid "Video (Black)" msgstr "Video (黒)" #: ../src/itdb_device.c:373 msgid "Mobile (1)" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:374 msgid "Video U2" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:375 msgid "Nano (Silver)" msgstr "Nano (銀)" #: ../src/itdb_device.c:376 msgid "Nano (Blue)" msgstr "Nano (青)" #: ../src/itdb_device.c:377 msgid "Nano (Green)" msgstr "Nano (緑)" #: ../src/itdb_device.c:378 msgid "Nano (Pink)" msgstr "Nano (ピンク)" #: ../src/itdb_device.c:379 #, fuzzy msgid "Nano (Red)" msgstr "Nano (青)" #: ../src/itdb_device.c:380 #, fuzzy msgid "Nano (Yellow)" msgstr "Nano (青)" #: ../src/itdb_device.c:381 #, fuzzy msgid "Nano (Purple)" msgstr "Nano (青)" #: ../src/itdb_device.c:382 #, fuzzy msgid "Nano (Orange)" msgstr "Nano (緑)" #: ../src/itdb_device.c:383 msgid "iPhone (1)" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:384 #, fuzzy msgid "Shuffle (Silver)" msgstr "Mini (銀)" #: ../src/itdb_device.c:385 msgid "Shuffle (Pink)" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:386 msgid "Shuffle (Blue)" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:387 msgid "Shuffle (Green)" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:388 msgid "Shuffle (Orange)" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:389 msgid "Shuffle (Purple)" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:390 msgid "Shuffle (Red)" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:391 #, fuzzy msgid "Classic (Silver)" msgstr "Mini (銀)" #: ../src/itdb_device.c:392 #, fuzzy msgid "Classic (Black)" msgstr "Nano (黒)" #: ../src/itdb_device.c:393 #, fuzzy msgid "Touch (Silver)" msgstr "Nano (銀)" #: ../src/itdb_device.c:394 #, fuzzy msgid "Shuffle (Black)" msgstr "Mini (銀)" #: ../src/itdb_device.c:395 #, fuzzy msgid "iPhone (White)" msgstr "Video (白)" #: ../src/itdb_device.c:396 #, fuzzy msgid "iPhone (Black)" msgstr "Video (黒)" #: ../src/itdb_device.c:397 #, fuzzy msgid "Shuffle (Gold)" msgstr "Mini (銀)" #: ../src/itdb_device.c:398 #, fuzzy msgid "Shuffle (Stainless)" msgstr "Mini (銀)" #: ../src/itdb_device.c:399 ../src/itdb_device.c:434 msgid "iPad" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:406 msgid "Regular (1st Gen.)" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:407 msgid "Regular (2nd Gen.)" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:408 msgid "Regular (3rd Gen.)" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:409 msgid "Regular (4th Gen.)" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:410 msgid "Photo" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:411 #, fuzzy msgid "Mobile Phones" msgstr "携帯電話" #: ../src/itdb_device.c:412 #, fuzzy msgid "Mini (1st Gen.)" msgstr "Mini (緑)" #: ../src/itdb_device.c:413 #, fuzzy msgid "Mini (2nd Gen.)" msgstr "Mini (緑)" #: ../src/itdb_device.c:414 msgid "Shuffle (1st Gen.)" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:415 msgid "Shuffle (2nd Gen.)" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:416 msgid "Shuffle (3rd Gen.)" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:417 #, fuzzy msgid "Nano (1st Gen.)" msgstr "Nano (緑)" #: ../src/itdb_device.c:418 #, fuzzy msgid "Nano (2nd Gen.)" msgstr "Nano (緑)" #: ../src/itdb_device.c:419 #, fuzzy msgid "Nano Video (3rd Gen.)" msgstr "Nano (緑)" #: ../src/itdb_device.c:420 #, fuzzy msgid "Nano Video (4th Gen.)" msgstr "Nano (緑)" #: ../src/itdb_device.c:421 #, fuzzy msgid "Video (1st Gen.)" msgstr "Video (白)" #: ../src/itdb_device.c:422 #, fuzzy msgid "Video (2nd Gen.)" msgstr "Video (白)" #: ../src/itdb_device.c:423 ../src/itdb_device.c:424 ../src/itdb_device.c:431 msgid "Classic" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:425 msgid "Touch" msgstr "" #: ../src/itdb_device.c:426 #, fuzzy msgid "iPhone" msgstr "携帯電話" #: ../src/itdb_device.c:427 #, fuzzy msgid "Shuffle (4th Gen.)" msgstr "Mini (銀)" #: ../src/itdb_device.c:428 #, fuzzy msgid "Touch (2nd Gen.)" msgstr "Nano (緑)" #: ../src/itdb_device.c:429 #, fuzzy msgid "iPhone 3G" msgstr "携帯電話" #: ../src/itdb_device.c:430 #, fuzzy msgid "iPhone 3GS" msgstr "携帯電話" #: ../src/itdb_device.c:432 #, fuzzy msgid "Nano with camera (5th Gen.)" msgstr "Nano (緑)" #: ../src/itdb_device.c:433 #, fuzzy msgid "Touch (3rd Gen.)" msgstr "Nano (緑)" #: ../src/itdb_device.c:435 #, fuzzy msgid "iPhone 4" msgstr "携帯電話" #: ../src/itdb_device.c:436 #, fuzzy msgid "Touch (4th Gen.)" msgstr "Nano (緑)" #: ../src/itdb_device.c:437 #, fuzzy msgid "Nano touch (6th Gen.)" msgstr "Nano (緑)" #: ../src/itdb_device.c:1126 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "'%s' を書き込み用に開くことができません." #: ../src/itdb_device.c:1135 #, c-format msgid "Device directory does not exist." msgstr "デバイスディレクトリが見つかりません." #: ../src/itdb_itunesdb.c:519 #, c-format msgid "Illegal seek to offset %ld (length %ld) in file '%s'." msgstr "不正なシーク: '%3$s', オフセット %1$ld (長さ %2$ld)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:939 #, c-format msgid "Not a Play Counts file: '%s' (missing mhdp header)." msgstr "再生回数ファイルではありません: '%s' (mhdp ヘッダが無い)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:954 #, c-format msgid "Play Counts file ('%s'): header length smaller than expected (%d<96)." msgstr "再生回数ファイル ('%s'): ヘッダの長さが足りません (%d<96)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:968 #, c-format msgid "Play Counts file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<12)." msgstr "再生回数ファイル ('%s'): エントリの長さが足りません (%d<12)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1050 #, c-format msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<18)." msgstr "iTunesStats ファイル ('%s'): エントリの長さが足りません (%d<18)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "iTunesStats file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<32)." msgstr "iTunesStats ファイル ('%s'): エントリの長さが足りません (%d<18)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1599 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: no MHOD at offset %ld in file '%s'." msgstr "" "iTunesDB が壊れています: MHOD が見つかりません (ファイル '%2$s', オフセット " "%1$ld)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1768 #, c-format msgid "Unknown smart rule action at %ld: %x. Trying to continue.\n" msgstr "" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1799 #, c-format msgid "" "Length of smart playlist rule field (%d) not as expected. Trying to continue " "anyhow.\n" msgstr "" "スマートプレイリストのルールの長さ (%d) が期待される長さと異なります. 処理を" "続けます.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1842 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: no SLst at offset %ld in file '%s'." msgstr "" "iTunesDB が壊れています: SLst が見付かりません (ファイル '%2$s', オフセット " "%1$ld)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1855 #, c-format msgid "" "Encountered unknown MHOD type (%d) while parsing the iTunesDB. Ignoring.\n" "\n" msgstr "" "iTunesDB の読み込み中に, 未知の MHOD タイプ (%d) を発見しました. 無視しま" "す.\n" "\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:1939 #, c-format msgid "iTunesDB corrupt: hunk length 0 for hunk at %ld in file '%s'." msgstr "" "iTunesDB が壊れています: hunk の長さが 0 です (ファイル '%2$s', オフセット " "%1$ld)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1952 #, c-format msgid "" "iTunesDB corrupt: no section '%s' found in section '%s' starting at %ld." msgstr "" "iTunesDB が壊れています: %3$ld の位置にあるセクション '%2$s' の中にセクショ" "ン '%1$s' が見つかりません." #: ../src/itdb_itunesdb.c:1966 #, c-format msgid "" "header length of '%s' smaller than expected (%d < %d) at offset %ld in file " "'%s'." msgstr "" "'%1$s' のヘッダの長さが足りません (%2$d < %3$d) (ファイル '%5$s', オフセット " "%4$ld)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2051 #, c-format msgid "" "iTunesDB ('%s'): header length of mhsd hunk smaller than expected (%d<32). " "Aborting." msgstr "iTunesDB ('%s'): mhsd のヘッダの長さが足りません (%d<32). 中止します." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2072 #, c-format msgid "iTunesDB '%s' corrupt: mhsd expected at %ld." msgstr "iTunesDB '%s' が壊れています: mhsd が %ld の位置に見つかりません." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2177 #, c-format msgid "Number of MHODs in mhip at %ld inconsistent in file '%s'." msgstr "" "mhip 中の MHOD の数が食い違っています (ファイル '%2$s', オフセット %1$ld)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2360 #, c-format msgid "Number of MHODs in mhyp at %ld inconsistent in file '%s'." msgstr "" "mhyp 中の MHOD の数が食い違っています (ファイル '%2$s', オフセット %1$ld)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2370 msgid "Master-PL" msgstr "" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2374 msgid "Podcasts" msgstr "" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2376 msgid "Playlist" msgstr "プレイリスト" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2402 #, c-format msgid "" "iTunesDB corrupt: number of mhip sections inconsistent in mhyp starting at " "%ld in file '%s'." msgstr "" "iTunesDB が壊れています: mhyp 中の mhip セクションの数が食い違っています " "(ファイル '%2$s', オフセット %1$ld)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2423 #, c-format msgid "Itdb_Track ID '%d' not found.\n" msgstr "Itdb_Track ID '%d' が見つかりません.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2774 msgid "OTG Playlist" msgstr "OTG プレイリスト" #: ../src/itdb_itunesdb.c:2792 #, c-format msgid "Not a OTG playlist file: '%s' (missing mhpo header)." msgstr "OTG プレイリストのファイルではありません: '%s' (mhpo ヘッダが無い)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2806 #, c-format msgid "OTG playlist file ('%s'): header length smaller than expected (%d<20)." msgstr "OTG プレイリストファイル ('%s'): ヘッダの長さが足りません (%d<20)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2818 #, fuzzy, c-format msgid "OTG playlist file ('%s'): entry length smaller than expected (%d<4)." msgstr "OTG プレイリストファイル ('%s'): エントリの長さが足りません (%d<4)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2853 #, c-format msgid "OTG playlist file '%s': reference to non-existent track (%d)." msgstr "" "OTG プレイリストファイル ('%s'): 存在しない曲番号 (%d) への参照があります." #: ../src/itdb_itunesdb.c:2888 #, c-format msgid "OTG Playlist %d" msgstr "OTG プレイリスト %d" #. this should not be -- issue warning #: ../src/itdb_itunesdb.c:2957 msgid "" "iTunesDB corrupt: number of tracks (mhit hunks) inconsistent. Trying to " "continue.\n" msgstr "" "iTunesDB が壊れています: 曲数 (mhit の数) が食い違っています. 処理を続けま" "す.\n" #. this should not be -- issue warning #: ../src/itdb_itunesdb.c:3025 msgid "" "iTunesDB possibly corrupt: number of playlists (mhyp hunks) inconsistent. " "Trying to continue.\n" msgstr "" "iTunesDB が多分壊れています: プレイリストの数 (mhyp の数) が食い違っていま" "す. 処理を続けます.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:3063 #, c-format msgid "%s: Unexpected length %d for genius_cuid!\n" msgstr "" #: ../src/itdb_itunesdb.c:3095 #, c-format msgid "Not a iTunesDB: '%s' (missing mhdb header)." msgstr "iTunesDB ではありません: '%s' (mhdb ヘッダが無い)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:3185 #, c-format msgid "" "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find tracklist (no mhsd type 1 section " "found)" msgstr "" "iTunesDB '%s' が壊れています: 曲リストが見付かりません. (mhsd タイプ 1 セク" "ションが見つからない)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:3214 #, c-format msgid "" "iTunesDB '%s' corrupt: Could not find playlists (no mhsd type 2 or type 3 " "sections found)" msgstr "" "iTunesDB '%s' が壊れています: プレイリストが見付かりません. (mhsd タイプ 2 " "と タイプ 3 のセクションが見つからない)" #: ../src/itdb_itunesdb.c:3244 #, c-format msgid "iTunes directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "iTunes ディレクトリが見つかりません: '%s' (など)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:3261 #, c-format msgid "Music directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "Music ディレクトリが見つかりません: '%s' (など)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:3279 #, c-format msgid "Control directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "Control ディレクトリが見つかりません: '%s' (など)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:3397 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find an iPod database on %s." msgstr "iPod の中に見当たりません: '%s'\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:6033 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing list of tracks (mhsd type 1)" msgstr "'%s' の書き込み中にエラーが発生しました (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6042 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing special podcast playlists (mhsd type 3)" msgstr "'%s' の書き込み中にエラーが発生しました (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6050 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing standard playlists (mhsd type 2)" msgstr "'%s' の書き込み中にエラーが発生しました (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6059 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing list of albums (mhsd type 4)" msgstr "'%s' の書き込み中にエラーが発生しました (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6067 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing list of artists (mhsd type 8)" msgstr "'%s' の書き込み中にエラーが発生しました (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6076 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing mhsd type 6" msgstr "'%s' の書き込み中にエラーが発生しました (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6085 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing mhsd type 10" msgstr "'%s' の書き込み中にエラーが発生しました (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6094 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing mhsd5 playlists" msgstr "'%s' の書き込み中にエラーが発生しました (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6104 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing mhsd type 9" msgstr "'%s' の書き込み中にエラーが発生しました (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6487 #, c-format msgid "Path not found: '%s' (or similar)." msgstr "パスが見つかりません: '%s' (など)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6976 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing list of tracks (hths)" msgstr "'%s' の書き込み中にエラーが発生しました (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:6985 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing playlists (hphs)" msgstr "'%s' の書き込み中にエラーが発生しました (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:7067 #, c-format msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s)." msgstr "'%s' を '%s' に変更することができません (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:7084 ../src/itdb_itunesdb.c:7101 #: ../src/itdb_itunesdb.c:7118 #, c-format msgid "Error removing '%s' (%s)." msgstr "'%s' の削除中にエラーが発生しました (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:7285 ../src/itdb_itunesdb.c:7458 #, fuzzy, c-format msgid "Mountpoint not set." msgstr "マウント場所が設定されていません.\n" #: ../src/itdb_itunesdb.c:7325 #, c-format msgid "No 'F..' directories found in '%s'." msgstr "'F..' ディレクトリが '%s' の中にありません." #: ../src/itdb_itunesdb.c:7346 #, c-format msgid "Path not found: '%s'." msgstr "パスが見つかりません: '%s'." #: ../src/itdb_itunesdb.c:7467 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' could not be accessed (%s)." msgstr "ファイル '%s' にアクセスできませんでした." #: ../src/itdb_itunesdb.c:7477 #, c-format msgid "" "Destination file '%s' does not appear to be on the iPod mounted at '%s'." msgstr "" #: ../src/itdb_itunesdb.c:7685 #, c-format msgid "Error opening '%s' for reading (%s)." msgstr "'%s' を読み込み用に開くことができません (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:7696 #, c-format msgid "Error opening '%s' for writing (%s)." msgstr "'%s' を書き込み用に開くことができません (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:7712 #, c-format msgid "Error while reading from '%s' (%s)." msgstr "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:7727 #, c-format msgid "Error while writing to '%s' (%s)." msgstr "'%s' の書き込み中にエラーが発生しました (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:7740 ../src/itdb_itunesdb.c:7750 #, c-format msgid "Error when closing '%s' (%s)." msgstr "'%s' を閉じる際にエラーが発生しました (%s)." #: ../src/itdb_itunesdb.c:8175 msgid "iPod" msgstr "" #: ../src/itdb_itunesdb.c:8519 #, c-format msgid "Problem creating iPod directory or file: '%s'." msgstr "iPod ディレクトリの作成またはファイル '%s' の作成に失敗しました." #: ../src/itdb_photoalbum.c:109 #, c-format msgid "Photos directory not found: '%s' (or similar)." msgstr "Photos ディレクトリが見つかりません: '%s' (など)." #: ../src/itdb_photoalbum.c:264 ../src/itdb_photoalbum.c:464 msgid "Photo Library" msgstr "写真ライブラリ" #: ../src/itdb_photoalbum.c:390 #, c-format msgid "You need to specify the iPod model used before photos can be added." msgstr "" "写真を追加する前に, 使用している iPod のモデルを設定する必要があります." #: ../src/itdb_photoalbum.c:411 #, c-format msgid "" "Your iPod does not seem to support photos. Maybe you need to specify the " "correct iPod model number? It is currently set to 'x%s' (%s/%s)." msgstr "" "お使いの iPod は写真の表示ができません. おそらく正しい iPod のモデルを設定し" "ていないものと思われます. 現在モデル番号は 'x%s' に設定されています (%s%s)." #: ../src/itdb_photoalbum.c:423 #, c-format msgid "Could not access file '%s'. Photo not added." msgstr "ファイル '%s' にアクセスできませんでした. 写真は追加されません." #: ../src/itdb_photoalbum.c:452 #, c-format msgid "" "Unexpected error in itdb_photodb_add_photo_internal() while adding photo, " "please report." msgstr "" "写真の追加中に itdb_photodb_add_photo_internal() 内で予期せぬエラーが発生しま" "した. 開発者への報告をお願いします." #: ../src/itdb_photoalbum.c:472 #, c-format msgid "" "Library compiled without gdk-pixbuf support. Picture support is disabled." msgstr "" "このソフトが gdkpixbuf を使わずにコンパイルされています. 写真のサポートは無効" "になっています." #. New action! #: ../src/itdb_playlist.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown action (0x%x) in smart playlist will be ignored.\n" msgstr "スマートプレイリスト内の未知のアクション (%d) は無視されます.\n" #: ../src/itdb_thumb.c:326 #, c-format msgid "Illegal filename: '%s'.\n" msgstr "不正なファイル名: '%s'.\n" #: ../src/itdb_thumb.c:331 #, c-format msgid "Mountpoint not set.\n" msgstr "マウント場所が設定されていません.\n" #: ../src/itdb_zlib.c:123 ../src/itdb_zlib.c:179 #, c-format msgid "Header is too small for iTunesCDB!\n" msgstr "" #: ../src/itdb_zlib.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "iTunesCDB '%s' could not be decompressed" msgstr "ファイル '%s' にアクセスできませんでした." #: ../src/itdb_zlib.c:201 #, c-format msgid "Error compressing iTunesCDB file!\n" msgstr "" #: ../tests/test-photos.c:39 #, c-format msgid "" "Usage to add photos:\n" " %s add []\n" " should be set to 'NULL' to add photos to the master photo " "album\n" " (Photo Library) only. If you don't specify any filenames an empty album " "will\n" " be created.\n" msgstr "" "写真を追加する:\n" " %s add <マウント場所> <アルバム名> [<ファイル名>]\n" " マスターアルバムにのみ写真を追加する場合は, を 'NULL' としてく" "だ\n" " さい. ファイル名を指定しないと, 空のアルバムが作成されます.\n" #: ../tests/test-photos.c:40 #, c-format msgid "" "Usage to dump all photos to :\n" " %s dump \n" msgstr "" "すべての写真を <出力先ディレクトリ> に保存する:\n" " %s dump <マウント場所> <出力先ディレクトリ>\n" #: ../tests/test-photos.c:41 #, c-format msgid "" "Usage to list all photos IDs to stdout:\n" " %s list \n" msgstr "" "すべての写真の ID を標準出力に出力する:\n" " %s list <マウント場所>\n" #: ../tests/test-photos.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage to remove photo IDs from Photo Library:\n" " %s remove []\n" " should be set to 'NULL' to remove photos from the iPod\n" " altogether. If you don't specify any IDs, the photoalbum will be removed\n" " instead.\n" " WARNING: IDs may change when writing the PhotoDB file.\n" msgstr "" "写真 ID を ライブラリから削除する:\n" " %s remove <マウント場所> <アルバム名> []\n" " <アルバム名> を 'NULL' にするとその写真を iPod から完全に削除します.\n" " ID を指定しないと, アルバムそのものを削除します.\n" " 警告: PhotoDB ファイルを更新すると ID も変化している可能性があります.\n" #: ../tests/test-photos.c:117 #, c-format msgid "Wrong number of command line arguments.\n" msgstr "コマンドラインの引数の数が正しくありません.\n" #: ../tests/test-photos.c:126 #, c-format msgid "Error creating '%s' (mkdir)\n" msgstr "'%s' を作成できません (mkdir)\n" #: ../tests/test-photos.c:132 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a directory\n" msgstr "'%s' はディレクトリではありません\n" #: ../tests/test-photos.c:141 ../tests/test-photos.c:175 #: ../tests/test-photos.c:304 #, c-format msgid "Error reading iPod photo database (%s).\n" msgstr "iPod の写真データベースを読み込めません (%s).\n" #: ../tests/test-photos.c:147 ../tests/test-photos.c:181 #: ../tests/test-photos.c:311 #, c-format msgid "Error reading iPod photo database.\n" msgstr "iPod の写真データベースを読み込めません.\n" #: ../tests/test-photos.c:165 ../tests/test-photos.c:224 #: ../tests/test-photos.c:294 ../tests/test-photos.c:377 #, c-format msgid "Insufficient number of command line arguments.\n" msgstr "コマンドラインの引数の数が正しくありません.\n" #: ../tests/test-photos.c:192 msgid "" msgstr "<名無し>" #: ../tests/test-photos.c:207 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: ../tests/test-photos.c:234 #, c-format msgid "" "Error reading iPod photo database (%s).\n" "Will attempt to create a new database.\n" msgstr "" "iPod の写真データベースを読み込めません (%s).\n" "新規にデータベースを作成します.\n" #: ../tests/test-photos.c:240 #, c-format msgid "" "Error reading iPod photo database, will attempt to create a new database\n" msgstr "" "iPod の写真データベースを読み込めません. 新規にデータベースを作成します.\n" #: ../tests/test-photos.c:265 #, c-format msgid "Error adding photo (%s) to photo database: %s\n" msgstr "写真 (%s) の追加に失敗しました: %s\n" #: ../tests/test-photos.c:322 #, c-format msgid "Specified album '%s' not found. Aborting.\n" msgstr "指定されたアルバム '%s' が見つかりません. 中止します.\n" #: ../tests/test-photos.c:334 #, c-format msgid "Cannot remove Photo Library playlist. Aborting.\n" msgstr "写真ライブラリを削除できませんでした. 中止します.\n" #: ../tests/test-photos.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: could not find photo with ID <%d>. Skipping...\n" msgstr "写真 ID <%d> が見つかりません. 飛ばします...\n" #: ../tests/test-photos.c:401 #, c-format msgid "Unknown command '%s'\n" msgstr "未知のコマンド '%s'\n" #: ../tests/test-init-ipod.c:66 #, c-format msgid "Error initialising iPod: %s\n" msgstr "" #: ../tests/test-init-ipod.c:73 #, c-format msgid "Error initialising iPod, unknown error\n" msgstr "" #: ../tools/ipod-time-sync.c:37 #, c-format msgid "usage: %s [timezone]\n" msgstr "" #: ../tools/read-sysinfoextended.c:81 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "" #: ../tools/read-sysinfoextended.c:119 #, c-format msgid "Couldn't read xml sysinfo from %s\n" msgstr "" #: ../tools/read-sysinfoextended.c:128 #, c-format msgid "Couldn't write SysInfoExtended to %s" msgstr "" #~ msgid "iTunesDB and ArtworkDB artwork sizes inconsistent (%d+%d != %d)\n" #~ msgstr "" #~ "iTunesDB 内の情報と ArtworkDB のアートワークのサイズが一致しません (%d+" #~ "%d != %d)\n" #, fuzzy #~ msgid "Touch (Black)" #~ msgstr "Nano (黒)" #~ msgid "File not found: '%s'." #~ msgstr "ファイルが見つかりません: '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Could not find artwork entry (mhii id: %u) for track (dbid: %s).\n" #~ msgstr "アートワークに対応する曲 (dbid: %s) が見つかりません.\n" #~ msgid "First Generation" #~ msgstr "1G" #~ msgid "Second Generation" #~ msgstr "2G" #~ msgid "Third Generation" #~ msgstr "3G" #~ msgid "Fourth Generation" #~ msgstr "4G" #~ msgid "Fifth Generation" #~ msgstr "5G" #~ msgid "Sixth Generation" #~ msgstr "6G" #~ msgid "Opening of '%s' for writing failed (%s)." #~ msgstr "'%s' を書き込み用に開くことができません (%s)." #~ msgid "Writing to '%s' failed (%s)." #~ msgstr "'%s'の書き込みに失敗しました (%s)." #~ msgid "Cannot write mhod of type %d\n" #~ msgstr "mhod タイプ %d が書き込めません.\n" #~ msgid "Error reading iPod photo database" #~ msgstr "iPod の写真データベースを読み込めません"