|
Packit |
88888e |
# Friulian translation for libgnomekbd.
|
|
Packit |
88888e |
# Copyright (C) 2013 libgnomekbd's COPYRIGHT HOLDER
|
|
Packit |
88888e |
# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
|
|
Packit |
88888e |
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2013.
|
|
Packit |
88888e |
#
|
|
Packit |
88888e |
msgid ""
|
|
Packit |
88888e |
msgstr ""
|
|
Packit |
88888e |
"Project-Id-Version: libgnomekbd master\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
Packit |
88888e |
"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
Packit |
88888e |
"POT-Creation-Date: 2013-03-19 21:39+0000\n"
|
|
Packit |
88888e |
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 14:47+0100\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Language: fur\n"
|
|
Packit |
88888e |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
Packit |
88888e |
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560
|
|
Packit |
88888e |
msgid "XKB initialization error"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Erôr di iniziazion di XKB"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2485
|
|
Packit |
88888e |
#, c-format
|
|
Packit |
88888e |
msgid ""
|
|
Packit |
88888e |
"Keyboard layout \"%s\"\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
|
|
Packit |
88888e |
"For licensing see package metadata"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr ""
|
|
Packit |
88888e |
"Disposizion di tastiere «%s»\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Copyright © X.Org Foundation e colaboradôrs di XKeyboardConfig\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Par le licenze viôt i metadâts dal pachet"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2635
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Unknown"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "No cognossude"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712
|
|
Packit |
88888e |
#, c-format
|
|
Packit |
88888e |
msgid "layout \"%s\""
|
|
Packit |
88888e |
msgid_plural "layouts \"%s\""
|
|
Packit |
88888e |
msgstr[0] "disposizion «%s»"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr[1] "disposizions «%s»"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730
|
|
Packit |
88888e |
#, c-format
|
|
Packit |
88888e |
msgid "option \"%s\""
|
|
Packit |
88888e |
msgid_plural "options \"%s\""
|
|
Packit |
88888e |
msgstr[0] "opzion «%s»"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr[1] "opzions «%s»"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738
|
|
Packit |
88888e |
#, c-format
|
|
Packit |
88888e |
msgid "model \"%s\", %s and %s"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "model «%s», %s e %s"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739
|
|
Packit |
88888e |
msgid "no layout"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "nissune disposizion"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740
|
|
Packit |
88888e |
msgid "no options"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "nissune opzion"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:299
|
|
Packit |
88888e |
#, c-format
|
|
Packit |
88888e |
msgid "There was an error loading an image: %s"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Al è saltât fûr un erôr tal cjariâ une imagjin: %s"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Keyboard Layout"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Disposizion tastiere"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Preview keyboard layouts"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Mostre une anteprime de disposizion di tastiere"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Default group, assigned on window creation"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Grup predefinît, assegnât ae creazion dal balcon"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Keep and manage separate group per window"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Manten e ministre grups separâts par balcon"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Salve/torne a meti i indicadôrs insieme cun i grups di disposizions"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Show layout names instead of group names"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Mostre i nons di disposizion invezit che i nons di grup"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
Packit |
88888e |
msgid ""
|
|
Packit |
88888e |
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
|
|
Packit |
88888e |
"supporting multiple layouts)"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr ""
|
|
Packit |
88888e |
"Mostre i nons di disposizion invezit che i nons di grup (dome par versions "
|
|
Packit |
88888e |
"di XFree che a supuartin disposizions multiplis)"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Load extra configuration items"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Cjame elements di configurazion extra"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Cjame disposizions e opzions dopradis di râr"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Le anteprime di tastiere, offset orizontâl"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Le anteprime di tastiere, offset verticâl"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The Keyboard Preview, width"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Le anteprime di tastiere, largjece"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The Keyboard Preview, height"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Le anteprime di tastiere, altece"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Secondary groups"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Grup secondari"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Show flags in the applet"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Mostre bandiere tal applet"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Mestre lis bandieris tal applet par indicâ le disposizion curint"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The font family"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "La famee dal caratar"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The font family for the layout indicator"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "La famee dal caratar par l'indicadôr de posizion"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The font size"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "La dimension dal caratar"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The font size for the layout indicator"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "La dimension dal caratar par l'indicadôr de posizion"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The foreground color"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Il colôr di prin plan"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The foreground color for the layout indicator"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Il colôr di prin plan par l'indicadôr de disposizion"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The background color"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Il colôr di fonts"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The background color for the layout indicator"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Il colôr di fonts par il seletôr de posizion"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Keyboard model"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Model tastiere"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
Packit |
88888e |
msgid "keyboard model"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "model tastiere"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Keyboard layout"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Disposizion tastiere"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
Packit |
88888e |
msgid "keyboard layout"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "disposizion tastiere"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Keyboard options"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Opzions tastiere"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Indicator:"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Indicadôr:"
|