|
Packit |
88888e |
#
|
|
Packit |
88888e |
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011.
|
|
Packit |
88888e |
#
|
|
Packit |
88888e |
msgid ""
|
|
Packit |
88888e |
msgstr ""
|
|
Packit |
88888e |
"Project-Id-Version: libgnomekbd.master\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
Packit |
88888e |
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 19:11+0300\n"
|
|
Packit |
88888e |
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 19:11+0300\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Language: be\n"
|
|
Packit |
88888e |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
Packit |
88888e |
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560
|
|
Packit |
88888e |
msgid "XKB initialization error"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Памылка ініцыяцыі XKB"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2455
|
|
Packit |
88888e |
#, c-format
|
|
Packit |
88888e |
msgid ""
|
|
Packit |
88888e |
"Keyboard layout \"%s\"\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
|
|
Packit |
88888e |
"For licensing see package metadata"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr ""
|
|
Packit |
88888e |
"Клавіятурная раскладка \"%s\"\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Аўтарскія правы © Фонд X.Org і ўдзельнікі XKeyboardConfig\n"
|
|
Packit |
88888e |
"Ліцэнзійныя ўмовы глядзіце ў метаданых пакунка"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2605
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Unknown"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Невядома"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698
|
|
Packit |
88888e |
#, c-format
|
|
Packit |
88888e |
msgid "layout \"%s\""
|
|
Packit |
88888e |
msgid_plural "layouts \"%s\""
|
|
Packit |
88888e |
msgstr[0] "раскладка \"%s\""
|
|
Packit |
88888e |
msgstr[1] "раскладкі \"%s\""
|
|
Packit |
88888e |
msgstr[2] "раскладкі \"%s\""
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716
|
|
Packit |
88888e |
#, c-format
|
|
Packit |
88888e |
msgid "option \"%s\""
|
|
Packit |
88888e |
msgid_plural "options \"%s\""
|
|
Packit |
88888e |
msgstr[0] "опцыя \"%s\""
|
|
Packit |
88888e |
msgstr[1] "опцыі \"%s\""
|
|
Packit |
88888e |
msgstr[2] "опцыі \"%s\""
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724
|
|
Packit |
88888e |
#, c-format
|
|
Packit |
88888e |
msgid "model \"%s\", %s and %s"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "мадэль \"%s\", %s і %s"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725
|
|
Packit |
88888e |
msgid "no layout"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "няма раскладкі"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726
|
|
Packit |
88888e |
msgid "no options"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "няма опцый"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:299
|
|
Packit |
88888e |
#, c-format
|
|
Packit |
88888e |
msgid "There was an error loading an image: %s"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Узнікла памылка загрузкі выявы: %s"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Keyboard Layout"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Клавіятурная раскладка"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Preview keyboard layouts"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Папярэдні агляд клавіятурных раскладак"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Default group, assigned on window creation"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Прадвызначаная група, якая прызначаецца пры стварэнні новага акна"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Keep and manage separate group per window"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Абслугоўваць асобныя групы для кожнага акна"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Загружаць экзатычныя і рэдкія раскладкі і опцыі"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Load extra configuration items"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Загружаць дадатковыя элементы настройкі"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Захоўваць і аднаўляць індыкатары разам з групамі раскладак"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Show layout names instead of group names"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Паказваць назвы раскладак разам з назвамі груп"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
Packit |
88888e |
msgid ""
|
|
Packit |
88888e |
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
|
|
Packit |
88888e |
"supporting multiple layouts)"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr ""
|
|
Packit |
88888e |
"Паказваць назвы раскладак замест назваў груп (толькі для версій XFree, якія "
|
|
Packit |
88888e |
"падтрымліваюць некалькі раскладак)"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Secondary groups"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Другасныя опцыі"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Show flags in the applet"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Паказваць сцягі ў аплеце"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Паказваць сцягі ў аплеце для азначэння актыўнай раскладкі"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Папярэдні агляд клавіятуры, X-зрух"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Папярэдні агляд клавіятуры, Y-зрух"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The Keyboard Preview, height"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Папярэдні агляд клавіятуры, вышыня"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The Keyboard Preview, width"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Папярэдні агляд клавіятуры, шырыня"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The background color"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Фонавы колер"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The background color for the layout indicator"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Фонавы колер індыкатара актыўнай раскладкі"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The font family"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Гарнітура шрыфту"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The font family for the layout indicator"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Гарнітура шрыфту для індыкатара актыўнай раскладкі"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The font size"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Памер шрыфту"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The font size for the layout indicator"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Памер шрыфту для індыкатара актыўнай раскладкі"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The foreground color"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Колер пярэдняга плана"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The foreground color for the layout indicator"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Колер пярэдняга плана для індыкатара актыўнай раскладкі"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Спіс уключаных плугінаў індыкатара актыўнай раскладкі"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Keyboard layout"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Клавіятурная раскладка"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Keyboard model"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Мадэль клавіятуры"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Keyboard options"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Опцыі клавіятуры"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
Packit |
88888e |
msgid "keyboard layout"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "клавіятурная раскладка"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
Packit |
88888e |
msgid "keyboard model"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "мадэль клавіятуры"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Activate more plugins"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Уключыць болей плугінаў"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Active _plugins:"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Уключаныя _плугіны:"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Close the dialog"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Закрыць дыялогавае акенца"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Configure the selected plugin"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Настройка вылучанага плугіна"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Deactivate selected plugin"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Выключыць вылучаны плугін"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Decrease the plugin priority"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Зменшыць прыярытэт плугіна"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Increase the plugin priority"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Павялічыць прыярытэт плугіна"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Плугіны індыкатара раскладкі"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
|
|
Packit |
88888e |
msgid "The list of active plugins"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Спіс уключаных плугінаў"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Add Plugin"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Новы плугін"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
|
|
Packit |
88888e |
msgid "_Available plugins:"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "_Наяўныя плугіны:"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125
|
|
Packit |
88888e |
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110
|
|
Packit |
88888e |
msgid "No description."
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Няма апісання."
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Unable to open help file"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Не ўдалося адкрыць даведачны файл"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Enable/disable installed plugins"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Задзейнічанне ўсталяваных плугінаў"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Keyboard Indicator plugins"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Плугіны індыкатара раскладкі"
|
|
Packit |
88888e |
|
|
Packit |
88888e |
#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65
|
|
Packit |
88888e |
msgid "Indicator:"
|
|
Packit |
88888e |
msgstr "Індыкатар:"
|