# Oriya translation for libgdata. # Copyright (C) 2011 libgdata's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libgdata package. # # Manoj Kumar Giri , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgdata master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-10 11:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-23 11:01+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Language: or\n" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:575 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:770 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1029 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "ସର୍ଭରଟି ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା।" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:595 ../gdata/gdata-service.c:316 #, c-format msgid "Cannot connect to the service's server." msgstr "ସର୍ଭିସର ସର୍ଭର ସହିତ ସଂୟୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:600 ../gdata/gdata-service.c:321 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "ପ୍ରକ୍ସି ସର୍ଭର ସହିତ ସଂୟୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:606 ../gdata/gdata-service.c:327 #, c-format msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgstr "ଅବୈଧ ଅନୁରୋଧ URI କିମ୍ବା ଶୀର୍ଷକ, ଅଥବା ଅସମର୍ଥିତ ମାନ୍ୟତାହୀନ ପ୍ରାଚଳ: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:612 ../gdata/gdata-service.c:333 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:338 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଉତ୍ସଟି ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:623 ../gdata/gdata-service.c:344 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "ଭରଣଟିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି ଯେହେତୁ ଏହାକୁ ଆହରଣ କରାଯାଇଥିଲା: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:635 ../gdata/gdata-service.c:358 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "ବୈଧିକରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ %u: %s" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:728 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "ଗୋଟିଏ CAPTCHA ଲଗଇନ ହେବା ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପୁରଣ ହେବା ଉଚିତ।" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:766 #, c-format msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" msgstr "ଏହି ଖାତାଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ। (%s)" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:773 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଚାଳକନାମ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭୁଲ ଥିଲା।" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:794 #, c-format msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଖାତାର ଇ-ମେଲ ଠିକଣାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଇନାହିଁ। (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:799 #, c-format msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" msgstr "ଆପଣ ସର୍ଭିସର ନିତୀ ନିୟମକୁ ଗ୍ରହଣ କରିନାହାନ୍ତି। (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:805 #, c-format msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " "username and password. (%s)" msgstr "" "ଏହି ଖାତାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯାଇଛି। ଆପଣଙ୍କର ନୂତନ ଚାଳକନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ " "ଗ୍ରହଣ କରିବା " "ପାଇଁ ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ। (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:810 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି। (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:815 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି। (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:820 #, c-format msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "ଏହି ସର୍ଭିସ ପାଇଁ ଖାତାର ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି। (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:825 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସର୍ଭିସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। (%s)" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't #. * support comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262 msgid "This entry does not support comments." msgstr "ଏହି ନିବେଶଟି ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ସହାୟତା କରେ ନାହିଁ।" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support #. * comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435 msgid "Comments may not be added to this entry." msgstr "ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକ ଏହି ନିବେଶରେ ଯୋଗ ହୋଇଥାଇ ନପାରେ।" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. #: ../gdata/gdata-commentable.c:518 ../gdata/gdata-commentable.c:594 #| msgid "This account has been deleted. (%s)" msgid "This comment may not be deleted." msgstr "ଏହି ଟିପ୍ପଣୀକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇନପାରେ।" #. Tried to seek too far #: ../gdata/gdata-download-stream.c:751 msgid "Invalid seek request" msgstr "ଅବୈଧ ଅନୁସନ୍ଧାନ ଅନୁରୋଧ" #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:745 msgid "The server rejected the temporary credentials request." msgstr "ସର୍ଭରଟି ଅସ୍ଥାୟୀ ଅଧିକାର ଅନୁରୋଧକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରିଛି।" #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1007 msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "ଚାଳକ କିମ୍ବା ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଦିଆଯାଇନଥିଲା।" #. Translators: the parameter is an error message #: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" msgstr "XML ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". #: ../gdata/gdata-parsable.c:258 msgid "Empty document." msgstr "ଖାଲି ଦଲିଲ।" #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A element was missing required content. #: ../gdata/gdata-parser.c:66 #, c-format msgid "A %s element was missing required content." msgstr "ଗୋଟିଏ %s ଉପାଦାନରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ବିଷୟବସ୍ତୁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଥିଲା।" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:82 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgstr "%s ଉପାଦାନର ଗୋଟିଏ ବିଷୟବସ୍ତୁ (\"%s\") ISO 8601 ଶୈଳୀରେ ନଥିଲା।" #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:102 #, c-format msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "%s ଉପାଦାନର %s ଗୁଣଧର୍ମର ମୂଲ୍ୟ (\"%s\") ଜଣାନଥିଲା।" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the unknown content of that element. #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:120 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "%s ଉପାଦାନର ଗୋଟିଏ ବିଷୟବସ୍ତୁ (\"%s\") ଜଣା ନଥିଲା।" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:140 #, c-format msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "%s ଉପାଦାନ (%s) ର ଗୋଟିଏ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉପାଦାନ ଉପସ୍ଥିତ ନଥିଲା।" #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third #. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). #. * #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. #: ../gdata/gdata-parser.c:163 #, c-format msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " "of the two is allowed." msgstr "" "%s ଉପାଦାନର ଗୁଣଧର୍ମ %s ଏବଂ %s ଉପସ୍ଥିତ ଥିଲା ଯେତେବେଳେ କେବଳ ଏହି ଦୁଇଟି ମଧ୍ଯରୁ " "ଗୋଟିକୁ ଅନୁମତି " "ଦିଆଯାଇଥିଲା।" #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:182 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "ଗୋଟିଏ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉପାଦାନ (%s) ଉପସ୍ଥିତ ନଥିଲା।" #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. #: ../gdata/gdata-parser.c:197 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "ଗୋଟିଏ ଏକୁଟିଆ ଉପାଦାନ (%s) କୁ ନକଲ କରାଯାଇଥିଲା।" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:364 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:370 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "ଗୋଟିଏ ଭରଣକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ସମୟରେ %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:376 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "ଗୋଟିଏ ଭରଣକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ସମୟରେ %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:382 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "ଗୋଟିଏ ଭରଣକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:388 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "ଆହରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ %u: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:394 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ %u: %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:400 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "ଗୋଟିଏ ସମୂହ ପ୍ରୟୋଗ ଚାଲିଥିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ %u: %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. #: ../gdata/gdata-service.c:674 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ URI: %s" #: ../gdata/gdata-service.c:1325 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:836 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "ଏହି ଭରଣକୁ ପୂର୍ବରୁ ଭର୍ତ୍ତି କରାସରିଛି।" #: ../gdata/gdata-upload-stream.c:785 msgid "Stream is already closed" msgstr "ଧାରାଟି ପୂର୍ବରୁ ବନ୍ଦ ଅଛି" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets #. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal #. * RGB format). #. * #. * For example: #. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format. #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:406 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." msgstr "%s ଉପାଦାନର ଗୋଟିଏ ବିଷୟବସ୍ତୁ (\"%s\") ଶୋହଳମିକ RGB ଶୈଳୀରେ ନଥିଲା।" #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:315 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:366 msgid "You must be authenticated to query all calendars." msgstr "" "ସମସ୍ତ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପଚାରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:412 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:508 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:568 msgid "You must be authenticated to query your own calendars." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ନିଜର କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ପଚାରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା " "ଉଚିତ।" #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:517 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:581 msgid "The calendar did not have a content URI." msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରରେ ବିଷୟବସ୍ତୁ URI ନଥିଲା।" #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:308 msgid "You must be authenticated to query contacts." msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ପଚାରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:424 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:474 msgid "You must be authenticated to query contact groups." msgstr "" "ସମ୍ପର୍କ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ପଚାରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:514 msgid "The group has already been inserted." msgstr "ଏହି ସମୂହକୁ ପୂର୍ବରୁ ଭର୍ତ୍ତି କରାସରିଛି।" #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:521 msgid "You must be authenticated to insert a group." msgstr "ଗୋଟିଏ ଶ୍ରେଣୀକୁ ଭର୍ତ୍ତି ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:274 msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "ଦଲିଲ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:357 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:412 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ପଚାରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:491 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:497 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ପୂର୍ବରୁ ଧାରଣ କରାସରିଛି।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:552 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:615 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଦଲିଲ ('%s') ର ବିଷୟବସ୍ତୁ ପ୍ରକାରକୁ ଚିହ୍ନି ହେଲା ନାହିଁ।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:664 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:849 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "" "ଦଲିଲ ଏବଂ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." msgstr "" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ଚାଳକନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ଚାଳକକୁ ପଚାରିବା " "ପାଇଁ ବୈଧିକୃତ " "ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:387 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444 msgid "Query parameter not allowed for albums." msgstr "ଆଲବମଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପ୍ରଶ୍ନ ପ୍ରାଚଳ ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:394 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:455 msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." msgstr "" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ଚାଳକନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ କିମ୍ବା ସମସ୍ତ ଆଲବମଗୁଡ଼ିକୁ " "ପଚାରିବା ପାଇଁ " "ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:476 msgid "The album did not have a feed link." msgstr "ଆଲବମରେ ପ୍ରବେଶ ସଂଯୋଗିକୀ ନଥିଲା।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631 msgid "You must be authenticated to upload a file." msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707 msgid "The album has already been inserted." msgstr "ଏହି ଆଲବମକୁ ପୂର୍ବରୁ ଭର୍ତ୍ତି କରାସରିଛି।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714 msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଲବମକୁ ଭର୍ତ୍ତି ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:417 #, c-format msgid "This service is not available at the moment." msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସର୍ଭିସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:421 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "ଏହାକୁ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:426 #, c-format msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " "again." msgstr "" "ଆପଣ ନିକଟରେ ଅତ୍ୟଧିକ API ଡ଼ାକରା ଦେଇଛନ୍ତି। ଦୟାକରି କିଛି ସମୟ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ଏବଂ " "ପୁଣିଥରେ " "ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:429 #, c-format msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." msgstr "" "ଆପଣ ନିଜର ଭରଣ ଭାଗକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଛନ୍ତି। ଦୟାକରି ସେଥିରୁ କିଛି ଭରଣକୁ ଅପସାରଣ " "କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣିଥରେ " "ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string. #. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath. #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:436 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:442 #, c-format msgid "" "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." msgstr "" "ଡମେନ \"%s\" ରେ ଅବସ୍ଥାନ \"%s\" ସହିତ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ \"%s\" ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460 #, c-format msgid "Unknown and unparsable error received." msgstr "ଅଜଣା ଏବଂ ବିଶ୍ଳେଷଣ ହୋଇନଥିବା ତ୍ରୁଟି ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:724 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:781 msgid "The video did not have a related videos <link>." msgstr "ଏହି ଭିଡିଓରେ ସମ୍ପୃକ୍ତ ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକ ନଥିଲା <link>." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:843 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "ଗୋଟିଏ ଭିଡିଓକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବୈଧିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।"