# Hungarian translation of libgdata # Copyright 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgdata package. # # Gabor Kelemen , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016. # Balázs Úr , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgdata master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-11 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-19 05:15+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gdata/gdata-batch-operation.c:635 #, c-format msgid "Batch operations are unsupported by this service." msgstr "Ez a szolgáltatás nem támogatja a kötegelt műveleteket." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:629 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:840 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1116 #: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:953 #: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:964 #: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:983 #: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:999 #: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1064 #: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1076 #: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1087 #: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1102 #: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1118 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "A kiszolgáló rosszul formált választ adott vissza." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 ../gdata/gdata-service.c:361 #, c-format #| msgid "Cannot connect to the service's server." msgid "Cannot connect to the service’s server." msgstr "Nem lehet kapcsolódni a szolgáltatás kiszolgálójához." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 ../gdata/gdata-service.c:366 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "Nem lehet kapcsolódni a proxykiszolgálóhoz." #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #. Translators: the parameter is an #. * error message returned by the #. * server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:660 ../gdata/gdata-service.c:372 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:325 #, c-format msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgstr "" "Érvénytelen kérés URI vagy -fejléc, vagy nem támogatott nem szabványos " "paraméter: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:666 ../gdata/gdata-service.c:378 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Hitelesítés szükséges: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #. Translators: the parameter is an #. * error message returned by the #. * server. #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:671 ../gdata/gdata-service.c:383 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:313 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:1013 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "A kért erőforrás nem található: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:677 ../gdata/gdata-service.c:389 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "A bejegyzés módosítva lett letöltése óta: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:689 ../gdata/gdata-service.c:403 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "%u hibakód hitelesítés közben: %s" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:788 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "A bejelentkezéshez ki kell tölteni a Captchat." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:826 #, c-format msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" msgstr "Ez a fiók alkalmazásspecifikus jelszót igényel (%s)" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "A felhasználónév vagy jelszó helytelen." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854 #, c-format #| msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "A fiók e-mail címe nincs ellenőrizve. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859 #, c-format #| msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)" msgstr "Nem fogadta el a szolgáltatás feltételeit. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:865 #, c-format msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " "username and password. (%s)" msgstr "" "Ez a fiók át lett költöztetve. Jelentkezzen be online az új felhasználónév " "és jelszó megkapásához. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:870 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "A fiókot törölték. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:875 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "A fiókot letiltották. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880 #, c-format #| msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "A fiók hozzáférését ehhez a szolgáltatáshoz letiltották. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:885 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "Ez a szolgáltatás pillanatnyilag nem érhető el. (%s)" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't #. * support comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262 msgid "This entry does not support comments." msgstr "A bejegyzés nem támogatja a hozzászólásokat." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support #. * comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435 msgid "Comments may not be added to this entry." msgstr "Nem szólhat hozzá ehhez a bejegyzéshez." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. #: ../gdata/gdata-commentable.c:518 ../gdata/gdata-commentable.c:594 msgid "This comment may not be deleted." msgstr "A hozzászólás nem törölhető." #. Tried to seek too far #: ../gdata/gdata-download-stream.c:763 msgid "Invalid seek request" msgstr "Érvénytelen keresési kérés" #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:815 msgid "The server rejected the temporary credentials request." msgstr "" "A kiszolgáló visszautasította az ideiglenes hitelesítési adatokra vonatkozó " "kérést." #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1090 #: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1113 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:340 #, c-format msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "A felhasználó vagy a kiszolgáló megtagadta a hozzáférést." #. Translators: the parameter is an error message #: ../gdata/gdata-parsable.c:352 ../gdata/gdata-parsable.c:363 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" msgstr "Hiba az XML feldolgozásakor: %s" #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". #: ../gdata/gdata-parsable.c:365 msgid "Empty document." msgstr "Üres dokumentum." #. Translators: the parameter is an error message #: ../gdata/gdata-parsable.c:483 ../gdata/gdata-parsable.c:521 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:286 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:456 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:467 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:478 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:525 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:536 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:631 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:666 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:681 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:696 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:726 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:742 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:142 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:160 #, c-format msgid "Error parsing JSON: %s" msgstr "Hiba a JSON feldolgozásakor: %s" #: ../gdata/gdata-parsable.c:522 msgid "Outermost JSON node is not an object." msgstr "A legkülső JSON csomópont nem objektum." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A element was missing required content. #: ../gdata/gdata-parser.c:69 #, c-format msgid "A %s element was missing required content." msgstr "Egy %s elemből hiányzik a szükséges tartalom." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:85 #, c-format #| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." msgstr "Egy %s elem tartalma („%s”) nem ISO 8601 formátumú." #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:105 #, c-format #| msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown." msgstr "Egy %s elem %s tulajdonságának tartalma („%s”) ismeretlen." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the unknown content of that element. #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:123 #, c-format #| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown." msgstr "Egy %s elem tartalma („%s”) ismeretlen." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:143 #, c-format msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "Egy %s elem szükséges tulajdonsága (%s) nincs jelen." #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third #. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). #. * #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. #: ../gdata/gdata-parser.c:166 #, c-format msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " "of the two is allowed." msgstr "" "Értékek találhatók egy %3$s elem %1$s és %2$s tulajdonságaihoz, de csak az " "egyik engedélyezett." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:185 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "Egy szükséges elem („%s”) nincs jelen." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. #. Translators: the parameter is the name of an JSON element. #. * #. * For example: #. * A singleton element (title) was duplicated. #: ../gdata/gdata-parser.c:200 ../gdata/gdata-parser.c:287 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "Egy egyke elem (%s) megkettőzve." #. Translators: the parameter is the name of an JSON element. #. * #. * For example: #. * A ‘title’ element was missing required content. #: ../gdata/gdata-parser.c:273 #, c-format #| msgid "A %s element was missing required content." msgid "A ‘%s’ element was missing required content." msgstr "Egy „%s” elemből hiányzik a szükséges tartalom." #. Translators: the first parameter is the name of an JSON element, #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:303 #, c-format #| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." msgstr "Egy „%s” elem tartalma („%s”) nem ISO 8601 formátumú." #. Translators: the parameter is an error message. #: ../gdata/gdata-parser.c:314 #, c-format msgid "Invalid JSON was received from the server: %s" msgstr "A kiszolgálótól érvénytelen JSON érkezett: %s" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets #. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal #. * RGB format). #. * #. * For example: #. * The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format. #: ../gdata/gdata-parser.c:1179 #, c-format #| msgid "" #| "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format." msgstr "Egy %s elem tartalma („%s”) nem hexadecimális RGB formátumú." #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:409 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "%u hibakód lekérdezés közben: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:415 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "%u hibakód bejegyzés beszúrása közben: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:421 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "%u hibakód bejegyzés frissítése közben: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:427 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "%u hibakód bejegyzés törlése közben: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:433 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "%u hibakód letöltés közben: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:439 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "%u hibakód feltöltés közben: %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:445 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "%u hibakód csoportos művelet futtatása közben: %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. #: ../gdata/gdata-service.c:739 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "Érvénytelen átirányítási URI: %s" #: ../gdata/gdata-service.c:1456 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:626 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "A bejegyzés már be van szúrva." #. Resumable upload error. #: ../gdata/gdata-upload-stream.c:794 ../gdata/gdata-upload-stream.c:876 #, c-format msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." msgstr "" "Hiba érkezett a kiszolgálótól egy folytatható feltöltési darab feltöltése " "után." #: ../gdata/gdata-upload-stream.c:942 msgid "Stream is already closed" msgstr "Az adatfolyam már le van zárva" #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:302 #: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:541 #, c-format msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " "again." msgstr "" "A közelmúltban túl sok API kérést hajtott végre. Várjon pár percet és " "próbálja újra." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:334 #: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:557 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "Ehhez be kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:465 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:516 msgid "You must be authenticated to query all calendars." msgstr "Az összes naptár lekérdezéséhez be kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:562 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:613 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:675 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:734 msgid "You must be authenticated to query your own calendars." msgstr "A saját naptárjainak lekérdezéséhez be kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:308 msgid "You must be authenticated to query contacts." msgstr "A névjegyek lekérdezéséhez be kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:424 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:474 msgid "You must be authenticated to query contact groups." msgstr "A névjegycsoportok lekérdezéséhez be kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:514 msgid "The group has already been inserted." msgstr "A csoport már be van szúrva." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:521 msgid "You must be authenticated to insert a group." msgstr "Csoport beszúrásához be kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:392 msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "Dokumentumok letöltéséhez be kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:401 #, c-format msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’." msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott dokumentum exportálási formátum: „%s”." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:513 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:563 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "Dokumentumok lekéréséhez be kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:628 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "Dokumentumok feltöltéséhez be kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:634 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "A dokumentum már fel lett töltve." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:779 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "Dokumentumok feltöltéséhez be kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:946 #, c-format #| msgid "" #| "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgid "" "The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." msgstr "A megadott dokumentum („%s”) tartalomtípusa nem ismerhető fel." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:986 msgid "You must be authenticated to copy documents." msgstr "Dokumentumok másolásához be kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1014 msgid "Parent folder not found" msgstr "A szülőmappa nem található" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1161 msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." msgstr "" "Dokumentumok és mappák beszúrásához vagy áthelyezéséhez be kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1362 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "Dokumentumok és mappák áthelyezéséhez be kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:479 #, c-format #| msgid "Property '%s' does not hold an image" msgid "Property ‘%s’ does not hold an image" msgstr "A(z) „%s” tulajdonság nem rendelkezik képpel" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." msgstr "" "Felhasználó lekérdezéséhez meg kell adnia egy felhasználónevet vagy be kell " "jelentkeznie." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:387 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444 msgid "Query parameter not allowed for albums." msgstr "A lekérdezés paramétere nem engedélyezett albumokhoz." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:394 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:455 msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." msgstr "" "Az összes album lekérdezéséhez meg kell adnia egy felhasználónevet vagy be " "kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:476 msgid "The album did not have a feed link." msgstr "Az album nem tartalmazott forráshivatkozást." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:633 msgid "You must be authenticated to upload a file." msgstr "Fájl feltöltéséhez be kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:709 msgid "The album has already been inserted." msgstr "Az album már be van szúrva." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:716 msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "Album beszúrásához be kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330 #: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:381 msgid "You must be authenticated to query all tasklists." msgstr "Az összes feladatlista lekérdezéséhez be kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:430 #: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:487 msgid "You must be authenticated to query your own tasks." msgstr "A saját feladatainak lekérdezéséhez be kell jelentkeznie." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:548 #, c-format msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." msgstr "" "Túllépte bejegyzéskvótáját. Töröljön néhány bejegyzést és próbálja újra." #. Translators: the parameter is a URI. #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:565 #, c-format msgid "" "Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. " "Visit %s to create one." msgstr "" "Ehhez a Google fiókját társítani kell egy YouTube csatornához. A " "létrehozásához keresse fel a következő oldalt: %s." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1031 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "Videó feltöltéséhez be kell jelentkeznie." #~ msgid "A '%s' element was missing required content." #~ msgstr "Egy „%s” elemből hiányzik a szükséges tartalom." #~ msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." #~ msgstr "Egy „%s” elem tartalma („%s”) nem ISO 8601 formátumú." #~ msgid "The calendar did not have a content URI." #~ msgstr "A naptár nem tartalmazott tartalom URI-t." #~ msgid "This service is not available at the moment." #~ msgstr "Ez a szolgáltatás pillanatnyilag nem érhető el." #~ msgid "" #~ "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Ismeretlen hibakód („%s”) érkezett a tartományból („%s”) a következő " #~ "hellyel: „%s”." #~ msgid "Unknown and unparsable error received." #~ msgstr "Ismeretlen és értelmezhetetlen hiba érkezett." #~ msgid "The video did not have a related videos <link>." #~ msgstr "A videóhoz nem tartoznak kapcsolódó videók <link>."