# translation of libgdata.po.master.hi.po to Hindi # Hindi translation for libgdata. # Copyright (C) 2011 libgdata's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libgdata package. # Rajesh Ranjan , 2011. # chandankumar(ciypro) , 2012. # rajesh , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgdata.po.master.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-15 10:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-19 17:31+0530\n" "Last-Translator: rajesh \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:597 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:804 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1076 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "सर्वर ने एक विरूपित अनुक्रिया दिया." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:320 #, c-format msgid "Cannot connect to the service's server." msgstr "सेवा सर्वर से जुड़ नहीं सकता है." #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:622 ../gdata/gdata-service.c:325 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "किसी प्रॉक्सी सर्वर से जुड़ नहीं सकता है." #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:628 ../gdata/gdata-service.c:331 #, c-format msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgstr "अवैध आग्रह URI या शीर्षक, या असमर्थित गैरमानक पैरामीटर: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:634 ../gdata/gdata-service.c:337 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "सत्यापन जरूरी: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:639 ../gdata/gdata-service.c:342 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "निवेदित संसाधन नहीं मिल पाया: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:645 ../gdata/gdata-service.c:348 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "प्रविष्टि को डाउनलोड होने के समय से बदला गया था: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:657 ../gdata/gdata-service.c:362 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "त्रुटि कोड %u जब सत्यापित किया गया: %s" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:752 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "लॉग इन करने के लिए CAPTCHA भरना जरुरी है." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:790 #, c-format msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" msgstr "इस खाते को अनुप्रयोग विशिष्ट कूटशब्द की जरुरत है. (%s)" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:797 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "आपका उपयोगकर्ता नाम या कूटशब्द गलत था." #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:818 #, c-format msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "आपके खाते के ई-मेल पते को सत्यापित नहीं किया गया है. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:823 #, c-format msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" msgstr "आप सेवा की नियम और शर्तों से सहमत नहीं है. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:829 #, c-format msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " "username and password. (%s)" msgstr "" "इस खाते को माइग्रेट किया गया है. कृपया ऑनलाइन लॉग इन हो कर अपना नया " "उपयोगकर्ता नाम " "और कूटशब्द प्राप्त करें. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:834 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "खाता मिटाया गया है. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:839 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "खाता निष्क्रिय किया गया है. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:844 #, c-format msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "इस खाते के पहुँच से इस सेवा को निष्क्रिय कर दिया गया है है. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:849 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "यह सेवा इस समय उपलब्ध नहीं है. (%s)" #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't #. * support comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262 msgid "This entry does not support comments." msgstr "यह प्रविष्टि टिप्पणियों का समर्थन नहीं करता है." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support #. * comments. #: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435 msgid "Comments may not be added to this entry." msgstr "इस प्रविष्टि के लिए टिप्पणियों नहीं जोड़ा जा सकता है." #. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. #: ../gdata/gdata-commentable.c:518 ../gdata/gdata-commentable.c:594 msgid "This comment may not be deleted." msgstr "इस टिप्पणी को हटाया नहीं जा सकता है." #. Tried to seek too far #: ../gdata/gdata-download-stream.c:752 msgid "Invalid seek request" msgstr "अवैध प्राप्ति आग्रह" #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:779 msgid "The server rejected the temporary credentials request." msgstr "सर्वर ने अस्थायी क्रेडेंशियल्स निवेदन को नकार दिया." #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1050 msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "उपयोगकर्ता या सर्वर द्वारा पहुँच नकार दिया गया." #. Translators: the parameter is an error message #: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" msgstr "XML विश्लेषण में त्रुटि: %s" #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". #: ../gdata/gdata-parsable.c:258 msgid "Empty document." msgstr "रिक्त दस्तावेज़." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A element was missing required content. #: ../gdata/gdata-parser.c:67 #, c-format msgid "A %s element was missing required content." msgstr "एक %s तत्व में जरूरी सामग्री अनुपस्थित थी." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:83 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgstr "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:103 #, c-format msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "%s गुण का मान किसी %s तत्व का (\"%s\") अज्ञात था." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the unknown content of that element. #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:121 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "किसी %s तत्व का (\"%s\") सामग्री अज्ञात था." #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:141 #, c-format msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "किसी %s तत्व (%s) का जरूरी गुण मौजूद था." #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third #. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). #. * #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. #: ../gdata/gdata-parser.c:164 #, c-format msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " "of the two is allowed." msgstr "" "मान %s और %s गुण के लिए मौजूद था किसी %s तत्व के लिए जब दो में से कोई एक ही " "अनुमति " "प्राप्त था." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:183 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "जरूरी तत्व (%s) मौजूद नहीं था." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. #: ../gdata/gdata-parser.c:198 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "एकल तत्व (%s) की अनुकृति ली गई." #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:368 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "त्रुटि कोड %u जब प्रश्न किया गया: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:374 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "त्रुटि कोड %u जब प्रविष्टि डाला जा रहा है: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:380 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "त्रुटि कोड %u जब प्रविष्टि अद्यतन किया जा रहा है: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:386 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "त्रुटि कोड %u जब प्रविष्टि मिटाया जा रहा है: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:392 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "त्रुटि कोड %u जब डाउनलोड किया जा रहा है: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:398 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "त्रुटि कोड %u जब अपलोड किया जा रहा है: %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:404 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "त्रुटि कोड %u जब बैच आपरेशन चलाया गया. %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. #: ../gdata/gdata-service.c:685 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "अवैध रिडाइरेक्ट URI: %s" #: ../gdata/gdata-service.c:1337 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:875 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "प्रविष्टि पहले से डाली गई है." #. Resumable upload error. #: ../gdata/gdata-upload-stream.c:744 ../gdata/gdata-upload-stream.c:826 #, c-format msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." msgstr "सर्वर से पुनर्बहाली अपलोड चंक अपलोड करने के बाद त्रुटि आयी." #: ../gdata/gdata-upload-stream.c:892 msgid "Stream is already closed" msgstr "धारा पहले से बंद है" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets #. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal #. * RGB format). #. * #. * For example: #. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format. #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:406 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." msgstr "%s तत्व की विषयवस्तु (\"%s\") हेक्साडेसीमल RGB प्रारूप में नहीं था." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:315 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:366 msgid "You must be authenticated to query all calendars." msgstr "आपको सभी पंचांगों से प्रश्न करने के लिए जरूर सत्यापित किया जाना चाहिए." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:412 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:508 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:568 msgid "You must be authenticated to query your own calendars." msgstr "आपको अपने पंचांग से प्रश्न करने के लिए जरूर सत्यापित किया जाना चाहिए." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:517 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:581 msgid "The calendar did not have a content URI." msgstr "पंचांग का विषयवस्तु URI नहीं था." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:308 msgid "You must be authenticated to query contacts." msgstr "आपको संपर्कों को प्रश्न करने के लिए जरूर सत्यापित किया जाना चाहिए." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:424 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:474 msgid "You must be authenticated to query contact groups." msgstr "आपको समूह संपर्क को प्रश्न करने के लिए जरूर सत्यापित किया जाना चाहिए." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:514 msgid "The group has already been inserted." msgstr "समूह पहले से डाली गई है." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:521 msgid "You must be authenticated to insert a group." msgstr "आपको समूह डालने के लिए जरूर सत्यापित किया जाना चाहिए." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:300 msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "आपको दस्तावेज डाउनलोड करने के लिए जरूर सत्यापित किया जाना चाहिए." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:460 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:510 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "आपको दस्तावेज को प्रश्न करने के लिए जरूर सत्यापित किया जाना चाहिए." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:555 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "आपको दस्तावेज अपलोड करने के लिए जरूर सत्यापित किया जाना चाहिए." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:561 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "दस्तावेज़ को पहले ही अपलोड कर दिया गया है." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:705 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "दस्तावेज़ों को अद्यतन करने के लिए आपको सत्यापित किया जाना चाहिए." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:885 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgstr "आपूर्ति दस्तावेज़ के विषयवस्तु प्रकार ('%s') को पहचान नहीं सका." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:925 #| msgid "You must be authenticated to query documents." msgid "You must be authenticated to copy documents." msgstr "आपको दस्तावेज़ की नक़ल के लिए जरूर सत्यापित किया जाना चाहिए." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1087 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1270 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "" "दस्तावेज़ों और फ़ोल्डर्स को स्थानांतरित करने के लिए आपको सत्यापित करना जरुरी " "हैं." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." msgstr "" "आप उपयोगकर्ता नाम निर्दिष्ट करें या उपयोगकर्ता के क्वेरी को सत्यापित करें." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:387 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444 msgid "Query parameter not allowed for albums." msgstr "एलबम के लिए क्वेरी पैरामीटर स्वीकार्य नहीं है." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:394 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:455 msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." msgstr "" "आप उपयोगकर्ता नाम निर्दिष्ट करें या सभी एल्बमों के क्वेरी को सत्यापित करें." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:476 msgid "The album did not have a feed link." msgstr "एलबम के फ़ीड लिंक नहीं है." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631 msgid "You must be authenticated to upload a file." msgstr "आपको फाइल अपलोड करने के लिए जरूर सत्यापित किया जाना चाहिए." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707 msgid "The album has already been inserted." msgstr "एल्बम पहले से डाली गई है." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714 msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "आपको एल्बम डालने के लिए जरूर सत्यापित किया जाना चाहिए." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:456 #, c-format msgid "This service is not available at the moment." msgstr "यह सेवा इस समय उपलब्ध नहीं है." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "आपको इसे करने के लिए सत्यापित करना जरुरी है." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:465 #, c-format msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " "again." msgstr "" "आपने हाल ही में कई एपीआई कॉल किये हैं. कृपया कुछ मिनट रुके और फिर कोशिश करें." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:468 #, c-format msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." msgstr "" "आपने अपनी प्रविष्टि कोटा को पार कर लिया है.कृपया कुछ प्रविष्टियों को हटा दें " "और फिर " "कोशिश करें." #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string. #. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath. #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:475 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:481 #, c-format msgid "" "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड \"%s\" डोमेन \"%s\" में स्थान\"%s\" के साथ प्राप्त." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:499 #, c-format msgid "Unknown and unparsable error received." msgstr "अज्ञात और गैर-विश्लेषित त्रुटि प्राप्त किया." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:763 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:820 msgid "The video did not have a related videos <link>." msgstr "विडियो में कोई संबधित वीडियो <link> नहीं है." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:882 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "आपको विडियो अपलोड करने के लिए जरूर सत्यापित किया जाना चाहिए."