# Bengali (India) translation for libgdata. # Copyright (C) 2011 libgdata's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libgdata package. # # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgdata master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=libgdata&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-16 06:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-17 17:28+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../gdata/gdata-download-stream.c:571 ../gdata/gdata-upload-stream.c:753 msgid "Stream is already closed" msgstr "স্ট্রিম পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে" #. Translators: the parameter is an error message #: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" msgstr "XML পার্স করতে ত্রুটি: %s" #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". #: ../gdata/gdata-parsable.c:258 msgid "Empty document." msgstr "ফাঁকা নথি।" #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A element was missing required content. #: ../gdata/gdata-parser.c:66 #, c-format msgid "A %s element was missing required content." msgstr "একটি %s সামগ্রীর মধ্যে প্রয়োজনীয় তথ্য অনুপস্থিত রয়েছে।" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:82 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgstr "একটি %s সামগ্রীর তথ্য (\"%s\") ISO 8601 বিন্যাসে উপস্থিত করা হয়নি।" #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:102 #, c-format msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "" "%s বৈশিষ্ট্যটি %s সামগ্রীর মধ্যে উপস্থিত রয়েছে, (\"%s\") কিন্তু এর মান অজানা।" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second parameter is the unknown content of that element. #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. #: ../gdata/gdata-parser.c:120 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "একটি %s সামগ্রীর তথ্য (\"%s\") অজানা ছিল।" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:140 #, c-format msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "একটি %s সামগ্রীর জন্য আবশ্যক বৈশিষ্ট্য (%s) উপস্থিত নেই।" #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third #. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). #. * #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. #: ../gdata/gdata-parser.c:163 #, c-format msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " "of the two is allowed." msgstr "" "%s ও %s বৈশিষ্ট্যগুলির মান %s সামগ্রী জন্য উপস্থিত রয়েছে। এই ক্ষেত্রে " "শুধুমাত্র একটি মান ব্যবহার করা যাবে।" #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. #: ../gdata/gdata-parser.c:182 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "একটি আবশ্যক সামগ্রী (%s) উপস্থিত নেই।" #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * #. * For example: #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. #: ../gdata/gdata-parser.c:197 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "একটি singleton সামগ্রীর (%s) প্রতিলিপী তৈরি করা হয়েছে।" #: ../gdata/gdata-service.c:430 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "সার্ভার থেকে ত্রুটিপূর্ণ প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত হয়েছে।" #: ../gdata/gdata-service.c:473 #, c-format msgid "Cannot connect to the service's server." msgstr "পরিসেবার সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।" #: ../gdata/gdata-service.c:478 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "প্রক্সি সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:484 #, c-format msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgstr "অবৈধ URI অথবা হেডার অথবা, অপ্রমিত পরামিতিটি সমর্থিত নয়: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:490 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "অনুমোদন আবশ্যক: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:495 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "অনুরোধ করা রিসোর্সটি পাওয়া যায়নি: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:501 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "ডাউনলোড করার পরে এনট্রিটি পরিবর্তন করা হয়েছে: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:515 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "অনুমোদনের সময় %u ত্রুটির কোড পাওয়া গিয়েছে: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:521 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "অনুসন্ধানের সময় %u ত্রুটির কোড প্রাপ্ত হয়েছে: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:527 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "এনট্রি সংযোজনের সময় %u ত্রুটির কোড প্রাপ্ত হয়েছে: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:533 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "একটি এনট্রি পরিবর্তনের সময় %u ত্রুটির কোড প্রাপ্ত হয়েছে: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:539 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "একটি এনট্রি মুছে ফেলার সময় %u ত্রুটির কোড প্রাপ্ত হয়েছে: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:545 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "ডাউনলোড করার সময় %u ত্রুটির কোড প্রাপ্ত হয়েছে: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:551 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "আপলোড করার সময় %u ত্রুটির কোড প্রাপ্ত হয়েছে: %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:557 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "ব্যাচ অপারেশনের সময় %u ত্রুটির বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে: %s" #: ../gdata/gdata-service.c:686 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "লগ-ইন করার উদ্দেশ্যে একটি CAPTCHA-র তথ্য পূর্ণ করা আবশ্যক।" #: ../gdata/gdata-service.c:710 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের নাম অথবা পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-service.c:729 #, c-format msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "অ্যাকাউন্টের ই-মেইল ঠিকানা যাচাই করা হয়নি। (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-service.c:734 #, c-format msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" msgstr "পরিসেবার শর্তাবলীতে আপনি সম্মতি জ্ঞাপন করেন নি। (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-service.c:740 #, c-format msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " "username and password. (%s)" msgstr "" "এই অ্যাকাউন্টটি স্থানান্তর করা হয়েছে। নতুন ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের নাম ও " "পাসওয়ার্ড (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-service.c:745 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলা হয়েছে। (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-service.c:750 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-service.c:755 #, c-format msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "" "এই পরিসেবা ব্যবহারের জন্য অ্যাকাউন্টের অধিকার নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-service.c:760 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "এই মুহূর্তে এই পরিসেবা উপলব্ধ নয়। (%s)" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. #: ../gdata/gdata-service.c:1065 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "পুনঃনির্দেশের উদ্দেশ্যে উল্লিখিত URI বৈধ নয়: %s" #: ../gdata/gdata-service.c:1641 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:490 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:778 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "একটি এনট্রি সংযোজন করা হয়েছে।" #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets #. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal #. * RGB format). #. * #. * For example: #. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format. #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:385 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." msgstr "%s সামগ্রীর তথ্য (\"%s\") হেক্সাডেসিমেল RGB বিন্যাসে উপলব্ধ নয়।" #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:281 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:326 msgid "You must be authenticated to query all calendars." msgstr "সকল বর্ষপঞ্জির মধ্যে অনুসন্ধান করার জন্য অনুমোদন প্রাপ্ত হওয়া আবশ্যক।" #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:368 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:413 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:454 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:510 msgid "You must be authenticated to query your own calendars." msgstr "নিজের বর্ষপঞ্জির মধ্যে অনুসন্ধান করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।" #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519 msgid "The calendar did not have a content URI." msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে তথ্যের URI উপস্থিত নেই।" #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:229 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:275 msgid "You must be authenticated to query contacts." msgstr "পরিচিতিদের তালিকা অনুসন্ধানের জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।" #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:384 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:430 msgid "You must be authenticated to query contact groups." msgstr "পরিচিতিদের দলের তালিকায় অনুসন্ধানের জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।" #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:466 msgid "The group has already been inserted." msgstr "এই দলটি পূর্বেই সংযোজন করা হয়েছে।" #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:472 msgid "You must be authenticated to insert a group." msgstr "দল সংযোজন করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:274 msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "নথিপত্র ডাউনলোড করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:369 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:420 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "নথিপত্র অনুসন্ধানের জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:527 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "নথিপত্র আপলোড করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:533 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "নথিটি পূর্বেই আপলোড করা হয়েছে।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:587 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "নথিপত্র আপডেট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:650 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgstr "প্রস্তুত করা নথির ('%s') মধ্যে উপস্থিত তথ্যের ধরন সনাক্ত করা যায়নি।" #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:698 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:882 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "নথিপত্র ও ফোল্ডার স্থানান্তরের জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:210 msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." msgstr "" "কোনো ব্যবহারকারীর তথ্য অনুসন্ধানের জন্য ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের নাম উল্লেখ " "করা অথবা অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:264 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:319 msgid "Query parameter not allowed for albums." msgstr "অ্যালবামের ক্ষেত্রে অনুসন্ধানের পরামিতির ব্যবহার অনুমোদিত নয়।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:271 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:327 msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." msgstr "" "সকল অ্যালবামের মধ্যে অনুসন্ধানের জন্য ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্টের নাম উল্লেখ " "করা অথবা অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:345 msgid "The album did not have a feed link." msgstr "অ্যালবামের মধ্যে ফিডের লিংক উপস্থিত নেই।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:496 msgid "You must be authenticated to upload a file." msgstr "ফাইল আপলোড করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:573 msgid "The album has already been inserted." msgstr "অ্যালবামটি পূর্বেই সংযোজন করা হয়েছে।" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:579 msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "অ্যালবাম সন্নিবেশ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:416 #, c-format msgid "This service is not available at the moment." msgstr "এই পরিসেবাটি বর্তমানে উপলব্ধ নয়।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:421 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "এই কাজের জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:426 #, c-format msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " "again." msgstr "" "সম্প্রতি, অত্যাধিক API কল করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে কিছু সময় অপেক্ষা করে পুনরায় " "প্রয়াস করুন।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:429 #, c-format msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." msgstr "" "এনট্রির সীমা উলঙ্ঘন করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে কয়েকটি এনট্রি মুছে পুনরায় প্রয়াস " "করুন।" #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string. #. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath. #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:436 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:442 #, c-format msgid "" "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" ত্রুটির কোডটি \"%s\" ডোমেইনের মধ্যে \"%s\" অবস্থান সহ প্রাপ্ত হয়েছে।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460 #, c-format msgid "Unknown and unparsable error received." msgstr "অজানা ও পার্স করার অযোগ্য একটি ত্রুটি প্রাপ্ত হয়েছে।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:682 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:729 msgid "The video did not have a related videos <link>." msgstr "এই ভিডিওর ক্ষেত্রে সমতূল্য ভিডিও চিহ্নিত হয়নি <link>।" #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:784 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "ভিডিও আপলোড করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক।"